Трудности перевода. The Witcher 3: Wild Hunt

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 8 тис.

  • @dalik3588
    @dalik3588 3 роки тому +3026

    Покойся с миром, Андрей Ярославцев. Наш Оптимус Прайм, Дамблдор, Гимли и Золтан

    • @DobriyVinni
      @DobriyVinni 2 роки тому +80

      Так... Загуглил после прочтения коммента. Press F

    • @ОгнестрельныйМетод
      @ОгнестрельныйМетод 2 роки тому +19

      Земля стекловатой.

    • @DipperPines1986
      @DipperPines1986 2 роки тому +23

      А ещё Геракл из God of War

    • @KoTiKo43
      @KoTiKo43 2 роки тому +164

      @@ОгнестрельныйМетод Сх4яли стекловатой-то? Это настоящая потеря для русского дубляжа

    • @ОгнестрельныйМетод
      @ОгнестрельныйМетод 2 роки тому +1

      @@KoTiKo43 потеря-потерь, края-крайние.

  • @Nastiarea
    @Nastiarea 4 роки тому +2070

    Меня в игре радовало, что в российском дубляже Аваллакха озвучивал голос Леголаса, а Золтана - голос Гиммли. Мелочь, а прикольно.

    • @ВаняКонстантинов21.01
      @ВаняКонстантинов21.01 3 роки тому +324

      Ты ещё забыл Мышовур - Гендальф.

    • @sponjjj914
      @sponjjj914 3 роки тому +207

      Никогда не замечал этого
      Ебать ты открытие сделал для меня

    • @vaasmontenegro6243
      @vaasmontenegro6243 3 роки тому +38

      @@ВаняКонстантинов21.01 Гендальфа в хоббите, но не в ВК.

    • @ВаняКонстантинов21.01
      @ВаняКонстантинов21.01 3 роки тому +5

      @@vaasmontenegro6243 а это уже не столь важно.

    • @mysterionlibrary
      @mysterionlibrary 3 роки тому +10

      Ха-ха! Осталось только чтобы припёрся Вильгефорц из Роггевена с озвучкой Сарумана. И этого...как его? Короче, лидера Дикого Гона озвучивал Василий Бочкарёв с фильтром. Чтоб у нас ещё и Саурон был. Жалко, правда, что его голос уже у Мышовура. Ему бы звучать голосом Гэндальфа из Властелина Колец.

  • @СергейРахманов-ж3л
    @СергейРахманов-ж3л 6 років тому +3891

    А Сапковский Вайсборта любил и уважал, считая его переводы одними из лучших. Да так, что после его смерти третий том о Рейневане посвятил ему:
    ""Памяти Евгения Вайсброта, прекрасного человека и выдающегося переводчика, который более полувека приближал нашим русским друзьям польскую литературу, посвящаю эту повесть."
    Что однако не мешало при жизни Вайсброта немного подъё..., на разностях культуры.
    - А. С.: Однако самой смешной для меня всегда останется ошибка на почве разницы культуры. (смех) Я это всегда всем рассказываю и смеюсь до упаду, потому что Вайсброт раз написал... Мне казалось, что у меня в тексте невероятно остроумно... Идет такая сцена: где-то у костра сидит компания, которая жалуется на свою судьбу, и говорит так: «Мы щавель и лебеду едим (...) и водой запиваем." И тут глотнул из фляжки и - «у-хе-хе!» - передернулся…
    - Т. Г.: Да-да, я помню этот фрагмент.
    - А. С.: …что должно было остроумно намекать, что во фляге была отнюдь не вода. Вайсброт коротко меня спросил, в чем дело, потому что не понял, и написал: «отхлебнул из бутыли и слегка встряхнул ее". Я говорю: «Это еще что такое?», а он: «А в чем было дело?» Я: «Выпил и передернулся, потому что там была водка». А Вайсброт смотрит мне в глаза и говорит: «Так вас в Польше передергивает от водки?»

    • @Undomielua
      @Undomielua 6 років тому +238

      Спасибо, поржала)))

    • @Oleg-mb4cs
      @Oleg-mb4cs 6 років тому +9

      Ахахаххх)))

    • @leonbishop7404
      @leonbishop7404 6 років тому +23

      Очень интересно. Откуда это? Хотел бы побольше такого изучить

    • @lirazka2901
      @lirazka2901 6 років тому +6

      ооо, как раз про Рейневана читаю. уже год, правда. ну, это я все книги так читаю. нравится безумно.

    • @gready
      @gready 6 років тому +48

      бля чувак, ты сделал мой день с самого раннего утра)))

  • @Akahara777
    @Akahara777 4 роки тому +585

    -кровь новорождённого, язык девственницы и печень трески.
    -печень трески то я тебе здесь откуда достану??

    • @какой-токот-э5с
      @какой-токот-э5с 3 роки тому +72

      Справедливости ради, для Геральта поймать рыбу может быть сложнее, чем девственницу

    • @a_r_t1217
      @a_r_t1217 3 роки тому +1

      @@какой-токот-э5с почему ?

    • @какой-токот-э5с
      @какой-токот-э5с 3 роки тому +29

      Ну, для ловли рыбы на мой взгляд много заморочек, которые могут и не окупиться, плюс (поправьте если ошибаюсь, но) вроде бы треска - рыба морская, что в разы задачу усложняет. Так что именно поймать человека наверное ему проще чем морскую рыбу, причём конкретную.
      Другой вопрос, что у них, цитируя книгу :"Невинность встречается реже, чем горный дракон", а рыбу можно просто купить у рыбаков например. Так что именно достать проще рыбу.
      Но я могу быть душной, прицепиться к формулировке и утверждать, что ловля девственницы (ничем особо не отличающаяся от ловли любого среднестатистического человека) действительно проще ловли морской рыбы))

  • @_Antem_
    @_Antem_ 5 років тому +3299

    Видишь мальвы, вот эти вот голубые? И я нет. А они есть.

    • @SW4G3R1337
      @SW4G3R1337 4 роки тому +60

      Доебались до дальтоников

    • @Lizyn4ig
      @Lizyn4ig 4 роки тому +4

      @Тёплый Чаёкя чуть чаем не подавился

    • @Be_kind-wd7kq
      @Be_kind-wd7kq 4 роки тому +37

      Кстати, когда в игре ночь, они из-за освещения луны реально голубые. Когда проходил, у меня совпало)

    • @leporel1
      @leporel1 4 роки тому

      смеялся 5 минут

    • @serzhbreathe8652
      @serzhbreathe8652 4 роки тому

      Так там справа втени есть голубо синеватые цветы

  • @Neon_X257
    @Neon_X257 8 років тому +6199

    единственное что не понравилось так это ускоренная и замедленная озвучка в остальном доволен

    • @vitalyanisimov
      @vitalyanisimov 8 років тому +543

      полностью согласен! это портит весь труд, что проделали актеры, а сыграли они на отлично

    • @fender8372
      @fender8372 8 років тому +14

      Basically boy you're never gonna be capable
      To keeping up with the same pace looking boy

    • @zornaraugh
      @zornaraugh 8 років тому +370

      после определённого момента я уже не замечал ускорения и замедления. привыкаешь ближе к середине.

    • @ivanmos256
      @ivanmos256 8 років тому +128

      На днях начал Новую игру+ и к своему удивлению почти не заметил ускорений или тормозов в тех местах, что были раньше. Видимо в патчах поправили.

    • @zornaraugh
      @zornaraugh 8 років тому +43

      Хуан Мосито выходило очень много патчей и исправлений. 100 % это тоже подкрутили.

  • @IShadowPrototype
    @IShadowPrototype 8 років тому +4892

    Не скучаете тут?
    -Да
    -Нет
    -[САРКАЗМ]

  • @Starving_indev
    @Starving_indev 4 роки тому +4222

    Не, Барон со своим "Обнимемся, вместе пойдём, да?" как по мне куда лучше оригинала получился.

    • @volkroft9535
      @volkroft9535 4 роки тому +242

      Согласен, но как по мне русская озвучка само по себе лучше

    • @Eugine1888
      @Eugine1888 4 роки тому +53

      У барона только одна фраза в русской озвучке лучше - про обнимемся.

    • @sirgalahad8657
      @sirgalahad8657 4 роки тому +186

      @@volkroft9535 Если бы ещё не ускорения и замедления.... эх

    • @ЛевПотанин
      @ЛевПотанин 4 роки тому +118

      Так это называется прямота восприятия. Ты понимаешь русскую речь и это делает её неразделимой со смыслом, в то время как любой не родной язык ты воспринимаешь как аудиодорожку, которую переводишь и потом понимаешь, из-за чего речь отдельно, смысл отдельно (с субтитрами это ещё сильнее). Поэтому априори локализация лучше воспринимается, но тут встаёт вопрос. А хренли озвучка говно и Геральта зовут Джоел

    • @sirgalahad8657
      @sirgalahad8657 4 роки тому +26

      @@ЛевПотанин хз,но сами иностранцы часто отмечают наши русские озвучки как лучшие... Насчет ведьмака не знаю ... Но такие случаи происходят часто

  • @akimaslanov1987
    @akimaslanov1987 5 років тому +1416

    15:33
    - Так что большинство сцен озвучивались вслепую. И актёрам приходилось на основании какого-либо описания ситуации решать, как тут должен звучать их персонаж.
    Вспоминается великолепный рассказ Петра Гланца в одном из роликов СтопГейма, как при озвучке какой-то там игры он знал только то, что... поёт. Всё, больше ничего не ясно. Ну, он "Катюшу" себе напел под нос. Потом выяснилось, что это маленький огонёк, который летает среди деревьев, и показывает игроку путь, что-то тихо напевая.

    • @Wazerman312
      @Wazerman312 5 років тому +94

      Вроде о готике шла речь

    • @GoldenApple17
      @GoldenApple17 4 роки тому +354

      Готика 2)) всегда ахуевал почему этот огонек пел))

    • @A16-i6d
      @A16-i6d 4 роки тому +58

      В сопли просто

    • @alexheller5602
      @alexheller5602 3 роки тому +5

      Русские ¯\_(ツ)_/¯

    • @L4evsk
      @L4evsk 2 роки тому +1

      Читаю и думаю: "но ведь огоньки в Аркануме не пели...и в Скайриме тоже..."
      Не играл в Готику.

  • @MHOKOK
    @MHOKOK 4 роки тому +2405

    29:05 тут совершенно не согласен. Что в оригинале, что в дубляже пытались изобразить "артистов погорелого театра", поэтому намеренно переигрывали.

    • @Nastya_Sorokina
      @Nastya_Sorokina 4 роки тому +278

      Да, по-моему это элементарно понять.

    • @elviraeys
      @elviraeys 4 роки тому +200

      определенно! я там с этого откровенного переигрывания в голос поржала. в этом-то и прикол

    • @hogrwhat
      @hogrwhat 4 роки тому +120

      Уже начал писать коммент с аналогичным содержанием, но в посоедний момент увидел этот. Так что спасибо ,что украл 3 минуты моего времени , но факта согласия с твоим мнением это не отменяет

    • @melkon5993
      @melkon5993 3 роки тому +9

      Но...автор как раз ничего не имел против переигрывания, он наоборот показал что роли были отыграны верно...

    • @Vincent-dt4id
      @Vincent-dt4id 3 роки тому +3

      @@Nastya_Sorokina это же игровой журналист.

  • @Vittorio_Bambini
    @Vittorio_Bambini 6 років тому +1189

    18:46 -Тебе нравятся лошадки?
    -Лошадки?
    -Да, лошадки
    -Ааа, Кони. Да, лошадки мне нравятся.

    • @eugeneshichkin1623
      @eugeneshichkin1623 6 років тому +182

      - песики, нравятся песики?
      - кто?
      - ну песики.
      - ааа, собаааки.
      =)

    • @ainsoveternal1272
      @ainsoveternal1272 5 років тому +2

      @@eugeneshichkin1623 пёси?
      ну ты извращенец! :D

    • @eugeneshichkin1623
      @eugeneshichkin1623 5 років тому +51

      @@ainsoveternal1272 для тех кто в танке, отсылаю к фильму "Большой Куш"

    • @ainsoveternal1272
      @ainsoveternal1272 5 років тому +3

      @@eugeneshichkin1623 "для тех, кто в танке", отсылаю к мемной SJW-хе, ассоциирующей себя с героем своих "комиксов" пёсей.

    • @byexitsoundboy5666
      @byexitsoundboy5666 5 років тому +65

      - весна пришла
      - что?
      - весна пришла
      - что?
      ....
      - коты е*утся
      - аа, весна пришла...

  • @groovedevelop
    @groovedevelop 4 роки тому +326

    Тролли озвучены лучше всех, обожаю диалоги с ними)

  • @kreizer8027
    @kreizer8027 8 років тому +2182

    я за фразу Цири "дядюшка Весемир я ужасненько виновата"простил все)))

    • @bodoratiyypi5864
      @bodoratiyypi5864 7 років тому +288

      Угу, тоже "икнул", совсем не ожидал такого трепетного переноса особенностей речи из книги.

    • @Влад-ы8к4т
      @Влад-ы8к4т 7 років тому +240

      KREIZER ага а потом начался реп и замедленная деградация, что перечеркнуло все.

    • @512TheWolf512
      @512TheWolf512 7 років тому +16

      а я слушал польскую озвучку и было как-то похер

    • @СергейДегтярёв-з3н
      @СергейДегтярёв-з3н 7 років тому +2

      а мне вот оказалось на это насрать...хотя предполагалось, что нет

  • @Дмитрий_1981
    @Дмитрий_1981 5 років тому +1879

    Барон на русском озвучен идеально. Это настоящая профессиональная актерская работа по созданию характера героя. Можно только восхищаться ей

    • @monad4203
      @monad4203 4 роки тому +20

      Палят славно, до только мимо как-то

    • @ТотСумасшедший
      @ТотСумасшедший 4 роки тому +41

      @@monad4203 именно что мимо. С тем же успехом можно сказать, что сам Геральт озвучен идеально.

    • @it_follows
      @it_follows 4 роки тому +10

      Согласен, барон это пиздец ахуенно

    • @winterx8388
      @winterx8388 4 роки тому +24

      Барон говорить будет
      Внимание, Барон говорит

    • @akimaslanov1987
      @akimaslanov1987 3 роки тому +21

      И всё равно хотя бы чуть-чуть, но не хватает какой-то естественности, живости, "настоящности", я бы даже сказал. Это беда поголовно всех наших актёров, что в киносфере, что в сфере дубляжа и озвучки. И актёр, озвучивший барон, он не то чтобы хорошо играет, он проявляет какие-то особенности игры голосом, которые для этого персонажа подходят, и потому эта озвучка производит хорошее впечатление. Но я не могу сказать, что это была хорошая голосовая игра. В отличие от оригинала, где чуть ли не вообще все поголовно играют достойно.

  • @80Facepalm08
    @80Facepalm08 6 років тому +5593

    Так стоп... Так это ДУБЛЯЖ такой? то 200% скорости то 40%? а я 160 часов думал, что у меня тупо комп не тянет...
    UPD: нихерасебе проверил старые комменты... откуда вас столько?

    • @scovac1311
      @scovac1311 6 років тому +28

      да

    • @LelushL
      @LelushL 6 років тому +798

      Хорошо тебе, а вот представь каково тем, кто на 10 фпс сидел играл, думая что это комп не тянет, а оказывается тут ккккомбо

    • @PaulSinkevich
      @PaulSinkevich 6 років тому +17

      о, не я один такой

    • @Alex_R.T.
      @Alex_R.T. 6 років тому +197

      А я спокойно играл, думал слоумо во всех боях так и задумано, а потом друг проверил фпс: 10 :(

    • @MarkLee1
      @MarkLee1 6 років тому +88

      Это не дубляж такой, это разрабы изначально недокрутили липсинк.

  • @dmitryakovlev
    @dmitryakovlev 2 роки тому +115

    Кстати, такие фразы в стиле «иметь что-то за ушами (co mam za uszami)” это не просто про грязь, это фразеологизм означающий «быть в чем-то виноватым». И такого в польской версии очень много.

  • @TheHumphrey100
    @TheHumphrey100 5 років тому +381

    Столько лет прошло , а песня Присциллы до сих пор звучит , как в первый раз
    Просто богоподобно

  • @ThranduilKingofLichlands
    @ThranduilKingofLichlands 5 років тому +273

    "Песня Присциллы - божественна, на любом языке"
    восхитительная работа, спасибо за материал

    • @TyomSanych
      @TyomSanych 2 роки тому +5

      Сам чуть, с ними, не всплакнул тоже)

    • @darinashka3338
      @darinashka3338 2 роки тому

      дааа. в спотифае есть плейлист с этой песней на всех языках. и это божественно на каждом

    • @albertinio5049
      @albertinio5049 Рік тому

      На цыганском тоже слышал?)

  • @Дмитрий_1981
    @Дмитрий_1981 5 років тому +2406

    Насчет голоса Геральта слушаю и со всем согласен, но все равно настолько привык к голосу Геральта в исполнении Кузнецова, что просто не слышу его другим

    • @adoqoodo
      @adoqoodo 5 років тому +36

      так претензии не к голосу

    • @lazyknight8106
      @lazyknight8106 5 років тому +109

      А как же Зайцев из первой части? Намного органичней звучит

    • @_Anton_Semenov_
      @_Anton_Semenov_ 5 років тому +44

      @@lazyknight8106 Таки да, Геральт в исполнении Зайцева более живой. У Кузнецова он какой-то угрюмый, побитый жизнью. Мб так и должно быть, но мне не охота принимать Геральта как унылого зануду.

    • @lazyknight8106
      @lazyknight8106 5 років тому +172

      @@_Anton_Semenov_ угрюмый? Мне наоборот показалось растерянный, постоянно его что-то удивляет, целая гамма эмоций, как у ребёнка

    • @ДмитрийГавриков-г8ш
      @ДмитрийГавриков-г8ш 5 років тому +4

      Голос подходит подходит больше других, потому что другие слишком голливудские, но Кузнец слишком сильно обосрался.

  • @tsukuyomi7151
    @tsukuyomi7151 4 роки тому +704

    Бля, выпал просто
    -Не скучаете тут?
    -да
    -нет

    • @meNikkie
      @meNikkie 4 роки тому +74

      - Ты раздобыл коней?

    • @clojure_sith
      @clojure_sith 4 роки тому +93

      - Сыграем в Гвинт?

    • @QRpeach
      @QRpeach 3 роки тому +3

      Я тоже вот недавно только прошёл и по интуиции ответил "Да - не скучаем", в итоге фартануло

    • @trooperfoxdelalis684
      @trooperfoxdelalis684 3 роки тому +10

      [Сарказм]

    • @Dr.Ertsev
      @Dr.Ertsev 3 роки тому +11

      Я тоже только закончил прохождение, ответил «нет(не скучаем). Пожалел.

  • @YarOleg1
    @YarOleg1 4 роки тому +1045

    41:00 ПОДЪЁМ, ♂️MASTER♂️

    • @ZAX-v
      @ZAX-v 4 роки тому +56

      Такой недооценённый коммент

    • @arsodo7751
      @arsodo7751 4 роки тому +149

      ♂️Boss of the Kaer Morhen♂️

    • @wyrm4512
      @wyrm4512 4 роки тому +92

      И весемир такой:"FUCK YOU!"

    • @blablaka
      @blablaka 4 роки тому +42

      Я покажу тебе, кто босс этой ведьмачьей школы

    • @Nastya_Sorokina
      @Nastya_Sorokina 4 роки тому +2

      @@arsodo7751 мохрен?))

  • @bitter.amargo
    @bitter.amargo 5 років тому +563

    Все ждала момент про поющего тролля :( "Прости меня мама, хорошего тролля..."

    • @SweatyRock
      @SweatyRock 4 роки тому +1

      😂

    • @Серега-о8э
      @Серега-о8э 4 роки тому +74

      А в первой деревне около сгоревшего дома кузнеца, мальчишка поет песню про нильфгарского императора частушку, на мотив частушек из красной плесени)))

    • @sergey.badadyan
      @sergey.badadyan 4 роки тому +130

      @@Серега-о8э а в северной части карты детишки со своей песней про Гюнтера дают просраться, особенно в первый раз.
      А, ну и девиц из Виковаро не забудем, такое забывать нельзя.

    • @movies_andshows
      @movies_andshows 4 роки тому +7

      @@Серега-о8э это про эмгыра который наделал в штаны

    • @dimitriych
      @dimitriych 4 роки тому +23

      @@sergey.badadyan
      Я на 15 уровне персонажа там гулял (даже одиночная дикая собака с ? вместо уровня в ближнем бою опасна), от каждого звука шарахался, а тут дети из кустов с этой песенкой...

  • @iwantddie
    @iwantddie 5 років тому +551

    МОЛОКО! ШИШКА! УЛИТКА! КРОЛИК! ТЕЛЕГА! КОРЗИНКА! ПЕРДЁЖ!

    • @dariafox8795
      @dariafox8795 5 років тому +9

      что, что там было в польском?!!

    • @monstersponge-j1m
      @monstersponge-j1m 5 років тому +13

      Хаха. Как звучит!

    • @Lepo1993
      @Lepo1993 5 років тому +30

      @@dariafox8795 так и было, но только на польском: "Mleko! Szyszka! Ślimak! Trusia! Koszyczek! Bździna! HA! Jak to brzmi!", что впринципе переводится также.

    • @dariafox8795
      @dariafox8795 5 років тому

      @@Lepo1993благодаю) Я из Польши, в перевод могу ^^

    • @Lepo1993
      @Lepo1993 5 років тому +1

      @@dariafox8795 zawsze
      proszе

  • @vandort
    @vandort 2 роки тому +130

    Барон как персонаж в русской версии получился сложнее, чем в английской. В нём есть та шиза, которая позволяет расслаиваться от ебанутого алкаша-абьюзера до нежного дитя, который искренне любит свою семью, но как ребенок не умеет управлять эмоциями.

  • @saturdaynight7817
    @saturdaynight7817 5 років тому +505

    "Лю-бо-пыт-ная считаалочка..." -где-то усмехнулся один Харви

    • @rivonlexo741
      @rivonlexo741 5 років тому

      Как называется фильм с ним?

    • @lattice339
      @lattice339 5 років тому +3

      @@rivonlexo741 милые кости

  • @whatdoesthemolesayohaio3323
    @whatdoesthemolesayohaio3323 7 років тому +10309

    Все понимаю, но приебаться к стишку про Ламберта...

    • @theaterofhumanity4160
      @theaterofhumanity4160 6 років тому +468

      Это абсурд!

    • @Arhikot
      @Arhikot 6 років тому +1537

      Это наша любимая цитата из Ведьмака! Изначального посыла нет, но стих прекрасен, а от того, что он выбивается из образа "хмурого Геральта", ещё круче.

    • @theaterofhumanity4160
      @theaterofhumanity4160 6 років тому +157

      @@Arhikot Геральт далеко не всегда хмурый.

    • @isaelatesco4687
      @isaelatesco4687 5 років тому +396

      я даже не поиграл в игру а стих знал наизусть.

    • @slvaltva1392
      @slvaltva1392 5 років тому +372

      @@isaelatesco4687 долго учил такой длинный стих?

  • @robin2552
    @robin2552 6 років тому +800

    Так наигранность Присциллы в театре вроде как и задумывалась изначально, разве нет?
    Я воспринял этот момент очень положительно

    • @daemonswhisper3134
      @daemonswhisper3134 5 років тому +124

      Задумывалась, автор видео просто придирается ко всему подряд.

    • @idaiaa8606
      @idaiaa8606 5 років тому +8

      DaemonsWhisper, нет, автор не придирается ко всему. Он показывает точный перевод. Нравится играть с кривым- играй.
      (Насчёт театра промолчу)

    • @АндрейКолпаков-ч7т
      @АндрейКолпаков-ч7т 5 років тому +26

      Я когда выбирал людей для театра, специально наибольший треш делал, выбирал комедию, взял Присцилу и пьянчугу-актёра. И результат меня не разочаровал )! Угарный ад получился )

    • @lexgoomer7719
      @lexgoomer7719 5 років тому +26

      @@idaiaa8606 смысл этой ветки комментариев - ситуация в театре! а ты пукнул что-то, но про театр умолчал. Вот и проходи мимо, автор придираеться, половина претензий - вкусовщина.

    • @idaiaa8606
      @idaiaa8606 5 років тому

      @@lexgoomer7719, так я и написал насчёт того, что автор придирается ко всему. Я не про театр писал

  • @S0AP319
    @S0AP319 3 роки тому +150

    Привет из 2021. Не уверен точно,но сейчас ,проходя Ведьмака, я заметил что проблем с ускорением и замедлением речи у персонажей стало гораздо меньше и теперь хотя бы ясно как озвучили Трисс

    • @Gh0tSniper
      @Gh0tSniper 2 роки тому +13

      Может и меньше, но всё ещё есть. Ну, хоть в ДЛС всё нормально.

    • @Alessandro_Batistuda
      @Alessandro_Batistuda 2 роки тому +18

      @@Gh0tSniper в DLC многие проблемы исправили. К примеру геральт больше не общается с правителями, как с бродягами и не показывает весь свой "актерский талант", но всё равно далёк от канона и английская версия лучше

    • @michaelistoma8356
      @michaelistoma8356 2 роки тому

      @@Alessandro_Batistuda а как они жто исправляют? Переозвучивают или просто монтируют?

    • @Alessandro_Batistuda
      @Alessandro_Batistuda 2 роки тому +2

      @@michaelistoma8356 ни то ни другое. Я имею ввиду конкретно озвучку DLC. В ней нет тех недочётов, что есть в оригинале

  • @lapisdt2970
    @lapisdt2970 4 роки тому +537

    24:22 Обожаю троллей в этой игре. Не убивал их никогда

    • @xenotm5917
      @xenotm5917 4 роки тому +5

      LapisDT, Я также старался делать (50/50)! :)

    • @Sanchous13
      @Sanchous13 3 роки тому +13

      во второй части они гораздо круче

    • @kera6128
      @kera6128 3 роки тому +10

      А мне нужен был их желудок для масла. Жаль, но парочку пришлось умертвить...

    • @gwynnblaidd539
      @gwynnblaidd539 3 роки тому +10

      Есть пара обязательных убийств троллей

    • @golodnyy
      @golodnyy 3 роки тому +2

      Поэтому ты ещё ведьмака не прошел?

  • @ZlodeevShowz
    @ZlodeevShowz 7 років тому +268

    -Глаза у тебя как у кота...
    -А мышей, тоже ловишь?

    • @ЮраСтечкин
      @ЮраСтечкин 6 років тому +58

      Посмотрите на него, два меча за спиной!
      Может и в штанах у тебя два хера?)

    • @ektosa
      @ektosa 6 років тому +26

      Это тебе второй меч ,если первый сломается?

    • @toriarma
      @toriarma 6 років тому +26

      Глаза у тебя змеиные... А язык?

    • @Arbyz
      @Arbyz 6 років тому +7

      Ух какая уродина

    • @dirolled5616
      @dirolled5616 6 років тому +24

      Бледный ты, как говно овсяное.

  • @YSD_Project
    @YSD_Project 5 років тому +1480

    7:23 "Помнишь как мы в Третогоре, на помойке охотились на риггера". Что здесь не так? Может в Третогоре они вдвоем охотились. А по пояс в дерьме Геральт охотился на риггера один в Аэдд Гинваэль. Так что плохо у вас с памятью.

    • @SweatyRock
      @SweatyRock 4 роки тому +62

      Больше плюсов этому комменту!
      Когда услышал в игре тоже вспомнил момент с книги, название города не проверил но все равно за фэйспалмил перевод, грех мне.

    • @stenmarsh399
      @stenmarsh399 4 роки тому

      Temirlan Zhalgaspayev что?

    • @masteralzin8048
      @masteralzin8048 4 роки тому +16

      Вспоминаем "Осколок Льда".

    • @ГерманФилиппов-я1н
      @ГерманФилиппов-я1н 4 роки тому +8

      Ну, в принципе риггеры это ж гнильцы, они всегда в помоях)

    • @alexanderp4532
      @alexanderp4532 4 роки тому +51

      в том то и дело, что в Третогоре Геральт был один, а не с Весемиром, как говорится в дубляже

  • @Eldos8
    @Eldos8 2 роки тому +556

    Спустя 7 лет, они решились исправить локализацию 🤣

    • @_BENZAK_
      @_BENZAK_ 2 роки тому +41

      Надеюсь минимально, а то ивасик станет джонни

    • @CarbeauNoir
      @CarbeauNoir 2 роки тому +2

      ура, это случилось)

    • @timur285
      @timur285 2 роки тому +7

      А я так и не поиграл в ведьмака, чет не затянуло, может сейчас зайдёт, если реально исправили эти скороговорки

    • @_BENZAK_
      @_BENZAK_ 2 роки тому +28

      @@timur285 чудо явили нам, исправили. Но вот оптимизон под лучи завести забыли от слова совсем

    • @ALUKARDBELMOND210993
      @ALUKARDBELMOND210993 2 роки тому +5

      @@_BENZAK_ она и без лучей прекрасна)

  • @J4ckThePeepo
    @J4ckThePeepo 5 років тому +1218

    Я: Денис, когда ты стал экспертом в Польшском языке?
    Денис: Вчера.

    • @artemsamoilov4589
      @artemsamoilov4589 4 роки тому +21

      Папка с заметками Вайсброта , до меня её никто не читал?

    • @vkadmiral
      @vkadmiral 4 роки тому +15

      Для русского его учить просто. Языки похожи. Славяне ж всё таки)))

    • @Nightingalell
      @Nightingalell 4 роки тому +36

      @@vkadmiral замечу, что на мой субъективный взгляд легче поляка понять зная еще и украинский до кучи) ибо там немного но всеже напрямую взято из польского

    • @parzival1868
      @parzival1868 4 роки тому +1

      Jprdl XD

    • @evillcherry3646
      @evillcherry3646 3 роки тому

      @@parzival1868 Co pierdol?

  • @ВладиславСергеевич-и1т
    @ВладиславСергеевич-и1т 5 років тому +1247

    40 минут ждал, пока ты начнешь рассказывать про ускорение и замедление диалогов)

  • @nonononothere
    @nonononothere 8 років тому +2740

    Эээ, придирка к озвучке пьесы откровенно странная. Это же очевидно, что ее озвучивали так, чтобы показать НЕПРОФЕССИОНАЛИЗМ актеров, их переигрывание и хреновое исполнение. Это даже в оригинале сделано, в чем претензия вообще.
    Пьеса озвучена на пятерочку, от идиотских интонаций и нарочито пафосных голосов хочется смеяться. Втф вообще.

    • @QuasiQuasar
      @QuasiQuasar 8 років тому +78

      Дык придирок не было. Наоборот, автор словил больше лулзов, чем ему запланировали подать в оригинале, это же наоборот хвалебный отзыв=\

    • @Dzisentergator
      @Dzisentergator 7 років тому +39

      НЕПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ актер в там только ведьмак

    • @СергейДробот-ю2б
      @СергейДробот-ю2б 7 років тому +222

      Это средневековый театр там было принято именно переигрывать по нашим меркам, ну и плюс это не какой нибуть королевский театр а что то сродни бродячей трупы.

    • @DmitryTavaraff
      @DmitryTavaraff 7 років тому +1

      Разницы нет, бродячий или королевский - играют как принято было.

    • @axelzames552
      @axelzames552 7 років тому +27

      да придирка, строго говоря в любом театре переигрывают если ставить рядом кино и театр, такова его специфика обусловленная формой подачи, а в игре вообще не высокий театр а шапито.

  • @anastasianadezhdina5519
    @anastasianadezhdina5519 4 роки тому +226

    Для меня более каноничным в русском дубляже остаётся голос Владимира Зайцева из первой части игры Ведьмак. И его ругают (боже мой) «за излишнюю эмоциональность». И подкрепляется это тем, что на фоне его спокойного голоса при разговоре в начале монолог при защите ведьмы Абигайл звучит эмоционально. Громко, зло - так и должно быть. Этот же эффект в книгах: вспышки эмоциональные смотрятся необычно вразрезе с обычной холодностью Геральта. Без саркастичных ноток(иногда), без пафоса и надрыва. Но это чисто мое мнение.

    • @neis23
      @neis23 3 роки тому +36

      Всегда буду помнить его выкрик, когда он увидел говорящего гуля

    • @ГеоргийМартьянов-д9ь
      @ГеоргийМартьянов-д9ь 2 роки тому +7

      @@neis23 а при этом губами шевелит

    • @Rahmatow
      @Rahmatow 2 роки тому +9

      Ну при виде говорящего Гуля он сохранил вельмаковское хладнокровие, ага)

    • @udalimenya
      @udalimenya 2 роки тому

      полностью поддерживаю

    • @ninjaxyros
      @ninjaxyros 2 роки тому +5

      Ннееепррааавда!

  • @lREM1Xl
    @lREM1Xl 8 років тому +665

    У меня еще и песня Присциллы прерывалась в конце каждого предложения. Прям вот рвалась.

    • @SkipSG
      @SkipSG 8 років тому +153

      у всех рвётся, на любом языке.

    • @ukrohhihtraker9408
      @ukrohhihtraker9408 8 років тому +10

      на ру почемуто заметней значительно чем на польском и английском, на других не слушал, или там остальное только текст?

    • @N_Khvatov
      @N_Khvatov 8 років тому +166

      Звукооператор сел жопой на пульт

    • @Pyroksyllin
      @Pyroksyllin 8 років тому +96

      нет, это просто для того, чтобы особо упоротые могли пропускать фразы пробелом...

    • @Jimkoltos
      @Jimkoltos 8 років тому +9

      Просто поляки криворукие.

  • @maxpayne3464
    @maxpayne3464 5 років тому +376

    «Барона любят все, так как он бухает, матерится, дерётся и с козой ****ся» - бесценно

    • @Gl00msy
      @Gl00msy 4 роки тому +12

      уже второй человек. Барон отправляет ведьмака к ворожею а в конце его описания говорит " и с козой е***** "

    • @МАРМАДЕК
      @МАРМАДЕК 4 роки тому +5

      @@Gl00msy А потом
      КОЗОЧКА МОЯ!ЛЮБИМАЯ НЕ УБЕГАЙ ОТ ВОРОЖЕЯ...
      уже не так мило?

    • @pegef4885
      @pegef4885 3 роки тому

      @@Gl00msy вот именно

  • @s_vsemogushy
    @s_vsemogushy 5 років тому +169

    В польской и английской версиях Бьянка - это Ves, в нашей - Флинн
    Бадум-тсс

  • @Vizantia_Vel
    @Vizantia_Vel 3 роки тому +82

    Ляахах
    Очень смешно, когда в видео вставляют фрагмент русскоязычной актерской озвучки, а потом Ютуб врубает рекламный ролик, где тебе что-то втюхивает ТОТ ЖЕ ГОЛОС

  • @Zholik1000
    @Zholik1000 6 років тому +805

    Всегда ору с фразы барона: "и с козой е*ёться"XD

    • @lerg_0
      @lerg_0 5 років тому

      Я абасрался Мама я далбаеь не обязательно

    • @МатвейТрохов
      @МатвейТрохов 5 років тому

      Ну что ты, хочешь меня на хер послать?

    • @Wellkroft
      @Wellkroft 5 років тому +9

      Тся*

    • @Diabolic9595
      @Diabolic9595 5 років тому

      @@Wellkroft зануда

  • @Dischein19
    @Dischein19 8 років тому +457

    Честно говоря удивлен, что основной удар пришелся на Геральта. Самая фейспалмовая озвучка у Цири, иногда вообще не покидает ощущение, что актриса читает с бумажки вообще без выражения. В видео самые удачные её реплики. Что касается пьесы, то там все нормально. Актеры специально переигрывают, создавая атмосферу театра, это видно. Их голоса полностью отражают абсурд происходящий на сцене. Актер в шляпе пьян по сюжету, поэтому особенно косячит, это тоже сюжетная канва, так как его можно взять в пьесу на свой страх и риск. Ситуация так обыграна. Так же слова "большак", "гузно", "нужник" и т. д. не имеют аналогов в английском языке - чисто славянская тема, а значит не важно, что там в оригинальном английском тексте, нужную атмосферу можно создать, только используя адаптированный текст, который кстати и к книге ближе гораздо.
    Что касается замедления и ускорения, это действительно ужасно, но встречается не повсеместно.

    • @ГлебНевьянцев
      @ГлебНевьянцев 7 років тому +46

      Полностью согласен. Может Геральт и не каноничным получился, но его таким принять не сложно. А вот Цири.... Просто ужас. И ещё странно, что про Присциллу ничего не было сказано. Я малость офигел, когда после божественного вокала песни они заговорила столь грубым голосом. Первое время мне на полном серьёзе казалось, что её озвучивал мужик. Сложно было привыкнуть к такому контрасту между вокалом песни и голосом в её диалогах.

    • @LolyRury
      @LolyRury 5 років тому +13

      С бумажки читает или нет, но она в согласных спотыкается! Как по блату устроенная девочка, которая прогуливала уроки литературы. Ужжжас. Эмоциональные быстрые реплики действительно на порядок лучше.
      Уверена, что в английском языке есть аналоги названий из простонародья, пусть и немного "другие".
      P.S.: В копилку к театру: помимо того, что один пьян и все подстраиваются, не забываем, что театр не бог весть какой, соответственно, такие и актёры :D

    • @AsdAsd-yo5xk
      @AsdAsd-yo5xk 5 років тому

      @ninja_siberfight позорная.

    • @andreacatey
      @andreacatey 4 роки тому +1

      Так в этом фишка Цири. Эдакая снежная королева.

  • @Freemankos
    @Freemankos 5 років тому +515

    Угарнул: фраза - "Песня Присциллы - божественна, на любом языке", далее надпись - "лучший"(русский)

    • @Eugine1888
      @Eugine1888 5 років тому +85

      Он может и мог быть лучшим, но техническое исполнение песни в игре не даёт этого сделать - трудно говорить лучшее исполнение, когда между куплетами идёт обрывание, которого нет только в английском.

    • @Андрей-д5с9к
      @Андрей-д5с9к 5 років тому +15

      @@Eugine1888 да насрать на этот баг в данном конкретном случае. Или у тебя любая песня автоматически говно, если вдруг случайно на паузу поставил на середине или помеху на радио словил? Надеюсь, суть аналогии разжевывать не потребуется?

    • @Eugine1888
      @Eugine1888 5 років тому +18

      Андрей Абрамов одна помеха уже портит впечатление от исполнения, а тут после каждого куплета. И да, не песня говно, а исполнение.

    • @gamanzhiydanil
      @gamanzhiydanil 4 роки тому

      @@aidarark5558 перепрохожу игру сейчас, версия гог готи, прерывания есть

    • @gerod8981
      @gerod8981 4 роки тому +1

      Ее можно было не делать на движке игры а сделать как видео

  • @KarolineJ
    @KarolineJ 2 роки тому +329

    А мне стих: Ламберт, Ламберт хер моржовый - поднял так настроение при прохождении, что на перевод мне не так важно. Это было гениально! Теперь когда знаю что этого не было в оригинале, мне ещё больше нравится этот момент!))))

    • @ЛилькинсПерефлай
      @ЛилькинсПерефлай 2 роки тому +51

      Мне вообще непонятна претензия к этому стиху в плане каноничности. Геральт в книгах был более чем многословен, особенно в кругу друзей.

    • @romantum
      @romantum 2 роки тому +21

      @@ЛилькинсПерефлай так юмор в том что стих в одно предложение. коротко и емко и одновременно показывает какой Ведьмак поэт. А то что в переводе - это что то из детского сада..

    • @Давыд-у3г
      @Давыд-у3г Рік тому

      Я стопой сгласен

    • @Давыд-у3г
      @Давыд-у3г Рік тому

      😂

  • @WounderVaflel
    @WounderVaflel 5 років тому +1285

    Училка: А что ты делал на каникулах?
    Я: Ну там... Выучил стишок про Ламберта...
    Училка: Ну давай, рассказывай.
    Я: Знаете, я пожалуй воздержусь...

    • @dojyaaan_aye
      @dojyaaan_aye 4 роки тому +1

      И'шарадж из атмосферы +)

    • @artemisk7737
      @artemisk7737 4 роки тому +1

      Как ты зaeбал меня преследовать...

    • @dojyaaan_aye
      @dojyaaan_aye 4 роки тому

      Artem Isk ???

    • @Eyvind_lame
      @Eyvind_lame 4 роки тому +17

      По девицу из Виковаро

    • @Beaver-Gamer
      @Beaver-Gamer 4 роки тому +1

      Мне 5 поставили за стих Маяковского "розы",так что попробуй,а я в 7 учусь

  • @chuchandr
    @chuchandr 4 роки тому +111

    Боже, всю игру просто выпадал с того, как наш Геральд говорил «гнездо ДРРРРАКОНИИИИИИДОВ...»

  • @sanseyevich9365
    @sanseyevich9365 7 років тому +977

    Наша озвучка Барона просто гениальна, одна из самых удачных на мой взгляд. Да и вообще русская локализация более эмоциональная и душевная, чем Английская, хотя и лишена некоторых классных фишек.

    • @josephnathankits
      @josephnathankits 6 років тому +75

      Кузнецов, перелогинься! Твой креатив в данном случае - манда сисястая. Особенно крик Йен на ухо в некоторых сценах)))

    • @igorkuznetsov5924
      @igorkuznetsov5924 6 років тому +8

      Вячеслав Касаткин, походу Кузнецов ещё и ботов нагнал, 125 лайков...

    • @josephnathankits
      @josephnathankits 6 років тому +5

      Довольно забавно на самом деле что ты тоже Кузнецов. БООООоТЫ!!)

    • @lesgrossman834
      @lesgrossman834 6 років тому +9

      Зайцев - топ!

    • @MercilessDoc
      @MercilessDoc 6 років тому +23

      Мне тоже озвучка Барона очень понравилась, прямо чувствуешь, что это грузный и не очень здоровый человек.

  • @DenisZadokhin
    @DenisZadokhin 4 роки тому +242

    Одна из немногих игр, где русская локализация выглядит просто отлично и ни один персонаж не раздражает) Актеры озвучания просто молодцы! И да, Золтан звучит отлично!

    • @casualkave537
      @casualkave537 2 роки тому +14

      хз, я играю на английской, сейчас послушал русскую, и меня раздражают почти все:)

    • @Alessandro_Batistuda
      @Alessandro_Batistuda 2 роки тому +1

      @@casualkave537 полностью согласен. Особенно этот репчик. Я сначала вообще думал, что это с компьютером проблемы

    • @sokolv99
      @sokolv99 2 роки тому +7

      @@casualkave537 после польской о русского геральта блевать тянет. Кузнецов из Ведьмака клоуна сделал.

    • @casualkave537
      @casualkave537 2 роки тому +4

      @@sokolv99 вот именно, не знаю как в польском, но в английском у него как раз голос слегко нечеловеческий, слышны подавленные эмоции и большой опыт, а не какая-то идиотская ирония, как в нашей озвучке.

    • @evakillz3665
      @evakillz3665 Рік тому +11

      Собрание клоунов под этим комментом).Устали от работы в сфере развлечений и зашли вы игру чисто посидеть на серьёзных щах,а тут актёры озвучки пытаются как дуб не звучать,куда ж годится такое

  • @arthurkurbedzis
    @arthurkurbedzis 4 роки тому +179

    Прошёл на польском языке и можно заявить уверенно одно, настолько гармоничного и изящно использования мата я давно не видел. Да и игра звучит невероятно атмосферно.

    • @AntonioVenskiy
      @AntonioVenskiy 4 роки тому +10

      Пан шарит в польском или с субтитрами умничает?

    • @danlorn_bosmer
      @danlorn_bosmer 4 роки тому +24

      Po Polsku? O kurwa!

    • @MikhailStec
      @MikhailStec 4 роки тому +12

      Потому что польский язык первоисточника, а русская версия это перевод с перевода.

    • @babsi5189
      @babsi5189 4 роки тому +30

      @@MikhailStec
      Обосрись, первоисточник - английская версия, т.к сценарий писался в первую очередь для английского языка и только потом его адаптировали под польский.
      Английский язык - единственный язык в игре который не подгонялся под ускорение или замедление в игре. В польской версии также встречаются ускорения и замедления.

    • @MikhailStec
      @MikhailStec 4 роки тому +15

      @@babsi5189 🤦😅 сценарии ко всем ведьмакам писались на польском языке, в первую очередь, а уже потом переводились на английский

  • @taurus6038
    @taurus6038 8 років тому +596

    Ох, как же я тобой солидарен. Особенно бесит скорость воспроизведения диалогов. Шуточка при сравнении с Эминемом очень годная :D

    • @noble_lemon
      @noble_lemon 6 років тому

      никаких патчей нет дабы сие недоразумение исправить?

    • @ganzaqelon2336
      @ganzaqelon2336 6 років тому

      Лимон Мандаринович увы

    • @ahelahell6162
      @ahelahell6162 6 років тому +2

      так это косяк движка игры а не локализаторов.

    • @noble_lemon
      @noble_lemon 6 років тому +2

      Остальные языки нормально работают.

  • @pavelsuprun7918
    @pavelsuprun7918 6 років тому +408

    С автором не согласен только насчет пьесы. Там же надо было показать, что Присцилла фиговая актриса (об этом говорила Ирэн), поэтому и такое выражение в голосе в русской и английской локализациях

    • @NightGuest11988
      @NightGuest11988 5 років тому +39

      Ладно Присцилла, но там все "актеры" как будто на детском утреннике выступают.

    • @easytanksgaming3238
      @easytanksgaming3238 5 років тому +85

      @@NightGuest11988 так это спецом же так! Что бы на фоне и так слегка театральной подачи вообще всей игры, внутриигровая пьеса выглядела "органично" - то есть с выкрученным на 300% кривлянием))

    • @dontworry198
      @dontworry198 5 років тому +2

      @@NightGuest11988 А какими они должны быть?

    • @Eugine1888
      @Eugine1888 5 років тому +1

      Sailor Moon Ирэн говорит только что у неё опыта больше, о том что Присцилла фиговая актриса не было ни слова!

    • @gamerpro1231
      @gamerpro1231 5 років тому +1

      @@Eugine1888 в этом вся комичность, чтобы герой трижды пожалел о выборе присциллы, а также актёр, которого мы выбрали, как вариант не оч, соответственно так и играет

  • @Vincent-dt4id
    @Vincent-dt4id 3 роки тому +176

    внимание забавный факт, в книге нигде не говорилось, что геральт говорит холодным и монтонным голосом, там про его интониции вообще практические ничего нет. И да на тему ведьмачьих мутаций, которые лишают эмоций - это то, что придумал сам геральт

    • @TaggyMur
      @TaggyMur 3 роки тому +106

      Про эмоции придумали крестьяне, а он просто использует эту выдумку в своих целях, а насчёт голоса согласен, английская озвучка полное говно по сравнению с нашей, этого Геральта-Бэтмена и без ускорений слушать невозможно

    • @mr.banana6384
      @mr.banana6384 3 роки тому +16

      @@balanser1262 а кто сказал, что геральт должен звучать как бэтмен?

    • @степанфатеев-т5в
      @степанфатеев-т5в 3 роки тому +6

      @@balanser1262 на польском он звучит ужасно. Серьёзно

    • @Vincent-dt4id
      @Vincent-dt4id 3 роки тому +57

      @@balanser1262 только Геральт весьма эмоционален. Серьезно, почитай книги. Только внимательно, особенно там где рядом есть Йен. Причем хотя бы просто рядом. И нет Геральт не должен звучать как бэтмен

    • @Vincent-dt4id
      @Vincent-dt4id 3 роки тому +61

      @@balanser1262 Геральт не должен так звучать. Даже по книге это весьма эмоциональный человек. А играл я на обоих озвучках. И знаешь. Как я уже указал выше, Гераль - бетмен, это не книжный Геральт. В книге он почти никогда не говорил монотонным голосом. Исключение это заказчика. Если уж на то пошло, то наиболее каноничная озвучка это русская озвучка первых двух игр. Там ведьмак с заказчиками говорит равнодушно, но в разговоре со знакомыми проявляет эмоции, как это было в книге. Личные ощущения - не показатель каноничности. Кроме того если мне не изменяет память Геральт был саркастичен (что прекрасно видно в русских озвучках), но не был шутником.

  • @WitherAndrot
    @WitherAndrot 4 роки тому +352

    А мне вкатила отсебятина русской локализации. И стишок про Ламберта, и саркастичный Геральт. А ещё был тролль с песней "не жди меня, мама", и Геральт, цитирующий припев из песни Софии Ротару :)))) Мне зашло, я ржал со всех этих моментов

    • @ТаисияФедотова-м5б
      @ТаисияФедотова-м5б 3 роки тому +3

      Песню цитировала Плотва 🌚

    • @Serejylka
      @Serejylka 3 роки тому +54

      Плотва напевала Пугачеву - "Позови меня с собой" в дополнении Кровь и Вино (квест: О чём говорят лошади), а в основной сюжетке Геральт (спускаясь с лестницы по следу запаха) напевал именно Ротару - "Лаванда"))

    • @Somepony
      @Somepony 2 роки тому

      @@Serejylka "Позови меня с собой" это песня не Пугачёвой, хоть и её исполнение самое известное

    • @Alessandro_Batistuda
      @Alessandro_Batistuda 2 роки тому +8

      Стишок для ламберта самый лучший в польской версии) Про хрен моржовый звучит как-то стрёмно, а в английской как-то не смешно. А геральт саркастичен во всех озвучках, но вот псих он только в русской

    • @Bumbook
      @Bumbook 2 роки тому +1

      Хоп-хэй-лалалэй!

  • @Диего-з9н
    @Диего-з9н 5 років тому +67

    13:30 пример номер 2, у поляков - это Уэс. У англичан тоже. В нашей же локализации - это Флин.

    • @BohdanPanasenko-b1f
      @BohdanPanasenko-b1f 5 років тому

      Так ее же все называли Бьянкой.

    • @AltRockEdit59
      @AltRockEdit59 5 років тому +3

      Богдан Панасенко это прикол про веса и флина

    • @BohdanPanasenko-b1f
      @BohdanPanasenko-b1f 4 роки тому

      @@AltRockEdit59 А, я просто аут, к-рый не выкупил рофла. Бывает :(

    • @ДарьяВоробьева-о8ж
      @ДарьяВоробьева-о8ж 4 роки тому

      @@AltRockEdit59 Уэса и Флинна

  • @АнжелаБеляева-ы4с
    @АнжелаБеляева-ы4с 4 роки тому +173

    Ну кстати, по поводу мальв. Когда я проходила, я пришла к барону ночью, и тот момент они были синие, тогда я не придала этому значение.

  • @darkis1454
    @darkis1454 3 роки тому +121

    22:34
    Золтан: ... а тут жопа"
    Ведущий: Нет, сама по себе, она хорошая"
    Вытащите меня из под стола))))

    • @Ace_ded
      @Ace_ded 2 роки тому +1

      ...даже очень, только она имеет мало общего с оригиналом

  • @thearvato5613
    @thearvato5613 9 років тому +41

    Мне кажется, что Кузнецов сыграл на ура. Да иногда перебарщивает, но в целом очень добротно.
    На счёт стиха про Ламберта, как по мне, сделали идеально, в духе того что на самом деле сочинил бы Геральт про старого друга.

  • @Vesyoly_Nazgul
    @Vesyoly_Nazgul 5 років тому +160

    Прошу прощения, но и в оригинальной польской озвучке Вессемир вспоминает, как они охотились на риггера. Дело в том, что Геральт охотился в одиночку на риггера в Аэдд Гинваэль, а это совсем другая история.

    • @ЕгорФедоренко-с2щ
      @ЕгорФедоренко-с2щ 5 років тому +6

      Оригинальная - английская. Поляки переводили с английского. Так что ошиблись и польские, и русские переводчики

    • @Vesyoly_Nazgul
      @Vesyoly_Nazgul 5 років тому +16

      @@ЕгорФедоренко-с2щ Третогор и Аэдд Гинваэль. Охота на риггера в одиночку - Аэдд Гинваэль. Про Третогор мы слышим от Вессемира и там Геральт вместе с ним охотился.

    • @kr1s_t3a
      @kr1s_t3a 4 роки тому +26

      @@ЕгорФедоренко-с2щ вау, в 2020 всё ещё существуют люди, которые не знают, что CDPR польская игродельня. И что автор, по романам которого игра создавалась, тоже поляк. И что родина Ведьмака Польша. Совсем уже европейнулись. Всё у них только лишь американцами сделано...

    • @ЕгорФедоренко-с2щ
      @ЕгорФедоренко-с2щ 4 роки тому +3

      @@kr1s_t3a я знаю это. Просто в ролике сказано, что реплики для озвучки третьего ведьмака были изначально написаны на английском. Ну и что-то такое, уже не помню, давно ролик смотрел. Может и неправильно понял что-то.

    • @ЕгорФедоренко-с2щ
      @ЕгорФедоренко-с2щ 4 роки тому

      @@kr1s_t3a момент в видео 1:10
      Я не прав, сори

  • @L1cktySplit
    @L1cktySplit 6 років тому +34

    За песню присциллы в конце спасибо! Свели всё круто

  • @ActuallyLorti
    @ActuallyLorti 2 роки тому +75

    Тем временем CDPR пообещали, что в ремастере третьего Ведьмака будет исправлена проблема ускорения/замедления речи в русской озвучке. С одной стороны - приятно, что заморочились и все-таки довели локализацию до ума, а с другой - обидно, значит можно же было изначально все нормально сделать, почему не сделали...

    • @sakretfirmamutigulinshamil7277
      @sakretfirmamutigulinshamil7277 2 роки тому +4

      Там ошибка была что CDPR , в тексте забыли поставить знак паузу

    • @yoursummer221
      @yoursummer221 Рік тому +5

      Если бы правда было интересно, то могли бы почитать. Давно дали инфу, что один из разработчиков на поздних этапах разработки решил немного поправить код в угоду оригинальной озвучке (английской), в следствии чего локализация полетела (не только русская между прочим)

    • @Leo-zy4fy
      @Leo-zy4fy Рік тому

      Изначально нельзя было сделать, они говорили про ограничения движка.

    • @igorbolshakov5299
      @igorbolshakov5299 Рік тому

      @@yoursummer221 я надеюсь, его за это приговорили к 15 ударам плетью

    • @НикитаЖигулёв-м2р
      @НикитаЖигулёв-м2р Рік тому

      Теперь вместо ускорения/замедления аудиодорожки ускоряется или замедляется сама анимация. Патч во 👍

  • @grouplewend4049
    @grouplewend4049 5 років тому +72

    40:50 - просто в голос, я бы даже и не заметил, хотя игру проходил по нескольку раз в обоих озвучках

  • @uchiha03021993
    @uchiha03021993 3 роки тому +46

    А мне вот больше интересно, как в переводе Intro-ролика перед началом игры оказалось слово «ночь», если перевод осуществлялся с польского языка? Там есть фраза «Ночь - час меча и топора, ночь - час безумия, час презрения». Никого это не смутило? В английском языке чётко говорится слово „Nigh is the time of madness and disdain“. Nigh переводится как близится. Кто-то из переводчиков, видимо, решил, что там слово night должно быть. И это говорит только о том, что перевод с английского осуществляли. Порядок слов вообще смущать не должен, так как там применяется староанглийский стиль. Так вот, в польском нет слова ночь, я не помню, как именно там было это слово, что-то вроде bliz. И по книге те, кто читал, вспомнят, что была фраза «Близится час меча и топора». Ни о какой ночи речи не шло. А ведь это очень грубая ошибка.

  • @Мистер_Гонзалес
    @Мистер_Гонзалес 3 роки тому +703

    Про Ламберт «хер моржовый» очень понравилось, не вижу в этом минус. Геральдик и в книгах так юморит. На вкус и цвет фломастеры разные

    • @Gh0tSniper
      @Gh0tSniper 2 роки тому +51

      Автор в каждом ролике повторяет свою позицию - локализация должна соответствовать оригиналу, без отсебятины.

    • @darkworker
      @darkworker 2 роки тому +26

      Если на то пошло, отсебятиной и перевод книги страдал. Хотя больше досталось нильфгаардскому изуродованному языку.

    • @MJ0101_
      @MJ0101_ 2 роки тому +11

      Ну я не знаю, может стоило вообще все диалоги сделать из мата и пердежа. Детский у вас фломастер.

    • @Мистер_Гонзалес
      @Мистер_Гонзалес 2 роки тому

      @@MJ0101_ иди на***, у тебя с юмором проблемы. Можешь свой «взрослый» фломастер себе куда подальше запихать)

    • @hansohasashi5093
      @hansohasashi5093 2 роки тому +43

      @@MJ0101_ к чему это? Геральт так и шутит, от оригинала лишь одной строкой отличается

  • @innokleon7864
    @innokleon7864 3 роки тому +114

    Английский Геральт: "I am batman"

    • @0levelup0
      @0levelup0 2 роки тому +2

      А я про актера озвучки Солида Снейка подумал

  • @fitz8365
    @fitz8365 5 років тому +64

    По книге Геральт часто был настолько сильным плаксой, что Кузнецов ещё не перегибает. Эмоции он там проявлял там очень часто. А при той же Йен так и вовсе. Смысл ему при ней эмоции скрывать? Или при остальных близких людях?

  • @TheSupies
    @TheSupies 8 років тому +25

    Огромный труд был проделан, такое же огромное спасибо!

  • @skullfacechannel
    @skullfacechannel 7 років тому +311

    28:59 Это у тебя она "генератором фейспалмов" получилась, потому что нефиг на главную роль поэтессу (Присциллу) брать! Я взял Ирэн Ренар (актриссу) и получилось самое оно. Ты б ещё Максима Болье - алкаша, который перед представлением напьётся - на роль допплера взял, а потом возмущался бы "Чё это он звучит как алкаш?!"

    • @KRONUS1ify
      @KRONUS1ify 6 років тому +5

      Если б алкаши не делали русскую озвучку...

    • @kga6033gmail
      @kga6033gmail 6 років тому +57

      Тут и должен быть генератор фейспалмов. Театральное представление условного 15 века сильно отличается от современного. Станиславского ещё не было, актёры играли по-наитию на большую толпу, они переигрывали просто, чтобы было понятно. Всем, в том числе и неграмотным крестьянам. Так что наши актёры хорошо справляются с изображением ТЕХ актёров. И по опыту скажу, ловят от этого кайф, что слышно.

    • @Isami510
      @Isami510 6 років тому +8

      Если ставить комедию, то получается именно то, что нужно с Прицсциллой и алкашем.

    • @ИльяЗубков-ф8ж
      @ИльяЗубков-ф8ж 6 років тому

      @@Isami510 ещё желательно некоторые реплики не по тексту сказать

  • @worldoflitvinchuk984
    @worldoflitvinchuk984 3 роки тому +73

    Спасибо за проделанный труд ! Нужно уйма времени и сил, чтобы сделать данный контент. Даже в 2021 видео актуально. Жаль, что рубрику «Трудности перевода» закрыли. Остаётся только пересматривать прошлый контент😉

    • @ivanfigov4963
      @ivanfigov4963 2 роки тому +4

      @Paww lin он сам говорил в интервью что озвучивал вот так, никто ему замечаний не сделал, всё ок, в чем его вина? Он не звукорежиссёр, не локализатор, ему дали прочесть - он прочёл, если ему не сказали что здесь надо типо впопыхах сказать или эмоционально, он не додумает ибо ситуации разные
      Чекни коммент выше про Петра Гланца, где ему сказали петь песню - он и ебнул Катюшу а оказалось он должен был тихо под нос себе напевать, не он же виноват

  • @Grigorych
    @Grigorych 7 років тому +45

    12:02 - Меня зовут Иван. А по-вашему - Ованес.
    - А меня Акоп. По-вашему - Траншея

  • @user-Hax3p-ncEBdoHuM
    @user-Hax3p-ncEBdoHuM 7 років тому +204

    Друзья, давайте не буде ссориться и спорить об обзоре и просто согласимся с единственно верным: песня Присциллы Божественна! )))

    • @sargiusq
      @sargiusq 6 років тому +17

      Тут ты прав очень да же.
      За живое берет, буд-то ты и есть Геральт и сидишь не за ПК а в той таверне у сцены..

    • @athlika8300
      @athlika8300 6 років тому +1

      Да, аж передернуло))) Польская версия для меня самая-самая)

    • @Kira_Novik
      @Kira_Novik 5 років тому

      Не на меня. Я такое не воспринимаю вообще. "Краткость - сестра таланта". Место все этого, просто сказать, что я без тебя сдохну - было б куда вернее.😁

  • @foreman-s
    @foreman-s 9 років тому +650

    Кузнецовский Геральт отлично соответствует книжному, ну и с английской озвучкой можно поиграть при желании, вот только от этих "брутальных голосов" уже начинает подташнивать после огромного множества Бэтменов и так далее. Так что, его игра мне была как глоток свежего воздуха.

    • @ГеоргийЧамор
      @ГеоргийЧамор 9 років тому +98

      Трудно соблюсти баланс между полной безэмоциональностью и переигрыванием. Ни один не смог. Но русский, как по мне, сам по себе более эмоционален, поэтому нам кажется норм, да и по книгам он брюзжит, злится, ноет и так далее.

    • @никитабатенков-я8е
      @никитабатенков-я8е 9 років тому +5

      +Falleny Ray Преувеличение. Далеко не всегда с чужаками он был спокоен и тих. да и вот 37:43 Геральт говорит таком голосом с Йеннифер? Да у макс пэйна грусть по жене ярче звучала!

    • @ТреарийБлэк
      @ТреарийБлэк 9 років тому +58

      +Falleny Ray С чужаками по книгам без эмоций? А может Вильгефорца напомнить? Или наместника из Нильфгарда в моменте с Агумелой? Что то он тогда безэмоциональным не был. И это я еще не вспомнил о Филиппе в Оксенфурте. С Дийкстрой на приеме у чародеев. Разговор с чернокнижником во время охоты на дракона. Как видишь эмоции он с чужаками проявлял.

    • @foreman-s
      @foreman-s 9 років тому +9

      +Треарий Блэк отличная память!!!

    • @ТреарийБлэк
      @ТреарийБлэк 9 років тому +5

      dadmise
      перечитывал на днях.

  • @zamanovrus
    @zamanovrus 2 роки тому +182

    У меня песня Присциллы почему-то в нескольких местах как будто склейками притормаживала прям на доли секунды, мешало жутко, но слезу все равно выдавило 😅 исполнение супер. 100 часов пролетели в игре как час. Охренел от "вот это поворота" в конце с мечом Зираэль в корчме))))

    • @pavelvolkov710
      @pavelvolkov710 2 роки тому +4

      А с озвучкой Трисс всё хорошо было?
      У меня, местами она будто Эминем становилась) быстро слова произносила. Очень быстро

    • @nikitahehe5241
      @nikitahehe5241 2 роки тому +4

      Потому что песни не записывают одной дорожкой, их записывают большим количеством, потом склеивают вокал в единую дорожку.
      А из-за того, что ру лока имела проблему растягивания или наоборот ускорения голоса, поэтому и получили такую проблему

    • @ЮлияЕфимова-п8щ
      @ЮлияЕфимова-п8щ 2 роки тому +3

      У меня была такая проблема когда перегревалась видеокарта, тогда на переходах немного подвисала, но если быстро нажимать пробел, то она как-будто сливается в одну, как и должна быть

    • @ksundel93
      @ksundel93 2 роки тому

      Про меч не поняла, а что с ним. Что она его Геральту отдала?

    • @СынСвета-ч4э
      @СынСвета-ч4э Рік тому +1

      @@ksundel93 Зираэль отдаёт свой меч Геральту в конце, если становится императрицей. И делает это не в корчме, а на улице.
      В корчму Геральт приносит меч "Зираэль" и дарит его Ласточке, если та осталась ведьмачкой.

  • @sergebushuev233
    @sergebushuev233 4 роки тому +280

    48:34 2020, ускорение-замедление диалогов не стали исправлять.

    • @TheMrErobik
      @TheMrErobik 4 роки тому +54

      Ну, в дополнениях "Каменные сердца" и "Кровь и вино" лично я не услышал ускорений и замедлений, хотя, может, толком и не вслушивался

    • @EugeneSh-d5b
      @EugeneSh-d5b 4 роки тому +2

      Илья Киселев да, я тоже заметил, что их там нет)

    • @Darth_Modred
      @Darth_Modred 4 роки тому +5

      хз что у тебя за версия попробуй скачать новую со всеми патчами у меня в такой ускорений/замедлений - минимум

    • @niicoides
      @niicoides 4 роки тому +1

      @@Darth_Modred можешь подсказать, что за версия? 1.32?

    • @bogdvvvs2180
      @bogdvvvs2180 4 роки тому +14

      @@niicoides хз. Недавно скачал игру на Гог. И с уверенностью заявляю, что замедление и ускорение свели к минимум. Слух уже не режет почти

  • @johnpreston9940
    @johnpreston9940 8 років тому +81

    Ну незнаю,на счет пьесы готов поспорить!Там спецом сделали такую озвучку,дабы показать какие они актеры.Как по мне вышло забавно и к месту

    • @likelans
      @likelans 7 років тому

      а как насчет после 42 минутсы? Это бесило очень.

  • @wittygift2381
    @wittygift2381 8 років тому +355

    Песня Присциллы- просто один с лучших моментов в игре...

    • @antonyblock
      @antonyblock 3 роки тому

      Песня Присциллы вызывает у меня слезы на глазах. На всех языках.

  • @DoctorChaosGT
    @DoctorChaosGT 2 роки тому +26

    Покойся с миром, Евгений Вайсброт! Именно с его переводом я несколько раз перечитал ведьмака.

  • @vlad5kd175
    @vlad5kd175 9 років тому +9

    Это потрясающе! Теперь это одна из моих самых любимых передач на SG! Побольше бы новых разборов перевода! Спасибо!!!!

  • @maestroargento
    @maestroargento 9 років тому +60

    Хороший материал. Правда, есть замечания:
    1. Трейлер Killing Monsters. В оригинале - игра слов, связанная с профессией Геральта: люди порой не отличимы от чудовищ (монстров), которых убивают ведьмаки. В нашем ролике игра слов пропала благодаря, пусть и более эмоциональной, но лишенной первоначального смысла фразе "убиваю тварей".
    2. Пьеса Присциллы - это своего рода пародия, высмеивание. Вы ведь обратили внимание, что весь её сценарий абсурден от начала до конца? Потому и актёры играют соответствующе. Наша озвучка в этом эпизоде - выше всяких похвал.
    3. Провал озвучки некоторых реплик Цири заключается в пресловутом замедлении фраз локализации, о котором упоминается дальше. Сами же говорите, что местами Цири превосходна. Не может же столь сильно разниться качество работы довольного хорошего актёра в рамках одного роли? Ну и слепая озвучка, когда актёр не знает, что творится в игре, тоже играет свою роль: приведённый в ролике момент на корабле звучит вполне себе, если не видишь, как двигается игровой персонаж.
    А теперь самое главное:
    4. Геральт Кузнецова - не каноничен? Рекомендую перечитать, к примеру, "Осколок льда" из сборника "Меч Предназначения" Сапковского. Геральт там с посторонними людьми - Истреддом, Цикадой - ведёт себя крайне эмоциональным образом. И не стоит обманываться, когда тот повторяет, что мутант и не умеет выражать эмоции - имеет в виду он совершенно обратное: каждый первый считает его бесчувственным, не способным на эмоции выродком просто потому, что боится; ведьмаки покрыты дурной славой и никогда не работают задаром, их вспоминают лишь тогда, когда появляется необходимость. А на самом деле они никому не нужны. Отсюда - страх и миф о равнодушных мутантах. Сапковский очень хорошо показывает судьбу негодных этому миру, этому времени и этому обществу, пришедшихся так некстати людей.
    "Мясник из Блавикена" как контраргумент не выдерживает, увы, никакой критики.Это то, о чём я упоминал выше: люди СЧИТАЮТ Геральта хладнокровным мясником, но сам Геральт события в Блавикене пережил с тяжёлым сердцем. Перечитайте рассказ "Меньшее Зло", про тот самый Блавикен. Геральт чуть ли не на крик срывается в разговоре с простой деревенщиной, когда понимает, что на рынке начнётся резня. Да, он убивает разбойников на глазах у простых жителей. Но для того, чтобы эти самые жители не смогли пострадать. А потом убивает девушку - главаря разбойников, к которой проникся. И после кричит, раздираемый эмоциями (!), на Стрегобора: "не прикасайся к ней! Прочь!"
    И самая концовка рассказа:
    "Так оно выглядит - Меньшее Зло, которое ты выбрал? Ты сделал уже всё, что считал нужным?
    - Да, - с трудом, не сразу ответил Геральт."
    Жестокий мутант? Ага, как же!

    • @НикитаТрофименко-и7ь
      @НикитаТрофименко-и7ь 8 років тому +5

      Так Карамышев подметил, что в книгах у Геральта были эмоции. Но по игре они у него редки. Скажем, во время поиска медальона Весемира или фраза про то, что он не умеет плакать.

    • @dust8415
      @dust8415 4 роки тому +2

      Русская озвучка-калововое убожество,которое сравнить с оригиналом или польской озвучкой, это тоже самое что сравнивать Брянский театр и Венскую оперу.

  • @никитабатенков-я8е
    @никитабатенков-я8е 9 років тому +117

    В сцене с Воорхисом англ Геральт то скрывает эмоции? Точно такое же презрение как у Кузнецова. Скрывает эмоции как ведьмак? не знаю. В книге он как минимум любил погундеть.

    • @ОленьКосмос
      @ОленьКосмос 9 років тому +25

      +никита батенков так он и не скрывает эмоций, просто выражает их не так ярко, как Кузнецов. И правильно, потому что Геральт не театральный актер с бархатным голосом, а мутант с низкой скрипучей и неприятной речью

    • @никитабатенков-я8е
      @никитабатенков-я8е 9 років тому +23

      +Олень Космос Если из геральта и рвутся эмоции то по крупному. Немало монологов и речей толкнул вот в книге. и тут этот бэтмэновский голос не лучше Кузнецова на мой взгляд.

    • @ОленьКосмос
      @ОленьКосмос 9 років тому +17

      +никита батенков так в том-то и дело, что по крупному, а не брызгать эмоциями во время разговора с каждым встреченным кметом, на которого Геральту в сущности насрать

    • @никитабатенков-я8е
      @никитабатенков-я8е 9 років тому +4

      Олень Космос Ну он тут таким насрать голосом говорит и с Йеннифер. Ну да ладно тут у каждого свои представления.

    • @АлексейНиколаевич-ы7е
      @АлексейНиколаевич-ы7е 9 років тому +18

      +никита батенков В английской версии Гера говорит не без эмоций, а с каким то презрением к собеседникам, будто английский лорд в 28 поколении. А когда ругается так вообще ощущение, что Он стесняется этого и краснеет.

  • @maksymmizaka5512
    @maksymmizaka5512 4 роки тому +36

    Хочу встать на защиту русской озвучке в моменте с театром 29:00. Там юмор в том что не будет переигрывания если по сюжету на эту роль взять других актёров. Типо вместо Присциллы взять на роль Паветы мадам Ирэн. Типо вместо новичка взять ветерана сцены

    • @АндрейСуворов-ь1ы
      @АндрейСуворов-ь1ы 11 місяців тому

      просто автор этого видео, решил, что он гуру критик по озвучке, не понимая совсем историю народов и их менталитет

  • @fesvityanin777
    @fesvityanin777 6 років тому +62

    Маленькое зло, у как мило :3

  • @Sergey-wg7ne
    @Sergey-wg7ne 6 років тому +294

    Блин, а стих про Ламберта в польском варианте даже смешнее своей прямолинейностью!

  • @megly2561
    @megly2561 4 роки тому +223

    Через пару десятков часов просто начинаешь воспринимать такую ускоренную озвучку как просто нечто странное и забавное,без особого негатива.

    • @LilKeysi-bn4dx
      @LilKeysi-bn4dx 2 роки тому +13

      Бесило на протяжении всего прохождения. Особенно замедления, из-за которых персы звучат как тупые и пьяные. Второй раз стал проходить в оригинале - небо и земля без этих ускорений и Кузнецова

    • @_STRAIN_
      @_STRAIN_ Рік тому

      ​@@LilKeysi-bn4dx в англе или польском ?

    • @LilKeysi-bn4dx
      @LilKeysi-bn4dx Рік тому

      @@_STRAIN_ первоначально игра была разработана на английском языке и лишь затем была адаптирована на польский. Так что я считаю всё-таки англ оригинальным

    • @Limbynn
      @Limbynn Рік тому

      кому то и говно после пары тарелок начнет казаться пармезаном

  • @daytonax1359
    @daytonax1359 4 роки тому +51

    28:27 Прямо бл* Тихона из Алёши Поповича напомнил невольно

  • @БогданМаймур-ь5ъ
    @БогданМаймур-ь5ъ 6 років тому +122

    Не скучаете тут?
    Да, не скучаем; нет, не скучаем

  • @funnysoup1602
    @funnysoup1602 6 років тому +55

    Хахахаха, понравился польский стих Геральта про Ламберта XDDD

  • @ДимаБорисенко-ь4ч
    @ДимаБорисенко-ь4ч 9 років тому +18

    Лол, а я вот фразу Ениффер про Пате...Патести...Патестиквизитор в русской озвучке понял так: чем сильнее пищит( то есть стонет женщина), тем ближе ты к цели( то есть к ее оргазму). Если так понимать, то вроде не так уж и глупо выходит.

  • @krivdada
    @krivdada 2 роки тому +55

    Наша интерпретация очень хорошо ложится на сеттинг. В английской озвучке все выглядит немного стерильным. За атмосферу можно простить многие косяки, при прохождении даже не очень заметные.

  • @salmonsimon-lark6747
    @salmonsimon-lark6747 5 років тому +24

    Ох... Впервые услышал песню Присциллы на французском... Очень понравилось. А за видос в конце отдельный респект

  • @БазильЗеман
    @БазильЗеман 8 років тому +232

    По поводу стишка про Ламберта: по-моему, эта фраза (в русском переводе) говорит о том, что Геральт готов поржать с давним другом, братом, Ламбертом. Как по мне, так вышло даже лучше. Тем более, сколько мемов))))

    • @t.k.8182
      @t.k.8182 6 років тому +10

      Согласен, как по мне, на русском вышло лучше, чем польском и английском ) Но это субъективно

    • @sweet_xylitol7814
      @sweet_xylitol7814 6 років тому +6

      Но это не то, что задумывали авторы игры

    • @cirirozbir
      @cirirozbir 6 років тому +3

      Игра должна нравится игрокам. И это главное.

  • @BraveSpy
    @BraveSpy 9 років тому +38

    Я если честно не особо помню монотонность Геральта по книге, там был холодный неприятный голос, когда он хотел так звучать. В книгах было столько бытовых, не "badass", а обычных ситуаций, смешных, таких, где Геральт вел себя глупо и т.д., что не думается, что он в этих ситуациях прорыкивал все свои слова, как это делает актер английской озвучки. уж если и равняться, то на польскую версию

  • @FlaconariusTV
    @FlaconariusTV 4 роки тому +21

    Судя по всему, под Роуч в английской версии подразумевается как раз Таракан, поэтому они противопоставляют: "кто быстрее, таракан или скорпион?"

    • @Drunkin_monkey
      @Drunkin_monkey 2 роки тому +2

      Оооо. А это интересно

  • @rayfplay3391
    @rayfplay3391 5 років тому +40

    Особенно по чувствам бьет когда Трисс выбираешь, а не Йенифер и позже песню пресциллы слушаешь.Вот тогда сильно накрывает..

    • @skywoolftv2625
      @skywoolftv2625 4 роки тому +8

      Rayf play я после этого момента прочитал всю серию книг(до этого не читал ) и начал перепроходить игру,настолько сильная песня,жесть(отвечаю человеку на коммент 7 месячной давности,привет из будущего)

    • @RasulTaghiyev2003
      @RasulTaghiyev2003 4 роки тому +3

      @@skywoolftv2625 хай из будушего бро я только из ночально все книги прочёл но я выбрал остаться одиноким волком тогда в Корво Бианко Цири приходит :)

    • @СергейТокарев-щ4ь
      @СергейТокарев-щ4ь 4 роки тому +7

      Тру, ещё больше обидно, когда марафонишь всю серию, в каждой части выбираешь Трисс и романсишь её и только её(ну Бьянка и несколько женщин из первой не в счёт), а в 3 выясняется, что она на нас в некой обиде и Гера вообще за пол года все забыл и выбрал Йен, да и когда выбираешь Трисс, и в квесте Йен с джинном говоришь, что больше к ней ничего не чувствуешь, чудовищем себя ощущаешь, сама актриса этот момент отлично отыграла

    • @dexesis3268
      @dexesis3268 4 роки тому

      @@skywoolftv2625 ты тоже кста 7-ми месячной давности

    • @Sobanya
      @Sobanya 3 роки тому

      @@RasulTaghiyev2003 привет ещё из будущего. Как ты умудрился написать изначально как «из ночально»????

  • @abazhutov
    @abazhutov 4 роки тому +32

    Пересматриваю уже наверное третий раз - шикарная работа

  • @TEXHOMAG
    @TEXHOMAG 5 років тому +47

    12:12 Проблема не в переводе, а в этимологии слова Джонни. В латинском языке буква "J" читается как "Я", поэтому есть такие имена как "Jacxon"(Ясон) и "Ajax"(Аякс). А звук "Джей" получился гораздо позже чем остальные буквы и слова расползлись по всей Европе. Поэтому Джонн - это Йоанн, а Йоанн - Иван. А Ивасик это протоимя с сочетанием имен Иван и Василий.

    • @LadislausKallig
      @LadislausKallig Рік тому

      Ну начать стоит с того, что в латыни вообще не было J. Она появилась уже в средние века как вариация буква I

  • @Jenechka8019
    @Jenechka8019 Рік тому +1

    Отличный, очень подробный и качественный обзор. Вот же озадачился Автор! Низкий поклон за наглядные сравнения.
    Играю в 2023 году - многое исправлено. Быстрой и медленной речи уже нет, выровняли. И в целом смотрится последовательно и атмосферно.
    Песня Присциллы и правда на века - её многие поют ("Из снов моих с утра бежишь проворно. Крыжовник терпкий Сладкая сирень. Хочу во сне твой видеть локон чёрный,. Фиалки глаз твоих, Что слёз туманит тень...")

  • @PoisonSwamp
    @PoisonSwamp 5 років тому +62

    17:10 стих Геральта нервно курит в сторонке

  • @АлександрМатыченко-с4ж

    Денис нах*я в конце песня Присциллы!? Я по твоему на стоп гейм поплакать прихожу?

    • @kaaaalivan3804
      @kaaaalivan3804 5 років тому +38

      Хочу..... Во сне твой видеть локон... Чёрный..

    • @nightdog007
      @nightdog007 5 років тому +28

      Фиалки глаз твоих, что слез туманит тень

    • @kaaaalivan3804
      @kaaaalivan3804 4 роки тому +16

      И сердцеее дерзкое... настигну по утру...

    • @kaaaalivan3804
      @kaaaalivan3804 4 роки тому +17

      Я разожгу уста..., что мёрзнут нааа вееетруу...

    • @aziktoshpulatov9595
      @aziktoshpulatov9595 4 роки тому +12

      Нихера тут гон козлов

  • @dimandimanich7943
    @dimandimanich7943 5 років тому +436

    Каждому свое, мне как раз речь и реакции "нашего" Геральта показались вполне в духе книжного героя (насколько я помню, в книгах он довольно часто бывал саркастичен и ироничен в разговорах, собственно, так он часто еще и скрывал свои эмоции). Но это IMHO. А вот Цири да, очень слабо озвучили.

    • @МаксимМаксимов-я5й3с
      @МаксимМаксимов-я5й3с 5 років тому +6

      Причем здесь книга? Тут речь идёт об игре! И отсебятины тут быть не должно

    • @Rockstone420
      @Rockstone420 5 років тому +146

      @@МаксимМаксимов-я5й3с ты рили даун или да?

    • @freetimeproject7
      @freetimeproject7 5 років тому +66

      @@Rockstone420 актер озвучки наемный персонал что заказ должен выполнить, а наши дауны включают при малейшей возможности режим "Я АААРТИСТ, Я ЖИЗНЬЮ РИСКУЮ, Я МАСТЕР РУССКАГА ТЕАТРА"

    • @lazyknight8106
      @lazyknight8106 5 років тому +4

      @@freetimeproject7 ага, и это притом, что двух слов сам связать не может, лучше был бы Зайцев

    • @TheShavoo
      @TheShavoo 5 років тому +15

      Актриса, которая озвучивала Цири, походу дует всласть. хД именно так ее голос и звучит.

  • @sunflowerinashower
    @sunflowerinashower Рік тому +6

    😢песня присциллы так хороша, каждый раз слёзы наворачиваются