Трудности перевода. Mafia 2

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 гру 2024

КОМЕНТАРІ •

  • @killerLEXator
    @killerLEXator 5 років тому +2941

    - Мистер Анджело?
    - Нет.
    - Простите,обознались.
    КОНЕЦ.

    • @alexhenderson7075
      @alexhenderson7075 5 років тому +7

      😁

    • @winol2560
      @winol2560 5 років тому +9

      От Димы?

    • @heyyhey3548
      @heyyhey3548 5 років тому +177

      Мистер Сальери передает вам - ээээ

    • @Дядя_Рустам
      @Дядя_Рустам 5 років тому +156

      - Мистер Анджело?
      - ЭЭЭ

    • @killerLEXator
      @killerLEXator 5 років тому +8

      @@winol2560 Тот дима который с MysteryForce?

  • @Ray47099
    @Ray47099 8 років тому +2196

    -Привет парни, как дела?
    -ЭЭЭЭ! :D

  • @samveldavid1900
    @samveldavid1900 5 років тому +1989

    Убили твоего друга! - МАТЬ!
    Сожгли твой дом? - МАТЬ!

    • @АртемЕвдокимов-ф1ю
      @АртемЕвдокимов-ф1ю 5 років тому +194

      У тебя сгорел комп? - МАТЬ! )

    • @Yourmajesty.
      @Yourmajesty. 5 років тому +15

      Артем Евдокимов сгорела мать

    • @iamnottorch8815
      @iamnottorch8815 5 років тому +52

      Изчез шнур от компьютера! -МАТЬ!!!

    • @justrotaryfan
      @justrotaryfan 5 років тому +53

      Умерла мать? -МАТЬ!!!

    • @Obamavrat671names
      @Obamavrat671names 4 роки тому +33

      Умерла мать пока чалишься за решеткой - НЕТ!

  • @h8red747
    @h8red747 4 роки тому +663

    Нельзя верить трём вещам:
    - Договору с Дьяволом
    - Гейбу о HL3
    - И Дмитрию Филимонову, когда тот говооит, что озвучит всего 1 - 2 персонажей

  • @PavelKapusta1337
    @PavelKapusta1337 4 роки тому +1116

    оригинал: у меня есть почти все акценты
    дубляж: а у нас есть Филимонов

    • @l7_kotikoff
      @l7_kotikoff 4 роки тому +27

      Вот нахера в Mafia II засунули Филимонова, можно туда добавить Клюквина, Кузнецова (Геральт из Ривии), Полонского, Колгана... Я тоже херею!

    • @Loganmp3
      @Loganmp3 4 роки тому +48

      @@l7_kotikoff я более чем уверен, что ценник у Кузнецова или Полонского очень сильно отличается в большую сторону.

    • @l7_kotikoff
      @l7_kotikoff 4 роки тому +2

      @@lightofeternity8805 Или хотя бы Альфа на роль местного Филимонова.

    • @pushgame8275
      @pushgame8275 4 роки тому +10

      @@l7_kotikoff Карасика тоже, даже Репетура

    • @l7_kotikoff
      @l7_kotikoff 4 роки тому +1

      @@pushgame8275 Они кстати тоже озвучивали в Orange Noise Studio.

  • @КтоТо-д7и5ы
    @КтоТо-д7и5ы 8 років тому +4965

    Озвучка в сделку не входила.

  • @alexmurphy9919
    @alexmurphy9919 4 роки тому +231

    К слову, про всякое "слушай" вместо "come on" и т.п. - есть такая тема, что... что это даже не косяки и не ошибки, а артефакты от перевода с помощью CAT. Кто в теме, тот поймет, для несведующих - computer-assisted translation tools - переводческий софт, иными словами - он позволяет немного "автоматизировать" процесс перевода - текст разбивается на сегменты (на предложения и/или абзацы), перевод каждого из таких сегментов сохраняется в специальной базе данных - т.н. translation memory (то есть файлик, в котором сохранены все когда-либо переведенные пользователем сегменты), а когда в тексте попадается точно такой же сегмент, что уже есть в базе, софтина просто говорит "чувак, мы это с тобой уже вот так переводили", либо автоматически вставляет перевод из этой самой translation memory. Вот и получается, что вполне возможно, когда-либо переводчик перевел "come on" как "слушай" - потому что в том контексте было в кассу, например "Oh, come on, she's a cheap slut!" перевести как "Ой, слушай, ну она ж та еще ш*лава", но фраза была разбита на несколько частей (например, Oh, come on *персонаж усмехнулся, после чего продолжил фразу*, she's a cheap slut). В таких случаях разные части фразы будут в разных абзацах, либо разделены на разные предложения - тем самым, они будут в разных сегментах при переводе текста с помощью CAT. Вот и выскочило, по всей видимости, переводчику "слушай", потому что раньше он когда-то "come on" так и перевел. Вообще в переводе с помощью CAT нет ничего плохого, потому что это рил очень удобный и полезный софт, только есть одно, блин, важное НО - этот софт создавался и создается ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ, которым при переводе схем, чертежей, контрактов, технологической документации, инструкции по монтажу или еще чему КРАЙНЕ ВАЖНО СОХРАНЯТЬ ЕДИНООБРАЗИЕ ТЕРМИНОЛОГИИ - поэтому-то CAT и автоматически подставляют ранее переведенные куски в текст. А вот использование CAT для ХУДОЖЕСТВЕННОГО перевода - это тот еще хтонический п***здец.
    И трабл в том, что в роиссе за каким-то хреном куча бюро перевода (не буду называть имен, т.к. фрилансом работаю на пару бюро перевода, что работают и в сфере художки) вместо того, чтобы переводить художку вручную (потому что - проверено на практике - ХУДОЖКУ ТУПО УДОБНЕЕ ПЕРЕВОДИТЬ ГОЛЫМИ РУКАМИ!), переводят ее с помощью CAT. С одной стороны это выглядит дико тупо, с другой - это еще и дико цинично, потому что многие бюро перевода организовывают процесс работы так, чтобы переводчики были привязаны к CAT, а делается это тупо потому, что с помощью CAT можно... экономить затраты на перевод (- перевод автоматизирвоанный? - ну да. - то есть ты его с помощью машины делал? - ну да. - ну вот и получай меньше! - почему? - так ты с помощью машины делал, а не своими руками! - так вы мне сами сказали так переводить! - так ты сам и согласился, когда мы тебе это сказали!).
    Важно понимать, что такой болезнью - "слушай" вместо "come on", где короткие фразы и реплики вообще не соответствуют происходящему на экране (равно как и происходящему в оригинальном тексте) страдает весь игровой перевод в стране (более того - таким у нас страдает вообще ВЕСЬ художественный перевод, кроме, пожалуй, перевода литературы). И все из-за того, что с помощью CAT-софта бюро переводов могут экономить больше денег. Даже если на выходе всякая "бинтеллектага" будет выходить.

    • @ksalarang
      @ksalarang 4 роки тому +22

      Было, интересно, спасибо.

    • @sinny3696
      @sinny3696 4 роки тому +4

      Ахуеть ты много написал

    • @НиумаНифантазии-ч6ф
      @НиумаНифантазии-ч6ф 3 роки тому +17

      Спасибо за справку. Очень полезно и интересно.

    • @WD__40
      @WD__40 3 роки тому

      У нас,ещё кастинг может быть ужасным...

    • @2sad2live50
      @2sad2live50 2 роки тому +7

      непонятно как это исправить. вроде пользователь должен перестать пользоваться услугами таких говнопереводчиков, но сперва ему надо самому получить достаточную компетенцию чтобы судить о переводе, а тогда ему уже и перевод не нужен. получается разделение на заинтересованных пользователей которые играют в оригинале, и основную часть которым пофиг на качество

  • @panfound
    @panfound 5 років тому +1468

    Когда играешь в игру не замечаешь этого всего,но когда смотришь разбор ,так смешно становится

    • @richmakwoodop1997
      @richmakwoodop1997 4 роки тому +17

      @andrew teterin я в 12 лет тоже не замечал, сейчас уже намного лучше знаю английский и сразу вижу разницу

    • @Smertushka14_88
      @Smertushka14_88 4 роки тому +8

      Абсолютно согласен!

    • @akimaslanov1987
      @akimaslanov1987 4 роки тому +11

      И когда играешь - обращаешь. Поверьте.

    • @thegamingtwix101
      @thegamingtwix101 4 роки тому +6

      Ты какой то странный , как это можно было не заметить? Ребёнком проходил мафию?

    • @nikitagorlin
      @nikitagorlin 4 роки тому +7

      @@thegamingtwix101 я две недели назад прошёл мафию и многое не заметил

  • @TFSOTF
    @TFSOTF 6 років тому +476

    5:13
    - Привет парни, как дела?
    - Ээээ

  • @zazanagggibatornoobov
    @zazanagggibatornoobov 4 роки тому +354

    - Мистер Анжело?
    - эээ, да...
    - нуу ааа... Молодой человек есть?

  • @gregorshine
    @gregorshine 8 років тому +2922

    Вито в дубляже получается более достойным человеком что-ли, более благородным. В оригинале (оказывается) звучит как реальный гопарь

    • @ИванШабалин-щ6н
      @ИванШабалин-щ6н 8 років тому +359

      Ну, так он и ведёт себя соответственно. Разве нет?

    • @garybarlosha437
      @garybarlosha437 8 років тому +475

      Да и Джо так же, более аристократичен. В оригинале какой то Питер Гриффин

    • @RozatoShow
      @RozatoShow 8 років тому +157

      Не надо завышать о себе мнение: я уверен, что многие его возраста, живущие в России, ведут себя гораздо хуже, как подобает гопарям, нежели Вито. Для мафиози-исполнителя (шестёрки, как его справедливо обозвал Фальконе) ведёт вполне себя благопристойно. Не стройте из себя интеллигента или знатока этикета, прошу вас.

    • @vanyagorenko2377
      @vanyagorenko2377 8 років тому +39

      В иерархии он не шестерка,а солдат.Шестерка-это соучастник

    • @RozatoShow
      @RozatoShow 8 років тому +81

      шестёрка - это тот, кому приказывают, и кто точно исполняет. Его когда принимали в семью, сказали же: "Если мы скажем тебе убить мать свою, ты убьёшь, убить брата - ты убьёшь..." Джо в этом плане не лучше, поэтому Галанте и потратил весь свой словарный запас, чтобы объяснить им обоим, что к чему и кем быть не стоит... Вито, в результате, понял, а вот Джо, видимо, не очень...

  • @ggrechits
    @ggrechits 8 років тому +334

    "Вердикт: ЭЭЭ!" - вот тут меня просто на куски разорвало от смеха) Браво!

  • @darkestknowledge991
    @darkestknowledge991 8 років тому +3524

    Хорошая локализация в сделку не входила.

    • @KawaiiBeatis
      @KawaiiBeatis 8 років тому +27

      Абсолютли!

    • @КаналРуслана-м2ь
      @КаналРуслана-м2ь 8 років тому

      :D

    • @krad1stal822
      @krad1stal822 8 років тому +1

      Хахахахаха

    • @MrJustSergei
      @MrJustSergei 8 років тому +104

      А мне локализация больше оригинала. У русского дубляжа Джо лучше вписался в образ, чем оригинальный а-ля Питер Гриффин, да Вито мне понравился больше, кроме тупых моментов, где он спокоен как эпилептик, и дед из тюрьмы тоже наш лучше получился. Что касается Филлимонова, то есть судьи, Бруске и бухгалтера, то это второстепенные персонажи, а вот под китайцев его колос отлично подошёл.

    • @MrJustSergei
      @MrJustSergei 8 років тому +5

      больше понравилась*

  • @kremlebot116
    @kremlebot116 5 років тому +99

    насколько же должен быть офигенный разбор озвучки к игре, чтобы спустя некоторое время можно было просмотреть его снова на одном дыхании

  • @shvedraul9684
    @shvedraul9684 5 років тому +585

    - Что привелo тебя в Штаты?
    - Мусолини...
    - Он, что тебе билет купил?
    - Не умничай, Джо!
    Я плакал с это диалога.......

    • @Stalked_
      @Stalked_ 4 роки тому +51

      Безумный безумец добрался и до мафии

    • @MisterKotofey
      @MisterKotofey 4 роки тому +2

      @@Stalked_ кек

    • @kanometro
      @kanometro 3 роки тому

      Дуче захватил эмпайр бэй

    • @spaceface5022
      @spaceface5022 3 роки тому

      я не понимаю что не так-то

    • @___Silent_B1ll...
      @___Silent_B1ll... 2 роки тому +3

      - Что привелo тебя в Штаты?
      - мать!

  • @TheBanefaci
    @TheBanefaci 8 років тому +608

    Боюсь представить, что будет если все роли будет озвучивать Дмитрий Филимонов.

    • @СвященнаяУточка
      @СвященнаяУточка 6 років тому +10

      Ааааааа ааааааа страшный сон

    • @tea_with_carrots
      @tea_with_carrots 6 років тому +7

      Ахахаха хахахахахазазазаза

    • @broon1413
      @broon1413 6 років тому +63

      Получится один большой монолог о равенстве людей

    • @CasperPlug
      @CasperPlug 6 років тому +3

      Люди покидают нас (с)

    • @lenb-pridumivatb-nick
      @lenb-pridumivatb-nick 5 років тому +25

      так, как сказал Денис, Филимонов настолько гибок в озвучке, что ты этого не заметишь

  • @saturnsorbit8599
    @saturnsorbit8599 8 років тому +557

    Для меня Дмитрий Филимонов навсегда дядюшка из мультика про Джеки Чана. Все время слышу его завывающие интонации, когда дядя прыгает на одной ноге. Как ни странно, там он тоже китаец ¯\_(ツ)_/¯

    • @АлександрКобяков-м3щ
      @АлександрКобяков-м3щ 8 років тому +13

      Так вот кому надо было доверить озвучку Ло Вана(главный герой) во всех частях Shadow Warrior!!

    • @vanyagorenko2377
      @vanyagorenko2377 8 років тому +79

      Для всех Дмитрий Филимонов запомнится в том образе,в котором мы его услышали в первый раз.Он никогда не меняется.

    • @DUHAChannelMiner
      @DUHAChannelMiner 7 років тому

      Ужасно он там звучал... Хорошо, что его потом там сменили...

    • @RobertWison
      @RobertWison 6 років тому +13

      Для меня Филимонов - это Чарли из сериала LOST. Как и голос Прозоровского в первую очередь ассоциируется с Сойером из того же Лоста, а не с Джо Барбаро или Хейтемом из Ассасина

    • @wegoowe7375
      @wegoowe7375 5 років тому +6

      АРХУДАРЭ-БАРХУДАРЭ
      КУТЫНКО КУТЫНКО

  • @TheTonymonk
    @TheTonymonk 8 років тому +368

    Перевод конечно аховый. Я раза 4 переигрывал в Мафию 2 в русской локализации и только недавно узнал, что игра включена в книгу рекордов Гиннеса по кол-ву использований слова фак. Совсем недавно прошёл в оригинальной озвучкой и русскими субтитрами - абсолютное другое ощущение.

    • @ОлегРычагов-т8е
      @ОлегРычагов-т8е 8 років тому +57

      Потому что это часть их языка. Это как посмотреть наши фильмы или сериалы в духе "Бандитского Петербурга" или "Брата", где какие-то умники убрали вообще все намёки на расизм, на трёхэтажный мат и всё это запикали, повырезали, а ощущения не те, которые испытывал от неотцензуренной версии.

    • @ОлегРычагов-т8е
      @ОлегРычагов-т8е 8 років тому +17

      ***** лучше уж тогда вообще с английскими сабами и учить английский, поскольку в русских субтитрах тоже иногда что-то упускают.

    • @noderman18
      @noderman18 8 років тому +102

      А перевод может претендовать на наибольшее количество использования слова "Мать".

    • @ОлегРычагов-т8е
      @ОлегРычагов-т8е 8 років тому +4

      Кирилл Соболев возможно, если вообще слово "Мать", которое в данном контексте ругательство на пять букв, где первая - б, а последняя - ь, здесь повторяется множество раз.

    • @alexmerser6193
      @alexmerser6193 7 років тому

      *****​ говно твоя мамаша

  • @zeroqwerty
    @zeroqwerty 5 років тому +95

    30:48 БАРБАРО... Ты что это тут дЕлаешь?.. КАЗЕЛ?!..
    я выпал

    • @adamaringo1597
      @adamaringo1597 4 роки тому +13

      Озвучка Онила сама по себе угарная

  • @duncanmacleod4969
    @duncanmacleod4969 5 років тому +68

    Вердикт:
    -Э-э...
    Проорал в голосину!

  • @OmegaEnvych
    @OmegaEnvych 8 років тому +301

    Где-то на 15-й минуте, когда Вито говорит в телефон и ему не отвечают - это явный баг загрузки звуковых файлов, а не косяк перевода. Недавно перепроходил игру и там был нормальный диалог.

    • @pajiloyded6548
      @pajiloyded6548 4 роки тому +2

      Я тоже думаю что это монтаж

    • @Fuze184
      @Fuze184 4 роки тому +4

      Просто взял на эскейп нажал и ок и всё разговор пропущен

    • @что-ф3п
      @что-ф3п 4 роки тому +2

      И разговор старика, в оригинале вторую фразу говорит другой рабочий

    • @Dum4ik45
      @Dum4ik45 4 роки тому

      +

    • @annamitina4951
      @annamitina4951 3 роки тому

      @Len Rame - Лен Раме нет, не монтаж. У меня на старой версии игры тоже самое было, и я никогда не могла понять, что это за приколы)

  • @ibisikeev
    @ibisikeev 7 років тому +92

    с рабочим из порта жёсткий косяк. но Джо действительно приятно озвучили и голос Вито хороший.

  • @Rudgetto
    @Rudgetto 4 роки тому +135

    Насчет Филимонова - еще в Just Cause 2 абсолютно все враги были озвучены одним им. И проблема в том, что все они кричат как чайки на побережье - не переставая, да и постоянно перекричать друг друга пытаются. В общем, ко 2 часу игры я так задолбался их слушать, что фразы из игры, по типу "Ах ты кусок дерьма" (могу поспорить, что у тех людей, кто хоть час наиграл в эту замечательную игру, сейчас всплыла в голове ее озвучка (я ее при своей смерти слышать буду в озвучке Филимонова)) начали мне даже вне игры слышаться.

    • @lGream
      @lGream 4 роки тому +8

      Да, у меня около 200 часов в jc2 и меня очень бесит этот голос

    • @Gdetotamec
      @Gdetotamec 3 роки тому

      А я играю полностью на английском и мне норм

    • @WD__40
      @WD__40 3 роки тому

      @@lGream хотя,актёр неплохой!

    • @euugeenee8896
      @euugeenee8896 2 роки тому +9

      Пандак ПАНАААЙ

    • @fignyafsyakaya
      @fignyafsyakaya 2 роки тому

      Как бы, не все, но что с глухих взять.

  • @dardasyamba
    @dardasyamba 2 роки тому +29

    Генри - мой самый любимый персонаж в игре. Про голос - абсолютно согласен, что тут попадание в десятку. Сам тащусь от русской озвучки Генри, это просто что-то с чем-то. Брутальностью за километр несет. Да и сам Генри как персонаж очень крутой вышел: брутальный, хладнокровный, не задающий лишних вопросов, но в то же время добрый, всегда готовый прийти на помощь друзьям в трудную минуту. 10/10

    • @arty5876
      @arty5876 11 місяців тому

      Да, и крыса из ФБР

  • @SkameonBeatstar
    @SkameonBeatstar 3 роки тому +36

    8:46 Он озвучил эту фразу, так как будто он реально наклонился, в отличии от английской версии, где просто монотонная фраза 0_0

  • @Nefjonizer
    @Nefjonizer 8 років тому +1883

    Мне русский Джо нравится даже больше, чем в оригинале.

    • @jonalar4094
      @jonalar4094 8 років тому +110

      Просто в оригинале Джо - стереотип о толстых мафиози, вроде Аль Капоне.

    • @SurviveOnlyStrong
      @SurviveOnlyStrong 8 років тому +114

      просто вы привыкли к голосу русского Джо

    • @cocacolaman963
      @cocacolaman963 8 років тому +36

      Какой характер? Английский Джо и есть оригинал.

    • @rampertgm6017
      @rampertgm6017 6 років тому

      причём все

    • @danilkubay7524
      @danilkubay7524 6 років тому

      Narky P даааа

  • @PolandBall_2000
    @PolandBall_2000 2 роки тому +34

    Стоит отметить, что русская локализация вышла очень атмосферна и антуражно, голоса как нельзя лучше подходят персонажам

  • @Panasosin
    @Panasosin 6 років тому +561

    Могу только сказать что озвучка Джо шедевр.
    "Твою мать, мать твою, мать твою за ногу."

    • @darionweisbord7015
      @darionweisbord7015 4 роки тому +59

      Ладно, Вито, поплыли! Я лучше всех! Ну, ты - труп! Стреляешь, как моя сестра!

    • @connor1626
      @connor1626 4 роки тому +56

      Ого! Тебя в армии так научили?

    • @future-line7414
      @future-line7414 4 роки тому +48

      "Я твои жёлтые мозги по всей комнате размажу!"
      Или
      "Ну... А молодой человек есть?"

    • @walltomarth1066
      @walltomarth1066 4 роки тому +20

      И это все чем ты меня порадуешь? Хехе, ну ты попал

    • @artemsamoilov4589
      @artemsamoilov4589 4 роки тому +25

      @@darionweisbord7015 сразу расхотелось с тобой ссориться

  • @omletteo0
    @omletteo0 4 роки тому +279

    Если вы сказали нигге: Привет! А он сказал: Привет! Без: эээээ, то это 100% не нигга

    • @blackburn9266
      @blackburn9266 4 роки тому +4

      Ауф

    • @Raenki
      @Raenki 4 роки тому +24

      --- Эээ
      ---Эээ
      ---Эээ
      --- Эээ эээ эээ
      ---Эээ эээ эээ эээ эээ

    • @miss_aurora9117
      @miss_aurora9117 3 роки тому +11

      @@Raenki разговор высокоинтиллектуально-развитых людей 🙂

  • @AsiLII88
    @AsiLII88 6 років тому +39

    Влад Копп просто великолепный чтец. Обожаю его передачу Модель для сборки, где он читает различные произведения. Выходит бесподобно.. Он отлично передает характеры и персонажей, входит в роль и отлично играет. Была удивлена, что в его дубляже было так мало эмоций и отдачи, а ведь он вытягивал любой, даже самый бредовый и унылый рассказ. И в драматичных моментах или напряженных сценах, как и сценах с активным действием, Копп первоклассно передавал все эмоции. Возможно, на нем просто сказалась привычка "играть" именно , читая произведения. От этого в его речи теперь ощущается что-то книжное, повествовательное.
    Тем не менее, обожаю его творчество. Может озвучка персонажей и не вполне его, но чтец он прекрасный. Думаю, если бы он не читал столь часто в МДС, а больше практиковался в более живой, так сказать, озвучке, то не было бы таких проблем..
    Обидно, что автор видео так неуважительно сравнил Коппа с Невским. Вот уж правда бездарный кусок лицемерия.

    • @jackmiller5675
      @jackmiller5675 4 роки тому +25

      Мне кажется, тут скорее дело не в Коппе, а в режиссёре, который ему не сказал, как играть
      Или в недостатке контекста
      В видео видно, что когда звёзды сходились, Копп отлично вытягивал нужные эмоции из реплик (одна фраза из миссии на скотобойне, когда Вито говном облило, чего стоит)

    • @rickardokujo7606
      @rickardokujo7606 3 місяці тому

      Вспомнить хотя бы, как Копп дублировал Луиса из Left4Dead​. Я его даже не узнал там. Так что даже, дело в режиссёре дубляжа, который либо не дожал, либо специально заставил так безэмоциально отыгрывать, дабы получился большой контраст между Вито и Джо.@@jackmiller5675

  • @lilmamaxyungpapa
    @lilmamaxyungpapa 6 років тому +443

    У нас к Вито и Джо чувствуешь уважение, они звучат как достойные люди. После видоса решил перепройти Мафию в оригинале, и они не вызвали никакой симпатии, просто два гопника, прямо настоящих гопника

    • @anarchnine8197
      @anarchnine8197 5 років тому +135

      Да блин, они и не должны звучать как достойные люди. Это бан-ди-ты.

    • @GinkoHinko
      @GinkoHinko 5 років тому +34

      @@anarchnine8197 какого хрена ты сравниваешь бандитов с мафиози разница большая это как сказать что кит это лев,а медведь рыба

    • @anarchnine8197
      @anarchnine8197 5 років тому +55

      @@GinkoHinko Назови мне хоть одну разницу :)

    • @GinkoHinko
      @GinkoHinko 5 років тому +21

      @@dvdrom разница есть, мафиози более достоиные люди у них дорогая одежда и чёткие тачки много связей,а у бандитов всё наоборот
      Это ещё не все причины но это самые заметные конечно извиняюсь что ответил через месяц

    • @БибоСапаров
      @БибоСапаров 5 років тому +107

      @@GinkoHinko мне кажется ты просто школьник.
      это одно и тоже)

  • @ManOnHorizon
    @ManOnHorizon 8 років тому +99

    По акцентам:
    в США в повседневной жизни довольно часто встречаются люди с итальянским, португальским и многими другими акцентами. Это "страна эмигрантов". По-другому никак. Пётр Гланц же сказал: "...встречаются на территории штата".
    Наш зритель не так часто слышит русскую речь с итальянским или испанским акцентом. Так что слабое внимание актёров и режиссеров к этой теме, в общем-то, можно понять.

    • @Алексей_Кузнецов
      @Алексей_Кузнецов 2 роки тому +3

      Я вот специально пошёл смотреть прохождение на английском языке. И, знаете, что?
      Дичайший косяк всей озвучки в целом. Вито сказал, чт оему нужно было учить английский, но чёрт бы он заговорил на нём с итальянцами. Но при этом, общаясь с итальянцами, он говорит на английском.
      Ну и мне, как неискушённому слушателю, не было заметно большой разницы между ирландским и итальянским говором. Есть, конечно, есть. Но не такая большая, чтобы её реализовывать в России. Это ж вам не кавказцы)

  • @ИсламАбдуллаев-й3з
    @ИсламАбдуллаев-й3з 6 років тому +170

    Что вы знаете про тонгов.
    Китаёзы?
    Какая-то организация китайских иммигрантов.
    Ну я же говорю китаёзы

  • @MajorKrotenko
    @MajorKrotenko 4 роки тому +71

    42:46 Актер озвучки гений, Вито только проснулся, поэтому актер его так озвучил

  • @dmitriy_white
    @dmitriy_white 6 років тому +43

    45:27 Этот момент божественнен

    • @Sherzod_Ikromov
      @Sherzod_Ikromov 2 роки тому +6

      0:57 а этот богоподобен)

  • @BeMyArt
    @BeMyArt 8 років тому +423

    Мне кажется что в плане акцентов дело в том что в России нет итальянских, китайских и т.д. диаспор как в Америке. У нас свои диалекты и акценты в городах и тех не слишком много, а в Америке половина крупных городов заполнено всевозможными иммигрантам с которыми актёры могут постоянно сталкиваться, общаться, дружить и собственно слушать. Но это, конечно, не значит что не нужно стараться - всё-таки и в интернете образцы акцентов есть.

    • @BeMyArt
      @BeMyArt 8 років тому

      Владимир Шубко Правда что ли? (сарказм) Итальянцев разве что в Москве и в Питере на каждом шагу встретишь, но в России не два крупных города если что.

    • @BeMyArt
      @BeMyArt 8 років тому +1

      Владимир Шубко я выше скинула уже ссылку на образец. Я же собственно и сказала что в России учить таким акцентам проблематично.

    • @zekano27
      @zekano27 8 років тому +20

      Лол Скажи это мне.. Живу В Хабаровске.. Тут Китайцев уже больше чем в США походу.. На рынок зайди.. И вот тебе уже Разнообразие Акцентов )Там и трисоПися (350 рублей) и т.д. А вот Итальянцы да.. проблема...

    • @66yura
      @66yura 8 років тому +4

      В русском языке море акцентов и диалектов. манера говорить в Екатеринбурге отличается от таковой в Москве и т.д. На счет иностранных акцентов - в любом городе миллионнике ( а таких в России 15) есть масса народностей из разных уголков мира. при желании можно ЛЮБОЙ акцент воспроизвести, будь то африканский или азиатский.

    • @66yura
      @66yura 8 років тому

      ***** почему не пригласить на озвучку человека, который приехал из Франции и много лет живет в России и свободно говорит на русском и французском?

  • @evgeniy8535
    @evgeniy8535 8 років тому +62

    15:07
    Uncharted 2: О да, месть сладка.
    Mafia 2: Ну, рыбку ты уже съел?

  • @ТемирланАбдрахманов-о6ы

    15:18 зеркало работает лучше чем в мафия 3)

    • @Zeeiol
      @Zeeiol 8 років тому +17

      Графен в целом лучше, потому что мафию 3 делала ангар 13, и это их первая игра.

    • @trjvoron
      @trjvoron 8 років тому +25

      первая и последняя... Уверен 4 мафия будет создана другими товарищами, а вот намного ли лучше, не факт.

    • @QWERTYzsT
      @QWERTYzsT 8 років тому +54

      И что, это типо оправдание этого говнеца? Ну тогда им надо было придумать слоган "Это наша первая игра, не судите строго, ну чё вы"

    • @Zeeiol
      @Zeeiol 8 років тому +10

      Это вообще не оправдание, я удивляюсь как эту студию допустили до столь большого проэкта, типо чувачки без опыта в игрострое по любому сделают топ ААА игрулю.

    • @admin7675
      @admin7675 8 років тому +5

      Темирлан Абдрахманов В мафия 3 даже русской озвучки нет.

  • @nekich_lenus
    @nekich_lenus 2 роки тому +18

    Ну хз, на счет Филимонова я когда проходил впервые мафию 2 ни особо замечал схожести тех персонажей кто были озвучены им, а когда узнал об этом, даже прифигел от немного. Как по мне Филимонов очень хорошо озвучил каждого персонажа

  • @ОлегРычагов-т8е
    @ОлегРычагов-т8е 7 років тому +50

    27:45 - в данном случае, это ужас. В первом случае, старика озвучивает Филимонов, который говорит как человек уже далеко не молодой, в преклонном возрасте, а потом вдруг голосовая озвучка меняется и кажется, что говорит какой-то молодой парень лет 20-25.

    • @Mindalkagame
      @Mindalkagame 3 роки тому +1

      Пугает то, что эти два актера примерно одного возраста (если не ошибаюсь, второй это Денис Некрасов)

    • @Emil_durkheim
      @Emil_durkheim Рік тому

      Нет, у меня в игры тут говорили 2 разных человека. Молодой пацан (который потом пушку достанет) и этот старик

    • @ОлегРычагов-т8е
      @ОлегРычагов-т8е Рік тому

      @@Emil_durkheim это один персонаж говорит. Они действительно запороли этот кусок, когда фразу "Но как ты можешь работать на ублюдка, убившего твоего отца?" сказал актер заметно моложе. Возможно, Дмитрий Филимонов не смог это озвучить, а эта фраза оставалась единственной неозвученной.

  • @ivan_egorov_
    @ivan_egorov_ Рік тому +4

    Черт возьми, как же я обожаю итало-американскую атмосферу и акцент в частности, во всей красе показанные в The Sopranos, Goodfellas, GTA LCS, серии Mafia и других шедеврах.
    Marone!

  • @Michanicks
    @Michanicks 10 місяців тому +6

    - Спасибо тебе, мазафака
    - За что?
    - За то, что жизнь мне спас
    - ЭЭЭ!

    • @KeksimusMaximus
      @KeksimusMaximus 10 місяців тому +2

      Пэдисону уже скинул донат сегодня? Чтобы король не бедствовал, отдыхая от отдыха

    • @Michanicks
      @Michanicks 10 місяців тому

      @@KeksimusMaximus нэ, я его даже не смотрю особо. Он вообще испортился (хотя планка и так невысока была).

  • @TheYoTaG
    @TheYoTaG 8 років тому +161

    БЛИН, РЕАЛЬНО НЕВСКИЙ

  • @anemoanimator
    @anemoanimator 5 років тому +117

    Абсолютно никто:
    Джо: 10 часов ехехе

    • @andrearrow3865
      @andrearrow3865 4 роки тому

      Ехехехехех

    • @vardan_xx
      @vardan_xx 4 роки тому +4

      Ехеххехехехехехехеххехехехехехехехеххехехехехехехехеххехехехехехеххехехехехехеххехехехехехехееххехехехехехеххехехехехехеххехехехехеххехехеххехехехеххехехехехехеххехехеххехехехехеххехехехеххехехехеххехехехехеххехеххехехеххехеххехехеххехехехеххехехехеххехеххехехеххехеххехехехехеххехехеххехххехеххехеххехехехххехххххххххххехеххехехехехеххехехеххехехе

  • @PolishCat2000
    @PolishCat2000 5 років тому +7

    Ну насчёт дубляжа Вито, я уверен, он был бы лучше, как и весь в целом, если бы не короткие сроки локализации. А так голос Влада очень хорошо подошёл ему, лично мне даже больше оригинала нравится. Да, проколы есть, но даже сам Копп говорил в одном из интервью, что если бы не время, дубляж его героя был бы в разы лучше, ведь Вито один из любимых и запомнившихся озвученных им персонажей

  • @vfgb2010
    @vfgb2010 8 років тому +66

    На самом деле, дубляж первой Мафии даже по сегодняшним стандартам хорош.
    Ну а шутка с монтажем не удалась, потому что на тот момент такого кинематографизма никто не видал и мечтать даже о таком не мог. Даже сейчас смотрится порой эффектно.
    Ну а обзор как всегда на качественном уровне.

    • @SlaydGames
      @SlaydGames 8 років тому +2

      Final Fantasy Не? Там CGI ролики но все же.

    • @ОлегРычагов-т8е
      @ОлегРычагов-т8е 8 років тому +11

      Дубляж первой Мафии как бы и хорош, но и не столь идеален, как хотелось бы. Определённо для уровня 2002 года, такой уровень озвучки был хорошим, но в принципе минусы можно выделить примерно такие же, что иногда целую игру стоит терпеть голоса одних персонажей и наслаждаться диалогами других персонажей, а ещё слушать крики массовки. В плане же самого перевода придраться не к чему.

    • @TheNorthrend
      @TheNorthrend 7 років тому +10

      Стефан Флаер по мне, так дубляж первой мафии не очень. Конец так вообще, я считаю, просто загубили локализаторы. Просто сами сравните, когда Сэм умирал, эти дурацкие звуки, интонация, полное убожество..

  • @Liza-cg7fp
    @Liza-cg7fp 8 років тому +26

    44:59
    С какой же страстью он сказал "скромности".))

    • @megagamememe
      @megagamememe 5 років тому +6

      Надо же, я думал такие дeбилы, которые ставят таймкод в конец момента, появились совсем недавно. А нет, 3 года назад.

    • @Liza-cg7fp
      @Liza-cg7fp 3 роки тому +3

      @@megagamememeсердечно прошу прощения. ошиблась, да, чего сразу оскорблениями кидаться то(

  • @sub2pewdiepie8yearsago17
    @sub2pewdiepie8yearsago17 8 років тому +30

    27:58 в кадре написано "Не как с Хлоей и Еленой!" , минут 8 ловил кадр , не благодарите

    • @AndrewKhovansky
      @AndrewKhovansky 4 роки тому +5

      надеюсь, три года спустя ты уже знаешь, что можно покадрово перематывать кнопками < >

    • @FrankyRain
      @FrankyRain 4 роки тому +3

      @@AndrewKhovansky Ах ты шайтан.

  • @ssssss2609
    @ssssss2609 7 років тому +5

    в общем перевод игры мне очень понравился. Игра полностью передает атмосферу тех времен, а эти диалоги помагают тебе проникнуться в игру. Дубляж понравился больше, чем оригинал, он больше подходит к нашим пониманиям, и именно с этой целью переводчики и допускали такие погрешности, где-то специально, где-то нет. Но в целом они старались и видно очень хорошо старались. Никаких претензии к ним нет, а ваше видео очень интересное. На то оно и называется трудности перевода. я думаю не для того вы выпустили это видео, чтобы критиковать русский перевод, а наоборот показать трудности перевода, и какую работу сделали переводчики. Все-таки трудная работа... и вы постарались на славу. однозначно лайк)

  • @kisa_gottman
    @kisa_gottman 7 років тому +521

    Наш Джо получился аутентичнее, что ли. Лучше вписывается в атмосферу игры. На английском он говорит как хриплый сорокалетний мужик, наш более эмоциональный, и по его голосу можно понять, что ему около 30-ти. Оригинальный - не значит лучший.

    • @lilmamaxyungpapa
      @lilmamaxyungpapa 6 років тому +83

      Как в случае со Шреком

    • @BigB.B
      @BigB.B 6 років тому +39

      Как и Вито

    • @youngzhasik4665
      @youngzhasik4665 5 років тому +30

      Мы просто привыкли к этой озвучке

    • @quantum-t
      @quantum-t 4 роки тому +6

      как раз значит

    • @nikitagorlin
      @nikitagorlin 4 роки тому

      Тоже показалось, что в оригинале ему как будто 50

  • @Lutgar
    @Lutgar 4 роки тому +29

    Вам надо официальные трейлеры делать) нарезка в конце - это просто потрясно) и вы так делаете к каждому выпуску) огромный респект как за работу над самими трудностями перевода в целом, так и за божественные трейлеры в частности!)

    • @aan2538
      @aan2538 3 роки тому

      Это вырезка трейлера из игры, а не его склейка)

  • @СутенерВашихЖен
    @СутенерВашихЖен 2 роки тому +5

    Фелимонов гений, за день прошел игру и не капли не устал от него
    Благодарю🙏🏻

  • @nickbunich3165
    @nickbunich3165 7 років тому +7

    Обожаю трудности перевода. Очень мало видео такого хронометража я могу пересматривать не по одному разу. И в основном это ТП

  • @RealPatrickBateman1962
    @RealPatrickBateman1962 11 місяців тому +5

    Дмитрий Филимонов один озвучивал всех этих персонажей?!Блин,а я даже не понял,он так сильно постарался над каждым,что я не услышал никаких сходств!

  • @darknessinside7667
    @darknessinside7667 6 років тому +4

    Многие моменты притянуты за уши. Есть конечно косяки, но игра с русской озвучкой доставила одно удовольствие, эх, ностальгия...

  • @flooper5425
    @flooper5425 3 роки тому +20

    Судя по дубляжу , наши переводчики действительно о мафиозили мафию самым лучшим образом , отсеяв гопников

  • @miss_aurora9117
    @miss_aurora9117 3 роки тому +8

    42:28 а вообще , голос то у русской озвучки очень такой басистый , красивый 😏 если правильно сыграть , то это прям сплошное удовольствие для ушей )

  • @VladHubin
    @VladHubin 7 років тому +14

    43:30 спасибо... Теперь не знаю, как дальше играть в Мафию 2...

    • @ИванК-п1к
      @ИванК-п1к 4 роки тому +3

      Это шутка автора
      Скалетту на самом деле озвучивал Копп

  • @ertostcik
    @ertostcik 5 років тому +112

    Мать! Невский озвучивал Вито? Как теперь жить то теперь, мать - перемать?!

    • @melissahunter5215
      @melissahunter5215 5 років тому +2

      А разве не Влад Копп?

    • @xxxxxx3766
      @xxxxxx3766 5 років тому +4

      Вообще то озвучивал Влад Копп

    • @artemsamoilov4589
      @artemsamoilov4589 5 років тому +1

      @@xxxxxx3766 до конца и внятно смотреть надо

    • @xxxxxx3766
      @xxxxxx3766 5 років тому

      @@artemsamoilov4589 не понял твоего ответа

    • @artemsamoilov4589
      @artemsamoilov4589 5 років тому +6

      @@xxxxxx3766 в видео звучит шутка от Дениса суть которой в том ,что его озвучкой занимался Александр Невский , а не Влад Копп

  • @artem956
    @artem956 7 років тому +6

    Трудности есть. Не понятно зачем убрали мат, если игра с ограничением 18+... Ну спасибо и за такую душевную озвучку, какая не какая зато она была. Спасибо за хорошее видео по "мафии 2" прям ностальгия!!! :)

  • @mphuZ
    @mphuZ 8 років тому +19

    27:58
    "Не как с Хлоей и леной!"
    Не благодарите..

    • @vlarbroken1967
      @vlarbroken1967 5 років тому

      Блэт, как!? Каким образом!? :D

    • @ConnorRK-vk9cp
      @ConnorRK-vk9cp 4 роки тому

      и Еленой, небольшая поправочка извините

  • @nicolasbrussels8881
    @nicolasbrussels8881 2 роки тому +7

    «Мы идем за тобой, жирдяй!» - ШЕДЕВР! 😅
    Да-да, привет из 2022…

  • @БарриАллен-о4е
    @БарриАллен-о4е 5 років тому +7

    Не знаю как вам,но как по мне,всё голоса здесь звучат очень хорошо и подходят персонажам,а главное,это звучит достаточно интересно,но это лично для меня

  • @D.A.R.K_S.T.A.L.K.E.R
    @D.A.R.K_S.T.A.L.K.E.R 2 місяці тому +2

    Если бы не дубляж, то Mafia 2 в нашей стране была бы далеко не так горячо любима, я не представляю себе 2 Мафию без дубляжа, ровно как и Skyrim и Fallout 3, мелкие огрехи есть, безусловно, но в целом работа на высшем уровне. Сейчас увы нет профессионального дубляжа игр, в основном мелкие компании-нонеймы дублируют (если наскребут донаты) но там качество дубляжа на уровне переводов порнухи.

  • @diadusty2849
    @diadusty2849 3 роки тому +4

    Джо самый лучший! Его голос и интонации, поведение супер! Ходячий кадр))Я говорю о русской озвучке. Надеюсь выпустят мафию 4 . И там будет Джо. Но вряд-ли.

  • @anikitok
    @anikitok 8 років тому +64

    Как Денис не старайся, а косяк с Хлоей и Еленой мы тебе не забудем!!! 27:56

    • @MrPredOfficial
      @MrPredOfficial 8 років тому +1

      так с надписью был косяк или фича?

    • @kellerman2333
      @kellerman2333 8 років тому

      а что там было?

    • @RonsaRRR
      @RonsaRRR 8 років тому +16

      Он напиздел, что обеих девушек озвучивает одна и та же актриса.

    • @ariesnite4456
      @ariesnite4456 8 років тому +1

      но вследуещем выпуске, он честно извинился, что он накосячил и кается. От этого его карма только чище стала, если бы косяка небыло.

    • @PredatoryQQmber
      @PredatoryQQmber 8 років тому +2

      То есть всё ещё хуже: обе не умеют и не пытаются играть роль, при этом звучат абсолютно одинаково ?

  • @Aslan6LION
    @Aslan6LION 8 років тому +11

    Он делает трейлеры круче, чем сами разработчики и пиар компания)))

  • @user-lt7vt7pd6g
    @user-lt7vt7pd6g 2 роки тому +6

    Эх, иногда захожу и по-новой смотрю ролики. Как жаль, что рубрика закрыта. Теперь только разбор полётов и спидран в деталях из постоянных остались, которые ждёшь и бежишь смотреть как только так сразу.

  • @ИльяИщук-ф4р
    @ИльяИщук-ф4р 6 років тому +84

    25:32 "vape nationaaaaan"

    • @zombezyb6692
      @zombezyb6692 4 роки тому +1

      Ахах блин ору с этого.

  • @CanagliaRF
    @CanagliaRF 4 роки тому +11

    Как же я проиграл когда услышал в начале ролика про вторую часть песню, которая явно была вставлена чтобы высмеять трешку, а спустя несколько лет оказалась в титрах ремастера первой части 😂

    • @Tpdck
      @Tpdck 4 роки тому

      Искал этот комментарий )

  • @daniildovban3506
    @daniildovban3506 5 років тому +7

    4:15 Как же прекрасно выглядит Бог

  • @АркадийПаровозов-с1с
    @АркадийПаровозов-с1с 5 років тому +9

    13:52 веслом на тюремном жаргоне называется ложка

    • @parzival6381
      @parzival6381 4 роки тому +5

      Тот случай, когда у трудностей перевода свои трудности перевода

  • @varfolomeykr9392
    @varfolomeykr9392 8 років тому +10

    Наконец-то, так долго этого ждал)

  • @ЕфимНабоких
    @ЕфимНабоких 4 роки тому +7

    Русская озвучка более душевная получилась. И актёры дубляжа подобраны для персонажей идеально. Джо Барбаро - вообще, пожалуй, одна из самых лучших работ Никиты Прозаровского.

    • @Trubitsyn_96
      @Trubitsyn_96 4 роки тому

      Уёбищный перевод

    • @jasonwayne2833
      @jasonwayne2833 Рік тому +1

      Я бы не сказал,что прям у всех персонажей подходит голос дубляжа,у Дерека просто паршивее всех,так тихо говорит и Джо тоже,моё мнение

  • @mightyhohol8629
    @mightyhohol8629 7 років тому +29

    Было бы прикольно увидеть "трудности перевода" первой мафии)))

  • @user-kx8xs2bb3m
    @user-kx8xs2bb3m 3 роки тому +4

    *Гопник: слыш пацан дай шапку погонять !*
    *Пацан: не могу мне её мама купила !*
    *А чё так можно было что ли ?*

  • @cansas_city_shiffle
    @cansas_city_shiffle 6 років тому +4

    Да нормальный перевод, вообще идеальный и все чувствовалось

  • @sergeyshokhin9934
    @sergeyshokhin9934 Рік тому +3

    Думаю, никто не поспорит, что главные мамкоебы России - это люди отвечающие за локализацию мафии 2

  • @Alfacomzeros
    @Alfacomzeros 6 місяців тому +2

    Дубляж первой Мафии со второй Плойки передаёт привет)))

  • @НикитаЕгоров-п3е
    @НикитаЕгоров-п3е 3 роки тому

    Мне по голосу нравиться Юрий Деркач,его голос частенько мелькает в играх и это просто бесподобно.

  • @damienbranks
    @damienbranks 8 років тому +139

    Ждем Until Dawn, ибо хорроров в этой рубрике не было.

    • @neomedved
      @neomedved 8 років тому +4

      Kai Ray dead space. В какой-то степени.

    • @potatorian
      @potatorian 8 років тому

      У Дениса есть плоечка?

    • @neomedved
      @neomedved 8 років тому +1

      Wolfern Ziborov я тебе больше скажу, он сделал разбор tlou и всех частей uncharted.

    • @potatorian
      @potatorian 8 років тому

      Артем Медведев
      туплю, сорян

    • @MrPredOfficial
      @MrPredOfficial 8 років тому +1

      трудности перевода на tlou? на канале такого нет вроде как.

  • @runner7489
    @runner7489 7 років тому +5

    момент понравился когда троица привезла дурь в чёрный квартал
    -Привет парни!
    -Эээ
    .... ну пи*ец кароч)))))

  • @azeekgalvany
    @azeekgalvany 6 років тому +94

    Эй! Эй, ты что делаешь, мазафака?!

    • @ground6330
      @ground6330 5 років тому +5

      Эээээ!!!

    • @mozila4603
      @mozila4603 4 роки тому +1

      Читаю коментарии , мазафака

  • @lolbiq4988
    @lolbiq4988 4 роки тому +1

    В ТФ2 на сколько я помню отлично акценты получились. И тебе немец, и француз, и техасец, и бравый патриот. Только с русским хэвиком, как по мне, не задалось. А так вообще отлично. Ко мне даже пару раз приходила мимолетная мысля, будто озвучивали дубляж актеры из оригинала. Ну вот на столько голоса мне казались похожими...

  • @maximindefinite
    @maximindefinite 5 років тому +2

    Парни, хорошая рубрика, с этого момента постараюсь все пересмотреть! Так держать

  • @vankor4641
    @vankor4641 5 років тому +7

    Ты наш бэдкомедиан в видеоиграх)))

  • @f1ggi-320
    @f1ggi-320 4 роки тому +5

    -Мать
    -Мать твою ж мать
    -Мать твою за ногу
    (С) Джо

  • @dewsss
    @dewsss 2 роки тому +3

    *_-Нифига себе у нас Тачанка_*
    *_"Звуки пулемёта"_*
    *_Лучший момент_*

  • @callsigngraycat4408
    @callsigngraycat4408 Рік тому +1

    обожаю нарезки из игры в конце каждого выпуска! после них не уходишь с ощущением "мда, ну и засрали же хорошую игру", а скорее "несмотря на все попытки наших рукожопов, игра все равно мега крутая"😅

  • @azrsh779
    @azrsh779 4 роки тому +1

    Мафия остался в моем сердце навсегда. До сих пор помню одну фразу китайца из Мафии 2:
    "Тебе нужен господин Вон? или господин вон отсюда?"
    Если кому-то интересно откуда эта фраза, это было когда мы впервые знакомимся с господином Вон. но до этого когда мы спускаемся с машины около завода, там есть один китаец который пошел в уголок пописать, ну я как уважающий себя человек увидев это пошел за ним понаблюдать за происходящим, но такой фразой китаец нежно послал меня нах, наверное с того момента я понял что это не просто игра, это мать его шедевр!

  • @АлексаняМартышкинсон
    @АлексаняМартышкинсон 5 років тому +115

    Да, у локализации есть минусы, но согласитесь, эти голоса подходят героям идеально?

    • @gigabobus
      @gigabobus 5 років тому +11

      Некоторые старики звучат как 20ти летние, так что не сказал бы что они подходят идеально

    • @l7_kotikoff
      @l7_kotikoff 4 роки тому +2

      Вот только Филимонов все мозги засрал.

    • @WA-vi8ml
      @WA-vi8ml 4 роки тому +1

      Абсолютли

  • @NONAME-tt8tz
    @NONAME-tt8tz 6 років тому +3

    посмотрел все 46:46с времени,не пожалел,концовка огонь)
    спасибо за видос.

  • @_SuperVan_
    @_SuperVan_ 5 років тому +3

    На 00:59 самый офигенный дубляж по моему мнению)))

  • @alexprime792
    @alexprime792 2 дні тому

    Каждый декабрь пересматриваю после очередного прохождения, уже как традиция

  • @oscarcruise
    @oscarcruise 3 роки тому +2

    Столько лет прошло. Больше 10 раз проходил Мафия 2 и только сегодня узнал что Вито озвучивал наш любимый Александр Курицын. Вот так вот

    • @jasonwayne2833
      @jasonwayne2833 Рік тому +2

      Это не он,это был Владислав Копп

  • @Goshan-go-ashan
    @Goshan-go-ashan 6 років тому +3

    Как только появился голос этого риэлтора сразу вспомнил: "Здравствуй пустошь, с вами президент Эдем"

  • @Azuman.
    @Azuman. 5 років тому +19

    Оригинал ничёсе модные колеса
    Дубляж ничёсе тачанка

  • @VladimirLemm
    @VladimirLemm 2 роки тому +3

    Копп, по моему мнению старался попасть в тембр голоса оригинала, так что не вижу проблемы с его озвучкой, но с Невским параллели классно подобраны, может Сашка на самом деле не под Шварцнеггера косит, а под Вито?)

  • @Interceptor_of_Minds
    @Interceptor_of_Minds 7 років тому +2

    Финальный монтаж божественен.

  • @donardee
    @donardee 2 роки тому +2

    Все равно мне перевод понравился, хорошо постарались актеры дублежа. Спасибо им!