和訳ちゃん
和訳ちゃん
  • 45
  • 887 095
【和訳】Colors of the Wind - Vanessa Williams (From "Pocahontas") End Title
リクエストありがとうございました!
#ColorsOfTheWind #VanessaWilliams #Pocahontas #和訳 #洋楽
分かりやすく、自然な訳を心がけています‪ ·͜·
リクエストも気軽にどうぞ!
Переглядів: 2 226

Відео

【和訳】 Colors of the Wind - Judy Kuhn (From "Pocahontas")
Переглядів 2,5 тис.3 місяці тому
リクエストありがとうございました! #ColorsOfTheWind #Judykuhn #Pocahontas #和訳 #洋楽 分かりやすく、自然な訳を心がけています‪ ·͜· リクエストも気軽にどうぞ!
【和訳】Reflection - Lea Salonga (From "Mulan")
Переглядів 2,3 тис.5 місяців тому
リクエストありがとうございました! この曲は私も大好きなので、訳していて楽しかったです♪ #Reflection #LeaSalonga #Mulan #和訳 #洋楽 分かりやすく、自然な訳を心がけています‪ ·͜· リクエストも気軽にどうぞ!
【和訳】How Far I'll Go - Auliʻi Cravalho (From "Moana")
Переглядів 1,4 тис.5 місяців тому
リクエストありがとうございました🩵 来年公開の実写映画も楽しみですね♪ #HowFarI'll Go #Moana #AuliʻiCravalho #和訳 #洋楽 公式→ ua-cam.com/video/cPAbx5kgCJo/v-deo.htmlsi=_qyaVYcQ9YtUEjn2 分かりやすく、自然な訳を心がけています‪ ·͜· リクエストも気軽にどうぞ!
【和訳】You Are The Reason - Calum Scott
Переглядів 4,3 тис.8 місяців тому
BGTで観て大好きになったCalum Scott の代表曲です♪ #youarethereason #calumscott #和訳 #洋楽 公式→ ua-cam.com/video/ShZ978fBl6Y/v-deo.htmlsi=AUb3lU0JmMhK9s31 BGTの舞台→ ua-cam.com/video/xDP-oE_PoIA/v-deo.htmlsi=SXxe1LGju7_wBQJ5 分かりやすく、自然な訳を心がけています‪ ·͜· リクエストも気軽にどうぞ!
【和訳】Memory (Reprise) - Grizabella (Elaine Paige), Jemima (Helen Massie) From "Cats"
Переглядів 2,3 тис.9 місяців тому
Catsに登場するGrizabellaという元娼婦の老猫が歌う名曲です。 途中のハモリはJemimaという若い猫と歌いますが、アメリカ版や日本の劇団四季ではSillabubという名前の猫が担当します(本動画はロンドン版です) Jemimaを演じているのはVeerle Casteleynという女優さんですが、歌っているのはHelen Massieというオペラ歌手の方です(Veerle Casteleynの発音がベルギー訛りだった為) Catsは小さい頃に一度観たきりなので、いつかまた観たいです🐈‍⬛ #cats #memory #broadwaymusical #和訳 公式→ ua-cam.com/video/8gd_ohoPzYc/v-deo.htmlsi=bs6X7iL4l38rxLQw 分かりやすく、自然な訳を心がけています‪ ·͜· リクエストも気軽にどうぞ!
【和訳】Battle Cry - Imagine Dragons (From Transformers 4 : Age of Extinction)
Переглядів 1,2 тис.9 місяців тому
リクエストありがとうございました! トランスフォーマー ロストエイジの主題歌♪カッコいい曲ですね♪ #battlecry #imaginedragons #和訳 #洋楽 公式→ ua-cam.com/video/ZgB2qItM76g/v-deo.htmlsi=G4pVVKwsD_3QoOgf 分かりやすく、自然な訳を心がけています‪ ·͜· リクエストも気軽にどうぞ!
【和訳】Angels Like You - Miley Cyrus
Переглядів 4139 місяців тому
マイリーの唯一無二な歌声が大好きです🫰 #angelslikeyou #mileycyrus #和訳 #洋楽 公式→ ua-cam.com/video/Y0ORhLyJWuc/v-deo.html&si=8Qi94T18nMte6n07 分かりやすく、自然な訳を心がけています‪ ·͜· リクエストも気軽にどうぞ!
【和訳】Be Our Guest - Ewan McGregor, Emma Thompson, Gugu Mbatha-Raw, Ian McKellen(Beauty And The Beast)
Переглядів 2,3 тис.10 місяців тому
【和訳】Be Our Guest - Ewan McGregor, Emma Thompson, Gugu Mbatha-Raw, Ian McKellen(Beauty And The Beast)
【和訳】You Belong With Me - Taylor Swift
Переглядів 1,4 тис.10 місяців тому
【和訳】You Belong With Me - Taylor Swift
【和訳】Breakout - Swing Out Sister
Переглядів 4,7 тис.10 місяців тому
【和訳】Breakout - Swing Out Sister
【和訳】Defying Gravity - Beau Dermott (From "Wicked")
Переглядів 15 тис.11 місяців тому
【和訳】Defying Gravity - Beau Dermott (From "Wicked")
【和訳】Panic Attacks in Paradise - Ashnikko
Переглядів 1,9 тис.11 місяців тому
【和訳】Panic Attacks in Paradise - Ashnikko
【和訳】In A World Of My Own - Kathryn Beaumont (From "Alice in Wonderland")
Переглядів 1,2 тис.11 місяців тому
【和訳】In A World Of My Own - Kathryn Beaumont (From "Alice in Wonderland")
【和訳】Proud Of Your Boy - Adam Jacobs (From "Aladdin"/The Broadway Musical)
Переглядів 1,8 тис.11 місяців тому
【和訳】Proud Of Your Boy - Adam Jacobs (From "Aladdin"/The Broadway Musical)
【和訳】Teenage Dream - Katy Perry
Переглядів 2,2 тис.11 місяців тому
【和訳】Teenage Dream - Katy Perry
【和訳】Show Yourself - Idina Menzel, Evan Rachel Wood (From "Frozen 2")
Переглядів 9 тис.Рік тому
【和訳】Show Yourself - Idina Menzel, Evan Rachel Wood (From "Frozen 2")
【和訳】Beauty And The Beast (Tale As Old As Time) - Angela Lansbury (From "Beauty and the Beast") 1991
Переглядів 1,7 тис.Рік тому
【和訳】Beauty And The Beast (Tale As Old As Time) - Angela Lansbury (From "Beauty and the Beast") 1991
【和訳】Happy Ending (From "The Little Mermaid")
Переглядів 12 тис.Рік тому
【和訳】Happy Ending (From "The Little Mermaid")

КОМЕНТАРІ

  • @user-nozomiyajoyajo
    @user-nozomiyajoyajo 7 днів тому

    グレンメディロスを愛聴、もちろん好き歴40年超えだけど、 おそらく彼女を超える人には出逢えないと思う最愛の異性が、ジョージベンソンを好きだと知って。 いつか、彼女と一緒に、時々かわいいお顔を見ながら、微かに歌いたいな。 軽く、手を握って。 それが、人生最期のひととき だったら・・・とは思うけど、 自分が先に逝ったら、彼女を泣かしてしまうから、 まぁ、彼女のラストシーンにゆずるかな?

  • @ひとみ-t4k
    @ひとみ-t4k 8 днів тому

    何回も見た。

  • @ひとみ-t4k
    @ひとみ-t4k 8 днів тому

    世界観。

  • @bichon-frize1115
    @bichon-frize1115 12 днів тому

    映画を見た時からこの曲が大好きになって、洋楽は聞いたことなかったけどこの曲だけは大好きで、なんとなく英語はわかるけど意訳したりはできないからほんとに助かる。もう聞くたびに泣きそうになる。個人的に「『君に夢中になってる』って伝えてもいいかな」が好き

  • @user-ue7vu2qo8p
    @user-ue7vu2qo8p 15 днів тому

    これ大好きな彼女に聴いてほしいって伝えました//ハズイ

  • @paoloiannoni9805
    @paoloiannoni9805 28 днів тому

    Bellissima

  • @spriterocks03
    @spriterocks03 Місяць тому

    Beautiful translation

  • @user-pr3ux1wc5z
    @user-pr3ux1wc5z Місяць тому

    鳥肌がたちました、めが覚めたようです❗

  • @islove8111
    @islove8111 Місяць тому

    神様へこの曲に巡り会えた事に最大の感謝です。

  • @user-bm5nn2kn4o
    @user-bm5nn2kn4o Місяць тому

    テメーの スマホでききなよ クソが!

  • @user-bm5nn2kn4o
    @user-bm5nn2kn4o Місяць тому

    よかったな ミージュカル 初代だから 迫力あった! 🐙 うそー みにいったんだ! 初代! だ、だれと! あれから40年 過去もやきもちやく クソ野郎

  • @emmastraub6842
    @emmastraub6842 Місяць тому

    Happy Mermay 🧜🏻‍♀️

  • @seregiberti
    @seregiberti Місяць тому

    ❤Köszönöm szépen♥️

  • @katsuo8505
    @katsuo8505 2 місяці тому

    水原通訳の無罪主張に想う、人としての道

  • @ARALE_love.14569
    @ARALE_love.14569 2 місяці тому

    TikTokからこの曲を聴いて和訳を見ながら更に聴き直すと何故だろ?涙しながら彼に歌詞のように思われたいと🥰

  • @moffaton8171
    @moffaton8171 2 місяці тому

    いつ聴いても素敵な曲ですね。かつて映画マディソン郡の橋で使われてたかと思うのですが…覚えておられる方おいででしょうか。とても切ないストーリーです。おすすめです😊

    • @user-bo4ws1od7y
      @user-bo4ws1od7y Місяць тому

      むかしうちのおかんがハマってたやつだ。俺は見た事ないけど😢

  • @love_peace1103
    @love_peace1103 2 місяці тому

    最近この歌を知りました🥺この歌がこれでもかってぐらいしみる想い人に出逢いました。今世出逢っちゃったんだな〜🌏きっと、最期の時まで忘れることの出来ない奇跡のような出逢いでした。🎼

  • @user-oq4hj2ep1m
    @user-oq4hj2ep1m 2 місяці тому

    主さんの和訳好きです!

    • @Wayakuchan
      @Wayakuchan 2 місяці тому

      めっちゃ嬉しいです🥺ありがとうございます🎶

  • @herm1t771
    @herm1t771 2 місяці тому

    これ知らない人多いな 結婚式で使いたい曲だったな

  • @user-or8mo8mf2g
    @user-or8mo8mf2g 2 місяці тому

    若年者ですがメロディーが素敵で大好きでした 歌詞を知りさらに好きな曲になりました

  • @user-by7st8po6s
    @user-by7st8po6s 2 місяці тому

    私も自由に生きたいの誰にも干渉されずにそれだけよ!なんで邪魔ばかりするの?意味不明でしょ。、私も生きたい!

  • @user-xz2kn9wb1j
    @user-xz2kn9wb1j 2 місяці тому

    62歳になった帰国子女と呼ばれたジジィです。全身全霊をかけて、あの子に告白すればよかった。人生に後悔はしないと嘘ぶいているけど、踏み出せなかったあの時の自分を後悔しています。

  • @user-lr2xz3wy6f
    @user-lr2xz3wy6f 2 місяці тому

    カールじいさんの主題歌なの!? 知らんかったわー

  • @sonnojyoui
    @sonnojyoui 2 місяці тому

    泣くわ

  • @user-ls2qh9rk9d
    @user-ls2qh9rk9d 2 місяці тому

    またリクエストします。 実写版のムーランの曲をお願いします。

    • @Wayakuchan
      @Wayakuchan 2 місяці тому

      リクエストありがとうございます 現在多忙の為、少々お時間頂きますが気長に待っていてください🙇‍♀️

  • @jenni24219
    @jenni24219 2 місяці тому

    曲、歌詞、そして何よりもGeorge Bensonの声に愛がいっぱい 溢れていて、いつの間にか自然に涙が......。世界中の皆が愛し合えば 争いなんてなくなるのに。

  • @user-db5hw9ch1j
    @user-db5hw9ch1j 3 місяці тому

    George Benson最高ですよね。

  • @N--16
    @N--16 3 місяці тому

    いい曲ですよね… トランスフォーマー最高すぎる

  • @user-te1fy9qz2g
    @user-te1fy9qz2g 3 місяці тому

    いつもいつも聞いていたい曲です❤❤❤❤❤❤

  • @user-hg1rl9bz8v
    @user-hg1rl9bz8v 3 місяці тому

    この絵がまたいいのよ😢

  • @teru3x417
    @teru3x417 3 місяці тому

    メロディも歌詞も歌声も素敵でうっとりしちゃいます。この曲に出会えて本当によかった!

  • @yd_otohq
    @yd_otohq 3 місяці тому

    YES

  • @user-fh8ze8jj5m
    @user-fh8ze8jj5m 3 місяці тому

    愛は口にしなければ、伝わらない!今、つくづくとそう思うよ。気付いた時は、遅いんだ😢😢😢

  • @Jkwene
    @Jkwene 3 місяці тому

    Deep lyrics just flew over peoples head. wow

  • @Wayakuchan
    @Wayakuchan 3 місяці тому

    歌詞です↓ You think you own whatever land you land on あなたは自分の踏み締めた大地はすべて自分のものだと思っている The Earth is just a dead thing you can claim 地球には心がなく、何をしてもいいと But I know ev'ry rock and tree and creature でも私には分かる、どんな岩にも、木にも、生き物にも Has a life, has a spirit, has a name 命が宿り、魂が宿り、名前があると You think the only people who are people, are the people who look and think like you あなたと同じ見た目、同じ考えの人しか人間と認めないのね But if you walk the footsteps of a stranger でももし、知らない人の足跡を辿れば You'll learn things you never knew you never knew あなたの知らない世界が見えてくるでしょう Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon オオカミが蒼い満月に向かって吠えるのを聞いたことがある? Or asked the grinning bobcat why he grinned? 山猫になぜニヤニヤ笑っているのか尋ねたことは? Can you sing with all the voices of the mountain? 山々から聞こえてくる様々な声に乗せて歌を歌える? Can you paint with all the colors of the wind? 風達が運ぶ様々な色を使って絵を描ける? Can you paint with all the colors of the wind? 風達が運ぶ様々な色を使って絵を描ける? Come run the hidden pine trails of the forest 森の奥に隠れた松の木の間を走り抜け Come taste the sun-sweet berries of the Earth 太陽の光を受けて育った甘い果実を味わい Come roll in all the riches all around you 森の恵に囲まれて寝転がろう And for once, never wonder what they're worth 一度だけでいい、それがなんの役に立つのかとか考えずに The rainstorm and the river are my brothers 嵐も川も私の仲間 The heron and the otter are my friends アオサギ、カワウソは私の友達 And we are all connected to each other みんなそれぞれ繋がっている In a circle, in a hoop that never ends 円になって、輪になって、それはずっと続くもの Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon オオカミが蒼い満月に向かって吠えるのを聞いたことがある? Or let the eagle tell you where he's been 鷲にどこに行っていたのか聞いたことは? Can you sing with all the voices of the mountain? 山々から聞こえてくる様々な声に乗せて歌を歌える? Can you paint with all the colors of the wind? 風達が運ぶ様々な色を使って絵を描ける? Can you paint with all the colors of the wind? 風達が運ぶ様々な色を使って絵を描ける? How high does the sycamore grow? あのスズカケの木はどこまで高く育つかしら? If you cut it down, then you'll never know あなたが切り倒してしまえば、それすら分からない And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon そして、オオカミが蒼い満月に向かって吠えるのを聞くことも無いでしょう For whether we are white or copper-skinned 白い肌、赤銅色の肌どちらであっても We need to sing with all the voices of the mountains 山々から聞こえてくる様々な声に乗せて歌を紡がなければならない We need to paint with all the colors of the wind 風達が運ぶ様々な色を使って絵を描かなければならない You can own the Earth and still 大地を支配したところで結局 All you'll own is earth until 手に入るのは「ただの土」 You can paint with all the colors of the wind あなたが風達が運ぶ様々な色を使って絵を描けるようになるまでは

  • @cindynguyen4042
    @cindynguyen4042 3 місяці тому

    My fav song and singer DiaR. Thx

  • @kh_pooh
    @kh_pooh 3 місяці тому

    和訳初めてみました。日本語の歌では表現しきれないアリエルの地上への憧れがすごい伝わってきてさらに歌の良さがわかりました

  • @Wayakuchan
    @Wayakuchan 3 місяці тому

    歌詞です↓ You think I'm an ignorant savage あなたは私を無知な野蛮人だと And you've been so many places I guess it must be so 自分は多くの地を見て何でも知っているんだと思い込んでる But still, I cannot see でも分からないの If the savage one is me 私が野蛮だと言うなら How can there be so much that you don't know? どうしてあなたの知らないものがこんなにたくさんあるの? You don't know あなたの知らないものが You think you own whatever land you land on あなたは自分の踏み締めた大地はすべて自分のものだと思っている The Earth is just a dead thing you can claim 地球には心がなく、何をしてもいいと But I know ev'ry rock and tree and creature でも私には分かる、どんな岩にも、木にも、生き物にも Has a life, has a spirit, has a name 命が宿り、魂が宿り、名前があると You think the only people who are people, are the people who look and think like you あなたと同じ見た目、同じ考えの人しか人間と認めないのね But if you walk the footsteps of a stranger でももし、知らない人の足跡を辿れば You'll learn things you never knew you never knew あなたの知らない世界が見えてくるでしょう Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon オオカミが蒼い満月に向かって吠えるのを聞いたことがある? Or asked the grinning bobcat why he grinned? 山猫になぜニヤニヤ笑っているのか尋ねたことは? Can you sing with all the voices of the mountain? 山々から聞こえてくる様々な声に乗せて歌を歌える? Can you paint with all the colors of the wind? 風達が運ぶ様々な色を使って絵を描ける? Can you paint with all the colors of the wind? 風達が運ぶ様々な色を使って絵を描ける? Come run the hidden pine trails of the forest 森の奥に隠れた松の木の間を走り抜け Come taste the sun-sweet berries of the Earth 太陽の光を受けて育った甘い果実を味わい Come roll in all the riches all around you 森の恵に囲まれて寝転がろう And for once, never wonder what they're worth 一度だけでいい、それがなんの役に立つのかとか考えずに The rainstorm and the river are my brothers 嵐も川も私の仲間 The heron and the otter are my friends アオサギ、カワウソは私の友達 And we are all connected to each other みんなそれぞれ繋がっている In a circle, in a hoop that never ends 円になって、輪になって、それはずっと続くもの How high does the sycamore grow? あのスズカケの木はどこまで高く育つかしら? If you cut it down, then you'll never know あなたが切り倒してしまえば、それすら分からない And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon そして、オオカミが蒼い満月に向かって吠えるのを聞くことも無いでしょう For whether we are white or copper-skinned 白い肌、赤銅色の肌どちらであっても We need to sing with all the voices of the mountains 山々から聞こえてくる様々な声に乗せて歌を紡がなければならない We need to paint with all the colors of the wind 風達が運ぶ様々な色を使って絵を描かなければならない You can own the Earth and still 大地を支配したところで結局 All you'll own is earth until 手に入るのは「ただの土」 You can paint with all the colors of the wind あなたが風達が運ぶ様々な色を使って絵を描けるようになるまでは

  • @user-pr3ux1wc5z
    @user-pr3ux1wc5z 3 місяці тому

    聞いたような曲、うまく和訳されてますね❗ステキです、貴方を、信じてるよ‼️

  • @user-pl4is8lp7z
    @user-pl4is8lp7z 3 місяці тому

    19年版パート1は、ラストエンペラーの映画まるっまるが全部カカシ先生の幻術で大イザナギやって、うたたねコハルの見上げるで終わり

  • @user-le1yg6kk8d
    @user-le1yg6kk8d 3 місяці тому

    この曲を耳にする度に、歩いたり走ったり、風呂に入ったり布団で眠りについたり…いつもの“当たり前”だと思って行っていることは、実はすごく幸せなことなんだなって思わせられてしまいます。セバスチャンが「そうさ、幸せはすぐ近くにあるもんさ!」って行ってるのも実感しています。

  • @kuni_tantan
    @kuni_tantan 3 місяці тому

    この素敵な曲を初めて和訳付きで聴けました ありがとうございます😌

  • @user-hd5nq4bd4t
    @user-hd5nq4bd4t 3 місяці тому

    サムネの「カールじいさんの空飛ぶ家」って観た事ある人いるよね?…観た事無い人は是非観て欲しい作品の一つ…俺は冒頭のじいさんとおばあさんのとこで既に目が熱くなったよ🥲

  • @user-ss1ut4nx3u
    @user-ss1ut4nx3u 3 місяці тому

    大好きなメロディです。今まで歌詞の意味がわからず、ここで初めて和訳で素敵なラブソングだと知りました。ますます好きになりました。

  • @NorikoYamashita-ge7ks
    @NorikoYamashita-ge7ks 3 місяці тому

    Dicaprio とのりこ

  • @user-yi2ne6zw2r
    @user-yi2ne6zw2r 3 місяці тому

    歌詞の意味知りたかったから嬉しいです。ありがとうございます🥹💖

  • @user-ug1od5bq5z
    @user-ug1od5bq5z 3 місяці тому

    和訳ちゃん(未知数)へ Honesty◁素晴らしい翻訳 @oyazisyounenkazu 誠実 欲しいなら 自ずを鏡に映し紐解いて下さいな

  • @user-du4nf7iw4q
    @user-du4nf7iw4q 4 місяці тому

    こんな風に愛されます‼️本当は皆この歌詞の内容を自分に言って欲しいだけ。それなら自分で自分に言ってあげる。💕和訳ありがとうございます😊

  • @mari-6525
    @mari-6525 4 місяці тому

    こんなに愛されたら幸せよね〜❤

  • @user-ls2qh9rk9d
    @user-ls2qh9rk9d 4 місяці тому

    ポカホンタスのカラーオブザウインド挿入歌とエンドソングバージョンをお願いします。

    • @Wayakuchan
      @Wayakuchan 4 місяці тому

      リクエストありがとうございます♪ 少々お時間いただきますが、気長に待っててください( ´ ▽ ` )ノ