Vasudhaiva Kutumbakam
Vasudhaiva Kutumbakam
  • 41
  • 2 623
Sant Kabir मन रे तू कर ले Mann Re Tu Kar Le Ai Animation Video 2025
मन लागो मेरो यार फकीरी में।
English: My heart is drawn to the life of simplicity and spiritual devotion.
Hindi: मेरा मन फकीरी (सादगी और आध्यात्मिक भक्ति) के जीवन में लग गया है।
जो सुख पावो राम भजन में,
वो सुख नाहीं अमीरी में।
English: The joy you find in chanting the name of Lord Ram,
That joy cannot be found in wealth or riches.
Hindi: जो आनंद राम के भजन में मिलता है,
वह आनंद धन-दौलत में नहीं मिलता।
भला बुरा सब का सुन लीजै,
कर गुजरान गरीबी में।
English: Listen to both good and bad from everyone,
And live your life contentedly in simplicity (poverty).
Hindi: सबकी अच्छी और बुरी बातें सुन लो,
और गरीबी में संतोष के साथ जीवन बिताओ।
प्रेम नगर में रहनी हमारी,
भली बन आयी सबूरी में।
English: My dwelling is in the city of love,
And patience has become my virtue.
Hindi: मेरा निवास प्रेम के नगर में है,
और धैर्य मेरे लिए सबसे अच्छा गुण बन गया है।
आखिर यह तन खाक मिलेगा,
कहाँ फिरत मगरूरी में।
English: Ultimately, this body will turn to dust,
So why wander in arrogance?
Hindi: आखिरकार यह शरीर मिट्टी में मिल जाएगा,
तो फिर घमंड में क्यों भटकना?
कहत कबीर सुनो भई साधो,
साहिब मिले सबूरी में।
English: Kabir says, listen, O seekers,
The Lord is found in patience and humility.
Hindi: कबीर कहते हैं, सुनो हे साधुओं,
भगवान धैर्य और विनम्रता में मिलते हैं।
Переглядів: 23

Відео

SANT KABIR मन मस्त हुआ Mann Mast Hua
Переглядів 7619 годин тому
Here is the line-by-line translation of the given text in both Hindi and English: मन मस्त हुआ तब क्यों बोले। Hindi: जब मन आनंदित और शांत हो गया, तो फिर क्यों बोलना? English: When the mind is blissful and at peace, why speak then? हल्की थी जब चढ़ी तराजू, पूरी भई तब क्यों तोले। Hindi: जब तराजू में हल्की चीज रखी थी, तोल लिया, अब पूरी हो गई तो क्यों तोलना? English: When the scale weighed something ...
KABIR मन तोहे किहि बिध Mann Tohe Kihi Bidha
Переглядів 6919 годин тому
Translation in Hindi: अगर तुम सोना हो, तो मैं सुहाग (सिंदूर) मंगाऊँगा और बंकनाल (सोने को पिघलाने का यंत्र) लाऊँगा। ज्ञान के शब्दों की फूँक मारकर तुम्हें पिघलाऊँगा और पानी से ठंडा करूँगा। अगर तुम घोड़ा हो, तो मैं तुम्हें लगाम लगाऊँगा और ऊपर जीन कसूँगा। सवार बनकर तुम्हारे ऊपर बैठूँगा और चाबुक मारकर तुम्हें चलाऊँगा। अगर तुम हाथी हो, तो मैं तुम्हें जंजीरों से बाँधूँगा और चारों पैर जकड़ दूँगा। महावत...
KABIR महरम होए सो जाने Mehram Hoye So Jaane
Переглядів 57День тому
Translation in Hindi and English: महरम होए सो जाने साधो ऐसा देस हमारा। Hindi: केवल ज्ञानी और आत्मा के रहस्य को जानने वाला ही हमारे इस दिव्य देश को समझ सकता है। English: Only the enlightened can understand, O seekers, such is our divine abode. वेद कतेब पार नहीं पावत कहन सुनन ते न्यारा। Hindi: वेद और अन्य धार्मिक ग्रंथ इसे नहीं समझ सकते; यह सुनने और कहने से परे है। English: Neither the Vedas nor ...
KABIR माया महाठगिनी हम जानी Maya Mahathagani Hum Jaani 🎼Aam~rasta
Переглядів 49День тому
हिंदी अनुवाद (सरल भाषा में) माया महाठगिनी हम जानी, निर्गुण फांस लिये डोले बोले मधुरी बाणी। → मैंने जाना कि माया बहुत बड़ी ठगिनी है, यह निर्गुण (निर्विकार) जाल लेकर घूमती है और मधुर वाणी बोलती है। 1. केसव के कमला होइ बैठी, शिव के भवन भवानी, → केशव (भगवान विष्णु) के पास यह लक्ष्मी बनकर बैठती है, और शिव के घर में भवानी (पार्वती) बन जाती है। पंडा के मूरत होई बैठी, तीरथ हू में पानी। → यह पुजारियों क...
KABIR रस गगन गुफा में Ras Gagan Gufa Mein 🎼Aam~rasta
Переглядів 83День тому
रस गगन गुफा में अजर झरै। हिंदी: गगन (आकाश) रूपी गुफा में अमृत (आध्यात्मिक आनंद) की अजस्र धारा बह रही है। English: In the celestial cave (sky-like space), the eternal nectar flows continuously. बिन बाजा झंकार बजै जहाँ, समझ परै जब ध्यान धरै। हिंदी: बिना किसी वाद्ययंत्र के वहाँ झंकार सुनाई देती है। यह समझ में आता है जब ध्यान किया जाता है। English: Without any instrument, a melody resonates there, ...
KABIR साधो सहज समाधि भली Saadho Sahaj Samaadhi Bhali 🎼Aam~Rasta
Переглядів 51День тому
Title: English: "O Sadhu, simple/natural meditation is good" Hindi: "हे साधु, सहज समाधि उत्तम है" First Line: English: "Since the day it awakened by Guru's grace, it has grown day by day" Hindi: "गुरु की कृपा से जिस दिन से यह जागी है, दिन-प्रतिदिन बढ़ती जा रही है" Verse 1: English: "Wherever I walk is circumambulation, whatever I do is service. When I sleep, it's like prostration, I worship no ...
KABIR कोई जानेगा जाननहारा Koi Janega Jaananharaa 🎼Aam~rasta
Переглядів 62День тому
Title: कोई जानेगा जाननहारा, साधो हरि बिन जग अंधियारा Hindi: कोई जानने वाला ही जानेगा, हे साधु, भगवान के बिना संसार अंधकारमय है English: Only the knower will know, O seeker, without God the world is in darkness Verse 1: या घट भीतर सोना चांदी, यही में लगा बज़ारा, या घट भीतर हीरा मोती, यही में परखनहारा Hindi: इस शरीर के भीतर ही सोना-चांदी है, यहीं बाज़ार लगा है, इसी में हीरे-मोती हैं, और इसी में प...
KABIR कुछ लेना न देना Kuch Lena Na Dena 🎼 Aam Rasta
Переглядів 91День тому
Title: कुछ लेना न देना मगन रहना Hindi: कुछ लेना-देना नहीं है, बस मस्त रहना है English: Have no attachments, just remain blissful Verse 1: पाँच तत्व का बना पिंजड़ा, जांमै बोले मेरी मैना Hindi: यह शरीर पांच तत्वों (पृथ्वी, जल, अग्नि, वायु, आकाश) का बना पिंजरा है, जिसमें आत्मा रूपी मैना बोलती है English: This body is a cage made of five elements ( Earth , water, fire, air, space) in which the soul...
Songs of Kabir 🎼 Aam~Rasta
Переглядів 121День тому
Songs of Kabir 🎼 Aam~Rasta
KABIR जा दिन मन पंछी Jaa Din Mann Panchi 🎼 Aam-rasta
Переглядів 46День тому
KABIR जा दिन मन पंछी Jaa Din Mann Panchi 🎼 Aam-rasta
KABIR तेरी गति किनहुँ न जानी Teri Gati Kinhun Na Jani 🎼Aam-rasta
Переглядів 85День тому
KABIR तेरी गति किनहुँ न जानी Teri Gati Kinhun Na Jani 🎼Aam-rasta
KABIR दरस दीवाना बाबला Daras Diwana Babla
Переглядів 27День тому
KABIR दरस दीवाना बाबला Daras Diwana Babla
KABIR दुनिया दो दिन का है मेला Duniya Do Din Ka Hai Mela 🎼Aam-rasta
Переглядів 51День тому
KABIR दुनिया दो दिन का है मेला Duniya Do Din Ka Hai Mela 🎼Aam-rasta
KABIR पी ले प्याला हो मतवाला Pee Le Pyaala 🎼 Aam~rasta
Переглядів 2814 днів тому
KABIR पी ले प्याला हो मतवाला Pee Le Pyaala 🎼 Aam~rasta
Songs by Kabir : Andhiyaare Deepak Chahiye :: To dispel darkness, a lamp is needed ~ 🎼Rasta-putin
Переглядів 8114 днів тому
Songs by Kabir : Andhiyaare Deepak Chahiye :: To dispel darkness, a lamp is needed ~ 🎼Rasta-putin
आवै न जावै मरे नहीं जन्मे~ :: Aave Na Jaave Mare Nahin Janme~Kabir 🎼Aam-rasta
Переглядів 5714 днів тому
आवै न जावै मरे नहीं जन्मे~ :: Aave Na Jaave Mare Nahin Janme~Kabir 🎼Aam-rasta
भजु मन जीवन नाम बसेरा ~ ::Bhaju mann jeevan naam basera ~ Kabir
Переглядів 9514 днів тому
भजु मन जीवन नाम बसेरा ~ ::Bhaju mann jeevan naam basera ~ Kabir
भजु मन राम उमरि रहि थोड़ी ~ :: Bhaju mann Ram umri rahi thodi ~ Sant Kabir 🎼Aam~rasta
Переглядів 13714 днів тому
भजु मन राम उमरि रहि थोड़ी ~ :: Bhaju mann Ram umri rahi thodi ~ Sant Kabir 🎼Aam~rasta
भजन बिन बावरे , तूने हीरा जनम गँवाया ~ :: Bhajan bin baavre ~ Sant Kabir
Переглядів 12214 днів тому
भजन बिन बावरे , तूने हीरा जनम गँवाया ~ :: Bhajan bin baavre ~ Sant Kabir
साधो हर में हरि को देखा ~ ::Saadho Har Mein Hari Ko Dekha ~ Kabir 🎼Aam-rasta
Переглядів 8214 днів тому
साधो हर में हरि को देखा ~ ::Saadho Har Mein Hari Ko Dekha ~ Kabir 🎼Aam-rasta
भेष दरियाव में हंस भी होत है ~ :: Bhesh dariyaav mein hans bhi hot hai ~ Sant Kabir
Переглядів 5914 днів тому
भेष दरियाव में हंस भी होत है ~ :: Bhesh dariyaav mein hans bhi hot hai ~ Sant Kabir
मन तुम भजन करो जग आइ के ~ संत कबीर :: Mann tum bhajan karo jag aayee ke ~ Sant Kabir
Переглядів 13814 днів тому
मन तुम भजन करो जग आइ के ~ संत कबीर :: Mann tum bhajan karo jag aayee ke ~ Sant Kabir
मन तू क्यों भूला रे भाई ~ संत कबीर :: Mann tu kyon bhoola re bhai ~ Sant Kabir
Переглядів 33514 днів тому
मन तू क्यों भूला रे भाई ~ संत कबीर :: Mann tu kyon bhoola re bhai ~ Sant Kabir
मन तू थकत थकत थकि जाई ~ संत कबीर :: Mann tu thakat thakat thaki jayee ~ Sant Kabir
Переглядів 8614 днів тому
मन तू थकत थकत थकि जाई ~ संत कबीर :: Mann tu thakat thakat thaki jayee ~ Sant Kabir
मन तू मान शब्द उपदेसा~ संत कबीर :: Mann tu maan shabd updesa ~ Sant Kabir
Переглядів 3714 днів тому
मन तू मान शब्द उपदेसा~ संत कबीर :: Mann tu maan shabd updesa ~ Sant Kabir
मन मौला जाने गुजर गये गुजरान ~कबीर :: Mann maula jaane ~ Kabir 🎼Aam-rasta
Переглядів 1914 днів тому
मन मौला जाने गुजर गये गुजरान ~कबीर :: Mann maula jaane ~ Kabir 🎼Aam-rasta
मन रे तन कागद का पुतला ~ संत कबीर :: Mann re tann kaagad ka putla ~ Sant Kabir
Переглядів 1514 днів тому
मन रे तन कागद का पुतला ~ संत कबीर :: Mann re tann kaagad ka putla ~ Sant Kabir
मन रे नेकी कर ले, दो दिन का मेहमान ~ संत कबीर :: Mann re neki kar ley ~ Kabir
Переглядів 2214 днів тому
मन रे नेकी कर ले, दो दिन का मेहमान ~ संत कबीर :: Mann re neki kar ley ~ Kabir
मन रे जागत रहिये भाई ~ संत कबीर :: Mann re jaagat rahiyo bhai ~ Kabir 🎼 Aam~rasta
Переглядів 4114 днів тому
मन रे जागत रहिये भाई ~ संत कबीर :: Mann re jaagat rahiyo bhai ~ Kabir 🎼 Aam~rasta

КОМЕНТАРІ

  • @May_all_be_happy
    @May_all_be_happy 10 днів тому

    Line-by-Line Translation in Hindi and English: महरम होए सो जाने साधो ऐसा देस हमारा। Hindi: केवल ज्ञानी और आत्मा के रहस्य को जानने वाला ही हमारे इस दिव्य देश को समझ सकता है। English: Only the enlightened can understand, O seekers, such is our divine abode. वेद कतेब पार नहीं पावत कहन सुनन ते न्यारा। Hindi: वेद और अन्य धार्मिक ग्रंथ इसे नहीं समझ सकते; यह सुनने और कहने से परे है। English: Neither the Vedas nor other scriptures can comprehend it; it is beyond words and hearing. जात वर्ण कुल किरया नाहीं संध्या नेम अचारा। Hindi: यहाँ जाति, वर्ण, कुल, कर्मकांड, संध्या-वंदन और धार्मिक आचरण का कोई महत्व नहीं है। English: There is no caste, creed, lineage, rituals, or religious practices here. बिन जल बूंद परत जिंहि भारी नहीं मीठा नहीं खारा। Hindi: वहाँ ऐसा जल है जो न तो मीठा है और न खारा, और बिना बूंद के भी भारी है। English: There is water that is neither sweet nor salty, yet it is heavy without drops. सुन्न महल में नौबत बाजे किंगरी बीन सितारा। Hindi: शून्य महल में बिना वाद्य यंत्रों के सितार, बीन और नौबत की ध्वनि गूंजती है। English: In the palace of void, celestial music plays without instruments like veena, sitar, or drums. बिन बादल जहाँ बिजरी चमकै बिन सूरज उजियारा। Hindi: वहाँ बिना बादलों के बिजली चमकती है और बिना सूरज के प्रकाश होता है। English: Lightning flashes without clouds, and there is light without the sun. बिना सीप जहाँ मोती उपजै बिन सुर षब्द उचारा। Hindi: वहाँ बिना सीप के मोती उत्पन्न होते हैं और बिना सुर के शब्द प्रकट होते हैं। English: Pearls are born without shells, and words emerge without sound. जोत ले जाए ब्रह्म जहां दरसे आगे अगम अपारा। Hindi: आत्मा की ज्योति ब्रह्म तक पहुँचती है, जो अनंत और अगम है। English: The soul's light reaches the infinite and unfathomable Brahman.

  • @May_all_be_happy
    @May_all_be_happy 10 днів тому

    हिंदी अनुवाद (सरल भाषा में) माया महाठगिनी हम जानी, निर्गुण फांस लिये डोले बोले मधुरी बाणी। → मैंने जाना कि माया बहुत बड़ी ठगिनी है, यह निर्गुण (निर्विकार) जाल लेकर घूमती है और मधुर वाणी बोलती है। 1. केसव के कमला होइ बैठी, शिव के भवन भवानी, → केशव (भगवान विष्णु) के पास यह लक्ष्मी बनकर बैठती है, और शिव के घर में भवानी (पार्वती) बन जाती है। पंडा के मूरत होई बैठी, तीरथ हू में पानी। → यह पुजारियों के लिए मूर्ति बन जाती है और तीर्थों में पवित्र जल के रूप में उपस्थित होती है। 2. जोगी के जोगन होई बैठी, राजा के घर रानी, → संन्यासी के पास यह संन्यासिनी बनकर बैठती है और राजा के घर में रानी बन जाती है। काहू के हीरा होई बैठी, काहू के कौड़ी कानी। → किसी के लिए यह हीरा बन जाती है और किसी के लिए बेकार कौड़ी (तुच्छ चीज़) हो जाती है। 3. भक्तन के भक्ति होइ बैठी, ब्रह्मा के ब्रह्मानी, → भक्तों के लिए यह भक्ति बन जाती है और ब्रह्मा के लिए सरस्वती बनकर प्रकट होती है। कहे कबीर सुनो भई साधो, यह सब अकथ कहानी। → कबीर कहते हैं - सुनो साधुओं! यह सब एक अकथ (अवर्णनीय) कहानी है। English Translation (Line by Line) Maya Maha Thagini Hum Jani, Nirgun Faas Liye Dole Bole Madhuri Bani. → I have realized that illusion (Maya) is a great deceiver, it roams around with an invisible snare and speaks in a sweet voice. 1. Keshav Ke Kamla Hoi Baithi, Shiv Ke Bhavan Bhavani, → It sits with Keshav (Lord Vishnu) as Lakshmi, and in Shiva’s abode, it becomes Bhavani (Parvati). Panda Ke Murat Hoi Baithi, Teerath Hoon Mein Pani. → For priests, it manifests as idols, and in pilgrimage places, it appears as sacred water. 2. Jogi Ke Jogan Hoi Baithi, Raja Ke Ghar Rani, → For a monk, it turns into a female ascetic, and in a king’s house, it becomes the queen. Kahu Ke Heera Hoi Baithi, Kahu Ke Kaudi Kaani. → For some, it becomes a precious diamond, while for others, it is as worthless as a broken shell. 3. Bhaktan Ke Bhakti Hoi Baithi, Brahma Ke Brahmani, → For devotees, it turns into devotion, and for Brahma, it becomes Saraswati (goddess of wisdom). Kahe Kabir Suno Bhai Sadho, Yeh Sab Akath Kahani. → Kabir says - Listen, O seekers! This is an indescribable story. This poem by Saint Kabir beautifully explains how illusion (Maya) manifests in different forms for different people, influencing their lives based on perception and attachment. 🌿✨

  • @May_all_be_happy
    @May_all_be_happy 10 днів тому

    🪷

  • @May_all_be_happy
    @May_all_be_happy 11 днів тому

    रस गगन गुफा में अजर झरै। हिंदी: गगन (आकाश) रूपी गुफा में अमृत (आध्यात्मिक आनंद) की अजस्र धारा बह रही है। English: In the celestial cave (sky-like space), the eternal nectar flows continuously. बिन बाजा झंकार बजै जहाँ, समझ परै जब ध्यान धरै। हिंदी: बिना किसी वाद्ययंत्र के वहाँ झंकार सुनाई देती है। यह समझ में आता है जब ध्यान किया जाता है। English: Without any instrument, a melody resonates there, which can be understood only through deep meditation. 1. बिना ताल जहाँ कंवल फुलाने, तेहि चढ़ हंसा केलि करै। हिंदी: जहाँ बिना किसी ताल के कमल (हृदय का प्रतीक) खिलता है, वहाँ आत्मा (हंस) आनंदित होकर विचरण करती है। English: Where the lotus (symbol of the heart) blooms without rhythm, the soul (swan) joyfully plays there. बिन चन्दा उजियारा दरसै, जहं तहं हंसा नज़र परै। हिंदी: बिना चंद्रमा के भी वहाँ प्रकाश है। आत्मा (हंस) हर जगह ईश्वर को देखती है। English: Without the moon, there is light everywhere, and the soul (swan) sees the divine presence everywhere. 2. दसवें द्वार तारी लागी, अलख पुरूष कौ ध्यान धरै। हिंदी: दसवां द्वार (सहस्रार चक्र) खुलने पर साधक अदृश्य परमात्मा का ध्यान करता है। English: When the tenth door (Sahasrara Chakra) opens, the seeker meditates on the invisible Supreme Being. काल कराल निकट नहीं आवे, काम क्रोध मद लोभ जरै। हिंदी: इस अवस्था में मृत्यु (काल) का भय नहीं रहता, और काम, क्रोध, अहंकार, लोभ जैसे विकार नष्ट हो जाते हैं। English: In this state, the fear of death (time) does not approach, and desires, anger, pride, and greed are destroyed. 3. जुगन-जुगन की तृषा बुझानी, करम भरम अघ व्याधि डरै। हिंदी: जन्म-जन्मांतरों की प्यास बुझ जाती है। कर्म, भ्रम, पाप और रोग का भय समाप्त हो जाता है। English: The thirst of countless lifetimes is quenched, and the fear of karma, delusion, sin, and disease disappears. कहे कबीर सुनो भई साधो, अमर होए कबहूं न मरै। हिंदी: कबीर कहते हैं, "हे साधुओं, सुनो! इस अवस्था में आत्मा अमर हो जाती है और कभी नहीं मरती।" English: Kabir says, "O seekers, listen! In this state, the soul becomes immortal and never dies."