Portuguese accent & expressions from THE AZORES

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 лип 2024
  • 🔗 All my links (ebooks, courses, website, podcast and patreon): www.portuguesewithleo.com/links
    🎬 Mentioned videos:
    Vlog in Azores: • Viagem aos Açores // V...
    Portugal's most neutral accent: • Qual é o SOTAQUE MAIS ...
    TIMESTAMPS:
    0:00 - Introduction
    0:57 - Some information about the Azores
    2:27 - The São Miguel accent
    4:43 - Typical words from São Miguel
    12:55 - Typical expressions from São Miguel
    14:07 - Words that come from English
    17:43 - Acknowledgements and Patreon

КОМЕНТАРІ • 1,1 тис.

  • @PortugueseWithLeo
    @PortugueseWithLeo  Рік тому +9

    👇Clica neste vídeo para veres o meu vlog nos Açores!👇
    ua-cam.com/video/rOYxOKmde-g/v-deo.html

    • @diegonunes4171
      @diegonunes4171 Рік тому +1

      Muito interessante o vídeo, sou brasileiro com ascendência portuguesa, legal conhecer curiosidade da língua portuguesa

    • @zurriellu
      @zurriellu 4 місяці тому

      Esse "requeinh" se parece com o uso galego "riquinho"

  • @OCaraBR87
    @OCaraBR87 2 роки тому +228

    Sou brasileiro, e esse sotaque dela eu nunca diria que é de Portugal, parece muito um francês que está aprendendo a falar português kk mas é muito bonito!!

    • @brunovallealmeida
      @brunovallealmeida 2 роки тому +26

      Mais fácil entender o Eric Jacquin, do Masterchef, que essa mulher kkkkk

    • @09jan1983
      @09jan1983 2 роки тому +2

      sim kkk

    • @reginaldosilva1184
      @reginaldosilva1184 2 роки тому +9

      E o pior é que o sotaque dos açores tem essa características mesmo

    • @Victaoarbr
      @Victaoarbr 2 роки тому +13

      Pensei o mesmo, mas ela disse que usa muito "a gente". Nós, brasileiros, tbm usamos muito isso.

    • @sena795
      @sena795 2 роки тому

      Para de comentar em canal português
      Parasita

  • @adenauerlemos7926
    @adenauerlemos7926 2 роки тому +48

    Português falado com sonoridade francesa e cheia de referência do inglês. Sou brasileiro e achei fascinante.

  • @Jo_Cruz
    @Jo_Cruz 2 роки тому +185

    A melhor professora que tive na faculdade de Letras que fiz era portuguesa dos Açores, Ilhas da Flores, para ser mais precisa .No início tivemos dificuldade de entendê-la por causa de seu sotaque que soava bastante carregado para nós, mas com o tempo nos acostumamos. Saudades da inteligência, educação e elegância dela... Saudações do Nordeste do Brasil.

    • @JMGameplay1988
      @JMGameplay1988 2 роки тому +3

      A cena não é a intelectualidade ou inteligência, mas sim a pré disposição de cada um aberto a novos conhecimentos, novas mentes abertas a aprender novos dialectos, novas pronúncias de cada país, a propósito sou de São Miguel, Candelária, ninguém estava á espera de um palavreado tão intelectual vindo de São Miguel 🤣🤣🤣🤣🤣🤣😭😭😭😭😭😂😂😂😂😂

    • @merialeonorgomesdealmeidac9700
      @merialeonorgomesdealmeidac9700 2 роки тому

      0
      À

    • @merialeonorgomesdealmeidac9700
      @merialeonorgomesdealmeidac9700 2 роки тому

      1

    • @moimsk8
      @moimsk8 2 роки тому +3

      Eu acho o sotaque madeirense muito forte, mas esse do Açores realmente é muito difícil de eu compreender e me soa parecido com o francês em alguns momentos com a entonação do "R".

  • @QuantumVitum
    @QuantumVitum 2 роки тому +89

    Sou açoriana também de São Miguel e preciso fazer uma pequena correção: quando a Catarina diz que somos conhecidos como japoneses também se inclui a ilha de Santa Maria porque em realidade somos assim chamados por ser o grupo oriental (os Açores são formados por 3 grupos ocidental, central e oriental). Obrigado a todos!

    • @Samuska
      @Samuska 2 роки тому +2

      Falso.

    • @goncalopimentel265
      @goncalopimentel265 Рік тому +7

      japoneses porque quando se desembarcava no porto de ponta delgada passava-se na junta autónoma do porto sigla JAP dai advem o "japoneses "

    • @tricycle7274
      @tricycle7274 Рік тому +4

      Sai de Portugal cuándo era mesmo pequeno. Voltava nas férias a passar o verão com a família perto de Lisboa, mas nunca foi à escola em Portugal. Gosto imensamente de este vídeo, mas e tão difícil perceber a Caterina que só posso compreender tudo lendo as legendas (em Inglês). Mesmo assim gostei imenso aprender que há tantas variações dos sotaques em Portugal. Preciso mais prática. Saudações de a Australia.

    • @SuzyAlves_Portuguese_Ingles
      @SuzyAlves_Portuguese_Ingles Рік тому +1

      Correctíssimo!

    • @Marceloteconta
      @Marceloteconta 7 місяців тому

      E falam engraçado , de todos sotaques o do Brasil é mais tranquilo

  • @nelsonmalacaable
    @nelsonmalacaable 2 роки тому +82

    Na década de 50, iam muitos Micaelenses trabalhar para a ilha Terceira, nessa altura, ao embarcarem em São Miguel, eram marcados (no braço ou na mão...) com um carimbo com a sigla da Junta Autónoma do Porto (JAP). Quando desembarcavam na ilha Terceira, esse desembarque era controlado por soldados Americanos, que os identificavam pela sua procedência, utilizando a expressão "This one cames from JAP" ou então, mais simplesmente "another JAP".
    A sonoridade, idêntica à abreviatura que é normalmente utilizada para chamar os "Japoneses" deu origem ao trocadilho hoje conhecido".

    • @sharkjames6314
      @sharkjames6314 2 роки тому +2

      ia responder isso

    • @joaodeitajai5555
      @joaodeitajai5555 2 роки тому +1

      Sou do Estado de Santa Catarina , no sul do Brasil . Nosso estado foi grandemente colonizado em seu litoral por açorianos nos séculos XVIII e XIX . Não entendi o porque dos nativos de São Miguel receberem carimbo nos braços. Parece-me até mesmo coisa de nazistas marcando os braços de judeus nos horrores dos campos de concentração da 2a. Guerra Mundial.
      Se alguém de lá puder explicar melhor , também não entendi o porque dos norte-americanos ocuparem o arquipélago na década de 1950.

    • @goncalofernandes9721
      @goncalofernandes9721 2 роки тому +4

      ​@@joaodeitajai5555 Quanto ao resto nao sei, mas os americanos só tinham (ou têm) uma base militar nos Açores por causa da 2a Guerra Mundial

    • @eugeniadacosta706
      @eugeniadacosta706 7 місяців тому +1

      ​@@joaodeitajai5555Os americanos nunca ocuparam os Açores. Os Açores sempre foram Portugal. Os americanos alugaram a base aérea na ilha Terceira e deviam marcar os funcionários como forma de control, para não haver nenhum infiltrado inimigo.

  • @Rachel_Silva
    @Rachel_Silva 2 роки тому +118

    Having grown up in a prominently Azorean American community, this video was so much fun to watch! We should do a video on the Portuguese community in the US. Beijinhos

    • @educesar77
      @educesar77 2 роки тому +6

      Interesting! I heard there are a lot of Portuguese communities in Canada as well!

    • @441worldwide
      @441worldwide 2 роки тому +12

      US, Canada and BERMUDA!

    • @caretopodence3869
      @caretopodence3869 2 роки тому +3

      Só calafões então por aí

    • @afaria6173
      @afaria6173 2 роки тому +10

      The accent is completely different among the Portuguese immigrant community in California. The contribution from São Miguel is quite small I’ll guess below 5% it’s heavily from Terceira, Pico, Faial and São Jorge islands. Then Flores island then São Miguel island and very few from Santa Maria, Graciosa. I don’t think I’ve ever met anyone from Corvo in California. The interesting thing is that each islands accent is completely different. Even different parts of the islands sound completely different. When I come across people I don’t know on Pico island when I visit I can oftentimes identify which part of the island they are from based on their accent and sometimes by the words they use. Leo would have to do multiple episodes on each island just to scratch the surface.

    • @Rachel_Silva
      @Rachel_Silva 2 роки тому +5

      @@afaria6173 i wasn't talking about the accents, i was talking about the culture. Additionally my family is not Azorean so i don't know much about Azorean accents regardless. Thanks for your input anyway.

  • @user-pj9cv7ul4r
    @user-pj9cv7ul4r 2 роки тому +107

    Olá! Eu sou japonês, sempre estudo português com sua canal! Foi muito interessante de saber pessoas nos Açores foram chamadas como japonês haha Quero visitá-los um dia!

    • @lxportugal9343
      @lxportugal9343 2 роки тому +3

      A árvore mais numerosa de São Miguel é a cryptomeria

    • @pxtokarev
      @pxtokarev 2 роки тому +4

      Quando os portugueses chegaram a S.Miguel encontraram 3 japoneses, 2 homens e 1 mulher. Os homens foram logo mortos, a mulher fugiu e só conseguiram matá-la numa grota chamada Despe-te que suas no outro lado da ilha. Era importante significar que as ilhas eram desabitadas para justificar a sua posse pelo rei de Portugal. Devem ter sido deixados lá pela armada do chinês de Zheng He que por lá andou 20 anos antes da chegada dos portugueses.
      O próprio nome de Açores provém da mesma preocupação. Não existem as aves açores nos Açores. O nome provém do nome catalão ou genovês Azzurri que estava no mapa que guiou os descobridores àquelas ilhas. Todavia só à terceira tentativa acharam a ilha de Santa Maria. O principe Henrique insistiu no seu achamento, mesmo depois das tentativas anteriores só terem encontrado os ilhéus das Formigas. Sabia da existência dessas ilhas pelo mapa que o irmão Pedro tinha trazido do Vaticano para Portugal. Por isso insistiu.

    • @louist.823
      @louist.823 2 роки тому +5

      Azzurri= azuis.

    • @marie3587
      @marie3587 2 роки тому +3

      @@animotiondesign agora é que os chineses andam nas descobertas!
      até há pouco quem os descobriu foram os portugueses
      ou Marco Polo mas muitos dizem que ele não foi lá e que inventou!

    • @marie3587
      @marie3587 2 роки тому

      ​@@pxtokarev em várias publicações
      está explicado que são chamados de japoneses porque a ilha está situada a leste, como o Japão está a leste relativamente à Europa!
      Cuidado com a informação desses mapas, e das fake news
      algumas publicações explicam que haverá mapas falsos ou seja indicada uma data anterior à sua criação para parecerem mais antigos
      Note-se que houve um rei português que contactou um famoso técnico genovês porque era perito de navegação no Mediterrâneo e ele tornou-se súbdito português ao serviço do rei, Manuel Pessanha se não me engano, logo a partir de 1300
      e que esse capitão muito fez nas navegações portuguesas conhecendo todos os segredos dos portugueses,
      ele teria servido de intermediário entre os reis portugueses e o Vaticano que era a autoridade suprema para gerir as iniciativas dos reinos europeus,
      a partir dessa altura começaram a aparecer no Vaticano e em outros sítios da Europa
      vários mapas das ilhas atlânticas e várias lendas, etc..
      que há quem julgue, terão sido transmitidos pelo genovês e pelos marinheiros conterrâneos que o acompanhavam
      Quem tiver interesse poderá procurar mais dados...

  • @ghretskioreh
    @ghretskioreh 2 роки тому +80

    Muitos imigrantes dos Açores imigraram para o litoral do Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do Sul no Brasil. É marcante o sotaque em Florianópolis.

    • @thiagorodriguesdossantos9450
      @thiagorodriguesdossantos9450 2 роки тому +8

      Já morei em Florianópolis, e não percebi sotaque açoriano nenhum lá.

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 2 роки тому +11

      @@thiagorodriguesdossantos9450 o sotaque manezinho está morrendo. Tem que ir pro sul da ilha para escutá-lo.

    • @migonbrah
      @migonbrah 2 роки тому +10

      @@thiagorodriguesdossantos9450 Tens de ter a experiência com um manezinho cuja família lá vive há gerações, pois os sotaques mais regionais realmente estão morrendo, como não é de se surpreender, pela globalização e migrações. Realmente, se for morar numa região cheia de paulistas, por exemplo, jamais vai ouvir qualquer sotaque característico da ilha.

    • @everybodywants
      @everybodywants 2 роки тому +10

      No entanto, grande maioria dos açorianos que foram a Florianópolis era originária das ilhas centrais.

    • @afaria6173
      @afaria6173 2 роки тому +7

      @@everybodywants sotaques que tem nada que haver com o Micaelense. Mesmo depois da explicação de Leo, a maioria das pessoas que estão ouvindo não entendem que os sotaques são completamente diferentes.

  • @JohnMcCulloch75
    @JohnMcCulloch75 2 роки тому +133

    Como é linda a diversidade de nossa língua portuguesa. Como brasileiro, o sotaque açoriano me soa estrangeiro, no entanto compreendo-o na íntegra. É muito particular e muito bonito. Um abraço aos primos açorianos!

    • @educesar77
      @educesar77 2 роки тому +16

      @André Filipe Oliveira chegou o troll 🙄

    • @mattitalo
      @mattitalo 2 роки тому +3

      @André Filipe Oliveira 😒

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 2 роки тому +6

      Sonho em conhecer os Açores.

    • @educesar77
      @educesar77 2 роки тому +17

      @André Filipe Oliveira pelo visto quem se dói é vc, que tem necessidade de destilar xenofobia e racismo tem todos os comentários. É só clicar na sua foto e ver os últimos comentários no canal do Leo e ver que é tudo que faz. Procure um psiquiatra, sua autoestima está muito baixa amigo.

    • @rafadantas.6872
      @rafadantas.6872 2 роки тому +12

      @André Filipe Oliveira Esqueça a falácia de poucos brasileiros imbecis que defendem algo que não existe, "língua brasileira". Todos os brasileiros devidamente alfabetizados que conheço só reconhecem a língua portuguesa como língua materna.

  • @justvic1439
    @justvic1439 2 роки тому +26

    meu Deus, o sotaque mais lindo 😍😍😍 parece o francês, digo eu. Nunca ouvi a ninguém que falasse português com o sotaque dos Açores, sem falar em do São Miguel. fico enamorada!!!!!

  • @Worldoftrish
    @Worldoftrish 2 роки тому +10

    Quando trabalhei como intérprete, tinha imensos clientes açorianos que misturavam o inglês e o português, o que tornava muito difícil entendê-los. Uma vez demorei 10 minutos para entender que "as bulhas da casa" significava as contas (bills) da casa. Mas eram também os mais simpáticos e engraçados. Muito carinho que tenho pelos açorianos :)

  • @104201cuia
    @104201cuia 2 роки тому +24

    Fantástico !!!! Sou nascido no Brasil e sou filho de açôrianos da Lomba da Fazenda. Muito bom relembrar palavras e frases aprendidas na minha infância. Nossa língua é absolutamente rica !

  • @MrGortt
    @MrGortt 2 роки тому +25

    Canarias también fue colonizada en gran medida por portugueses, los españoles que venían terminaban marchándose para America. Tenemos muchas palabras de origen portugués como: millo(milho), tolete(tolo), liña(lihna) y muchas más. Y otras cosas quedan de los portugueses que llegaron ,como la comida canaria que es en gran medida de origen portugués como: el bacalao encebollado(Bacalhau com cebolada), rancho canario(Rancho), huevos moles(ovos moles), truchas(azeivas)...

    • @Jordi_Llopis_i_Torregrosa96
      @Jordi_Llopis_i_Torregrosa96 2 роки тому

      tampoco te vengas arriba, "en gran medida", Canarias es en su inmensa mayoría de origen Castellano (después de los Guanches)

    • @jeanlundi2141
      @jeanlundi2141 Рік тому +1

      Epa, não sabia disso! Primeira vez que ouço. Obrigado por partilhar!

  • @lastdays9163
    @lastdays9163 2 роки тому +17

    This channel is🔥 Portugal is my favorite destination in Europe and I dream of going to the Azores one day.

  • @Ogeroigres
    @Ogeroigres 2 роки тому +37

    É o sotaque da minha terra, é o sotaque no qual eu penso e sonho. É o português que aprendi a falar. Sou suspeito, mas acho um sotaque muito engraçado e único.

    • @educesar77
      @educesar77 2 роки тому +6

      É impressionante como soa tão diferente do PT-BR mas vcs falam algumas coisas como nós, como não pronunciar o r no final ou usar gerúndio. Sotaque muito especial mesmo, que nunca se perca! Abraços

    • @Doppiaerre906
      @Doppiaerre906 2 роки тому

      Pois é, mas para mim é muito difícil 😊

    • @educesar77
      @educesar77 2 роки тому +2

      @@Doppiaerre906 experimenta entender a versão brasileira do açoriano: ua-cam.com/video/vJRHkJ7ByIk/v-deo.html

    • @Doppiaerre906
      @Doppiaerre906 2 роки тому +1

      @@educesar77 uuuuh terrivel 🤣, sem legendas consegui entender só a palavra "mãe". Falavam muito rápido! Mas adorei. Adoro ouvir todos os sotaques.

    • @educesar77
      @educesar77 2 роки тому +1

      @@Doppiaerre906 absolutamente ninguém entende, por isso virou meme aqui há uns anos. Quem fez a legenda merece um prêmio! 🤣

  • @boni2786
    @boni2786 2 роки тому +56

    Leo, gostaria de sugerir uma conversa com alguém do Timor Leste. Fica na paz!

    • @maryocecilyo3372
      @maryocecilyo3372 2 роки тому +14

      Sou de Timor-Leste, mas as pessoas só fala Tétum

    • @gabslourenco8812
      @gabslourenco8812 2 роки тому +8

      @@maryocecilyo3372 Ainda ensinam português nas escolas?
      Ah, eu queria conhecer Timor-Leste, mas desisti depois que soube que quase ninguém mais fala português. O mesmo que aconteceu com Macau.
      É a sensação de um parente que se afastou da família

    • @sergiosantos6972
      @sergiosantos6972 2 роки тому +1

      Up

    • @sergiosantos6972
      @sergiosantos6972 2 роки тому +3

      @@gabslourenco8812 que triste

    • @louist.823
      @louist.823 2 роки тому +8

      O timorenses não se afastaram da família, bem pelo contrário. São os que apesat de estarem muito longe de Portugal, no Sudoeste Asiático, dão sempre provas que são os que mais perto estão.
      Eles falam a língua nativa deles e ainda bem que falam.
      Assista a vídeos no UA-cam: Timor-Leste na celebração de vitória Portugal

  • @humbertokoren
    @humbertokoren 2 роки тому +46

    Sou brasileiro e tenho bisavós portugueses dos açores, aqui em Brasil é muito comum pessoas mais velhas utilizarem ainda o "atoleimado"

    • @ricorezende
      @ricorezende 2 роки тому

      nossa, de onde vc é? pq aqui no Rio e no sul de Minas Gerais - onde eu nasci - ninguém fala isso, nem os mais velhos...

    • @humbertokoren
      @humbertokoren 2 роки тому +2

      Meus avós viviam em Recife e Ceará quando vieram, lá é bem comum

    • @gu6072
      @gu6072 2 роки тому +2

      Santa Catarina tbm é bem comum no litoral norte, Vale do Itajaí eu sou de SP, e tem muito em comum oque eles falam aqui com os açorianos até hj..

    • @BrunoOliveira-eo8fo
      @BrunoOliveira-eo8fo 2 роки тому +1

      Em Brasil foi de fuder

    • @danielfranceschi1
      @danielfranceschi1 2 роки тому +3

      De fato, há quem use atoleimado na oralidade, minha avó o faz com alguma frequência. Na literatura, sobretudo em traduções, é ainda mais frequente optar pelo "atoleimado" em detrimento do "aparvalhado" ou "apalermado".

  • @felipechaves4993
    @felipechaves4993 2 роки тому +32

    Sou do Nordeste do Brasil, e encontrei algumas semelhanças do sotaque Miguelense com minha região: tirar o R do final das palavras e pôr um acento: passá; caminhá; cantá etc. E a palavra "atoleimado", falamos aqui, principalmente os mais velhos. Minha avó dizia: "ô menino atoleimado" hahaha

    • @Davi237f
      @Davi237f 2 роки тому +6

      Tirar o R no final dos verbos eu acho que é no Brasil inteiro, assim como tirar o U (falou = falô).
      Também tiramos o D nos gerúndios (fazendo = fazeno).

    • @levilima9925
      @levilima9925 2 роки тому +2

      Temos que entender que a imigração de Portugueses para o Brasil se deu majoritariamente por povos mais pobres, portanto, povos do Norte e das Ilhas pertencentes a Portugal, em busca de uma nova vida no novo continente. Por esta razão é pouco comum termos muita cultura lisboeta e mesmo traços do sotaque lisboeta em nosso país. Tendo mais destaque, portanto, as regiões do Norte (principalmente, galegos, no Nordeste (axente(a gente) // oxen, uma das poucas expressões herdadas dos galegos) e também dos Açores (Santa Catarina que o diga!)

    • @gabrielfelix7892
      @gabrielfelix7892 Рік тому +2

      @@Davi237f Acho que essa de tirar o D nos gerúndios é mais de Minas Gerais e interior de São Paulo, porque na capital SP geralmente esse D é falado

    • @geraldojr793
      @geraldojr793 Рік тому +3

      @@levilima9925 Sou de interior do RN e pelas pesquisas que fiz sobre as origens da minha família descobri que sou descendente de pessoas que vieram do norte de Portugal e da ilha terceira dos Açores.

  • @danieltavaresdesousa9074
    @danieltavaresdesousa9074 2 роки тому +32

    Algumas palavras eu já conhecia mas como regionalismo brasileiro. Presente muito forte no nordeste.
    Sou do Ceará e sempre via meus avós falarem essas palavras. Parte delas.
    Mas, com sotaque do nordeste.

    • @joaocritico
      @joaocritico 2 роки тому +4

      Quais delas especificamente?

    • @gabslourenco8812
      @gabslourenco8812 2 роки тому

      Eita, q legal. Minha vó é do Piauí e acho q nunca vi ela falando nenhuma dessas

    • @amandacarvalhodegenhardt8364
      @amandacarvalhodegenhardt8364 2 роки тому

      No litoral Sul brasileiro tb!

    • @aldyleeson
      @aldyleeson 2 роки тому +7

      @@joaocritico @Headless Man Acho que posso responder por ele, pois sou também do Ceará e moro em Lisboa.
      Eu ouvia muito minha avó dizer mal amanhado, mas no sentido de estar desarrumado com a vestimenta ou vestido com roupas mal conservadas. Os açorianos também dizem arengar para dizer brigar e no Ceará também dizemos esta palavra com o mesmo sentido. Além do mais, achei muito estranho eles também usarem o gerúndio e cortarem o r no final das palavras, assim como fazemos em muitas zonas do Brasil, muita coincidência! Ou será outra coisa? 🤔😉

  • @chardalasimons1392
    @chardalasimons1392 2 роки тому +8

    I visited the Azores (Sao Miguel) this summer and loved it! The food, waterfalls and hotsprings were my favorite! I loved Furnas, Nordeste and Ribeira Grande.

  • @Arildoone
    @Arildoone 10 місяців тому +7

    Santa Catarina é o Estado brasileiro que mais teve açoreanos e tem sotaque influenciado por eles.

  • @evertonpereira14
    @evertonpereira14 2 роки тому +15

    Eu amei a Vaca Miquelina ahahaha
    Sou do Brasil e sempre ouvi dos portugueses que o sotaque mais difícil de entender é o dos Açores e da Madeira e realmente percebo que é um dos sotaques e dialetos mais diferentes que já ouvi.

  • @barbararogova7983
    @barbararogova7983 Рік тому +12

    Sou da Rússia e a estou aprendendo o português pelo um ano e estou absolutamente apaixonada por este sotaque do São Miguel. É tão bonito! Obrigada muito por vídeo!

  • @darcidc4116
    @darcidc4116 2 роки тому +14

    Nossa fantástica língua portuguesa e os diversos sotaques, gosto muito dos sotaques da ilha da Madeira, dos Açores e também o português lisboeta. Desde Curitiba Brasil
    🇧🇷❤🇵🇹

  • @user-sk8ej8pm6y
    @user-sk8ej8pm6y 5 місяців тому +3

    Portugal! Um paiz tak pequeno de una grandeza tamaha , de vários sotaques tao diferentes!ilha da madeira Açores,miranda do douro onde tem uma língua propria que foi oficializa e é bem diferente do português oficial isso e fantástico!!😂😂😂❤❤❤

  • @CaioHornstein
    @CaioHornstein 2 роки тому +29

    Consegui entendê-la mais do que eu supunha. Mas, ainda assim, acho que é, com folgas, o sotaque mais difícil de se entender em toda a lusofonia, ao menos para mim. Isso não quer dizer que eu não goste do sotaque - ele é bonito e fascinante. Adoro essa diversidade. :)

    • @evaldomoreira3078
      @evaldomoreira3078 2 роки тому +3

      Concordo. Também achei muito difícil de entender. Mas mesmo assim muito bonito.

  • @christianodelamarta9553
    @christianodelamarta9553 2 роки тому +15

    Muuuuito interessante teus vídeos! Como brasileiro, confesso que, às vezes, custa-me entender todas as palavras e expressões que são ditas. Contudo, isso só torna-me mais apaixonado pela nossa lingua; a lingua portuguesa!

  • @DanielOliveira-xu5zf
    @DanielOliveira-xu5zf 2 роки тому +15

    Finalmente algo da minha terra! Abraço de S.Miguel

  • @NunoOliveira1978
    @NunoOliveira1978 2 роки тому +7

    A Sede do Governo Regional é em Ponta Delgada (São Miguel), a Assembleia Legislativa Regional é na Horta (Faial) e a Secretaria Regional da Educação (que foi referida) funciona em Angra do Heroísmo (Terceira).

  • @mikebrady7800
    @mikebrady7800 2 роки тому +15

    Muito obrigado por este video. O espírito do povo e da cultura de São Miguel são únicos. Olá Relva! Por favor, tenha mais da sua amiga - ela é uma grande convidada!

  • @nickmusttravel
    @nickmusttravel 2 місяці тому

    I love to hear the accent because my father and all his family is from São Miguel. Saudades da Minha Vovó ❤

  • @Isis_Army.Oficial
    @Isis_Army.Oficial 2 роки тому +29

    Acho incrível como o sotaque açoriano é parecido com o francês, muito interessante!!! 😊😊

    • @lobinhali1233
      @lobinhali1233 2 роки тому

      :)

    • @TheTheaterdreamer
      @TheTheaterdreamer 2 роки тому +3

      No povoamento de São Miguel vieram, não só pessoas do centro e sul de Portugal, mas também franceses e espanhóis.

    • @marie3587
      @marie3587 2 роки тому

      ​@@TheTheaterdreamer e algarvios sobretudo
      as casas são parecidas ás casas do Algarve
      o algarvio também se farta de dizer ã, e mais ã
      nã quero e nã vo
      e mais pessiar e mais cmer, etc.
      não precisa de ir à China para ouvir sons parecidos aos açorianos
      então vejam:
      ua-cam.com/video/qX5PPAduojA/v-deo.html

    • @TheTheaterdreamer
      @TheTheaterdreamer 2 роки тому

      @@marie3587 exato. De todas as zonas do continente acho o de certas zonas do algarve o mais parecido com o micaelense

    • @carinagarcia3680
      @carinagarcia3680 2 роки тому +1

      Não existe sotaque açoriano. O sotaque que te referes é o sotaque da ilha de São Miguel. Somos 9 ilhas, cada uma com sotaques diferentes.

  • @rosane1927
    @rosane1927 2 роки тому +11

    Amei. Mas no Brasil 🇧🇷 também temos influência Açoriana. Bem sabes que no Rio Grande do Sul, último país aí sul , o qual faz Fronteiras com Uruguai E Argentina. Também por cá imigrantes Açorianos chegaram. Na capital Porto Alegre ao caminhar pelo centro histórico encontramos muito do Açores e Portugueses em geral. Tem uma passagem de pedra que é patrimônio histórico da humanidade. Naquela região há um espaço maravilhoso para lazer, incluindo praça para os cães passearem e ficar é lindo. Outra coicidencia que há é não terminarmos as palavras. Exemplo: vou ao supermercado...ok..eu vou ao super
    Meu apartamento- Meu AP
    E assim o Brasil uma nação continental tem variáveis linguísticas. Tem um poeta, escritor e contador de histórias Ariano Suassuna (in memorian) Disse ele certa ver: A humanidade tem dois tipos de pessoas as que concordam comigo ou as equivocadas (Uma piada perfeita). Ok. Então eu já me apresentei para que saibam que o gaúchos que são um pouco diferentes também temos vocês.🙏🏼✨✨✨✨✨🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇵🇹🇵🇹🇵🇹🇵🇹🇵🇹

  • @wonderbugone
    @wonderbugone 7 місяців тому +1

    THANK YOU! My grandparents were from São Miguel. I really wanted to learn the European dialect, but even finding resources from the mainland was hard enough when I was looking into it some years ago. This is amazing, especially considering my beloved avó passed away a year ago ❤
    It's funny how I only ever learned a few words of Portuguese, but Catarina's accent is so familiar, it sounds like home, like being with my Portuguese side of the family. I'm happy to know I recognize the difference in accents

  • @wellington7845
    @wellington7845 2 роки тому +13

    E para quem quiser "treinar o ouvido" para a pronúncia micaelense, recomendo o canal do Helder (helfimed). Ele faz vídeos de humor e eu percebi (ainda mais depois desse vídeo) que ele procura evitar palavras muito regionais, o que ajuda bastante para o "treino". Eu entendi muito do que a Catarina disse pelo fato de sempre ver os vídeos dele.

    • @louist.823
      @louist.823 2 роки тому +6

      wellington, o seu comentário sobre Porto Alegre ter sido bem povoada antes da chegada dos açorianos não está correcto, desculpe.
      A cidade de Porto Alegre foi fundada por 60 casais açorianos das diferentes ilhas dos Açores. Antes da chegada dos açorianos havia uma guarnição militar portuguesa, a Guarnição do Desterro. Foi a partir desta guarnição que os 60 jovens casais açorianos fundaram a Cidade de Porto Alegre.
      Milhões e milhões de brasileiros são descendentes de açorianos e não sabem.

  • @KhironAmetza
    @KhironAmetza 2 роки тому +3

    Eu adoro o sotaque miquelense! Queria morar em São Miguel se fosse viver em Portugal.

  • @malkomes
    @malkomes 2 роки тому +6

    Muito agradável o som do sotaque micaelense! Saudações do Brasil.

  • @Zestieee
    @Zestieee 2 роки тому +7

    I know everyone says this but it's really so surprising how French this sotaque sounds.
    And this is why I love learning about languages: there are so many patterns that repeat, so many things that evolve in the same ways but in different contexts and points in time.

  • @willgpb_
    @willgpb_ 2 роки тому +37

    Chocado que, nos Açores, (ao menos em São Miguel) o "R" dos verbos é "substituído por um acento", já que é assim que a maioria das pessoas falam os verbos no infinitivo no Brasil também

    • @wilavg
      @wilavg 2 роки тому +12

      Sim, percebem-se várias características do sotaque de São Miguel que se assemelham ao português brasileiro

    • @dancsgeo
      @dancsgeo 2 роки тому +10

      Mas tirando isso e o gerúndio, pouca coisa se assemelha ao sotaque brasileiro.

    • @lucasrodrigues9766
      @lucasrodrigues9766 2 роки тому +1

      Creio que eles pegaram isso do Brasil.

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 2 роки тому +8

      @@lucasrodrigues9766 Como é que podiam ter pegado do Brasil se eles são mais velhos que o Brasil?

    • @lucasrodrigues9766
      @lucasrodrigues9766 2 роки тому +4

      @@kappa2ou3 Os Açores foram descobertos na época que descobriram o Brasil. Quem viajava entre Portugal e Brasil sempre passava por lá. E já vi resultados de DNA de pessoas dos Açores que tinham DNA indígena, ou seja, brasileiros foram para lá e ficaram.

  • @cleitonmorais5
    @cleitonmorais5 2 роки тому +5

    Muito interessante esse sotaque, muito peculiar essa maneira de falar, pensei que fosse fosse francês.

  • @robertosouza6294
    @robertosouza6294 2 роки тому +19

    Parabéns, Leo e Catarina, vídeo excelente! Meu nome é Roberto, e sou de São Paulo, Brasil. A mim a Catarina soa como uma francesa que mora a alguns anos em Portugal, e tem um sotaque carregado. Dois detalhes da fala dela me chamaram a atenção, pois são características também do português do Brasil: o uso do gerúndio e o uso preferencial da expressão "a gente", no lugar do pronome "nós".

    • @bethsdutra
      @bethsdutra 2 роки тому

      E pronunciamos o “comê” ao invés de comer.

    • @robertosouza6294
      @robertosouza6294 Рік тому

      ​@@bethsdutra Desculpe a demora em reagir. Muito interessante!. Muitas pessoas também falam dessa forma, conforme a região do Brasil. Aqui também é comum ouvirmos pessoas pronunciando frases como "vamo come" ao invés "vamos comer". Por acaso isso acontece também por aí?

  • @CesarAugusto-ix5vn
    @CesarAugusto-ix5vn Рік тому +2

    Soube esta semana que meus bisavós paternos eram ele de São Miguel e ela de Fayal, que migraram cá para o Brasil onde já nasceu meu avô. Estou ainda na fase de encantamento e vendo tudo que se refere aos Açores, adorei esse vídeo, que sotaque espetacular tem os portugueses dessas ilhas.

  • @ferreiraluiz2567
    @ferreiraluiz2567 Рік тому +1

    Esta moça me obrigou a ligar as legandas. Mas que cultura fascinante

  • @Imteix
    @Imteix 2 роки тому +6

    Hoje assisti a uma audição cega de uma miúda de São Miguel no The Voice Portugal 2021, disponível no site do RTP, que era muito talentosa. Mas tive muita dificuldade de perceber o que ela falou após sua apresentação, antes de escolher os mentores. Sou do Sul do Brasil, e nossa região recebeu muitos imigrantes açorianos, principalmente em Santa Catarina (mas eu sou do Rio Grande do Sul, onde foi menor). A única semelhança que percebi foi o corte do R no final dos verbos, como em passeá no lugar de passear. Mas o sotaque da tua amiga me lembrou muito o sotaque dos manezinhos da Ilha de Florianópolis (Santa Catarina), em que houve muita imigração açoriana, que tb tenho dificuldade de perceber. Rsrsrs

  • @hugocorreia3937
    @hugocorreia3937 2 роки тому +22

    'e bem possível que o "bela fema" que se usa em São Miguel vem do Frances "Belle femme" em vez do bela fêmea como sugerido

    • @sergiosantos6972
      @sergiosantos6972 2 роки тому +2

      Aqui no interior de Pernambuco no nordeste do Brasil falamos "feme" pra se referir a mulher

    • @hugocorreia3937
      @hugocorreia3937 2 роки тому +1

      @@sergiosantos6972 interessante. Em sao miguel nos acores, existe uma forte influencia dos franceses, mais propriamente da Bretanha onde existe uma vila no norte da ilha com o mesmo nome. Vcs ai tambem teem influencia francesa?

    • @sergiosantos6972
      @sergiosantos6972 2 роки тому +1

      @@hugocorreia3937 Teve alguns imigrantes mas também aqui no nordeste teve mais influência galega por algumas palavras e expressões como "oxente" ,"vixe Maria" "poico" "caivão" têm tudo origens galegas de imigrantes vindos pra cá

  • @semnome6871
    @semnome6871 2 роки тому +1

    A vaca Miquelina foi simplesmente a melhor! Adorei! Bjinho para os açores!!

  • @paulamonteiromendes6375
    @paulamonteiromendes6375 10 місяців тому +1

    Sou brasileira e para mim parece muito sotaque francês com baiano. Nós também cortamos o R final do infinitivo! Vou cumê! Amei!!!!

  • @LUSOaBRaco
    @LUSOaBRaco 2 роки тому +14

    Que vídeo maravilhoso! Leve, descontraído e delicioso de se ouvir! Preciso dizer que tive um ataque de risos ao saber que vaca miquelina significa "vacuum cleaner"
    Atoleimado, fema e corisco já ouvi em Florianópolis. Aliás, lá também se usa bucica para se referir à "fema" do cachorro! Alguém sabe se em alguma das ilhas este vocábulo existe?
    Acho muito engraçadinho e sonoro! Assim como praticamente todas as expressões açorianas e o modo de falar dos habitantes das ilhas!
    Muito obrigado e parabéns por mais um conteúdo excelente!
    Um LUSOaBRaço!

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 2 роки тому +8

    Meu sonho é conhecer os Açores.

  • @Marcoshary
    @Marcoshary 2 місяці тому

    O sotaque de São Miguel, já escutei outras vezes e acho um dos sotaques mais peculiaridades e interessantes do mundo lusófono. Saudações do Brasil.

  • @guilhermedebem
    @guilhermedebem 11 місяців тому +1

    Minhas origens é dos Açores, muito legal vídeo. Sou brasileiro.

  • @Anderson_Anderas
    @Anderson_Anderas 2 роки тому +7

    14:02 essa parte ficou bem com uma pegada francesa

  • @mattitalo
    @mattitalo 2 роки тому +11

    Amei o sotaque dela 😁 um português afrancesado 👏🏻👏🏻👏🏻 achei lindo .. nunca tinha ouvido ❤

    • @marie3587
      @marie3587 2 роки тому

      Mattilato, qual afrancesado ? o sotaque se parece com o sotaque dos algarvios e alentejanos que foram essencialmente os primeiros povoadores dos Açores !

    • @mattitalo
      @mattitalo 2 роки тому

      @@marie3587 se você diz então deve ser isso ! Eu só comentei que achei afrancesado em relação a fonética... mas o sotaque dela, eu amei 😁 pois nunca tinha ouvido antes... de onde quer que seja esse sotaque eu achei ele lindo ❤

    • @marie3587
      @marie3587 2 роки тому

      ​@@mattitalo claro que sim, é natural que as ilhas tenham desenvolvido sotaques diferentes por ter tido menor nível de contactos e de "miscigenação" do que terá acontecido entre regiões continentais sobretudo em séculos passados
      mesmo assim, entre o sotaque do Algarve e do Minho, vai muitas léguas :)
      Nos dias de hoje com as comunicações mais facilitadas, as diferenças tendem a diminuir e as pessoas tendem a falar o português mais padronizado:)

    • @mattitalo
      @mattitalo 2 роки тому

      @@marie3587 já eu acho que as diferenças são essenciais para manutenção da nossa diversidade linguística... A idéia de que as comunicações facilitam uma certa padronização ou sobre existir um " português padronizado ", reflete para mim algo preconceituoso... Amo a diversidade do nosso idioma português !!!

    • @marie3587
      @marie3587 2 роки тому

      ​@@mattitalo ehehehhe!
      preconcêtoso?! assim lhe diria um amigo alentejano
      atã vocemecês no Brasil tã sampre a dzer que nã percebem as falas dos pertegueses de Pertegal, atã ainda querem más variantes?!!!
      Olhe que por esse andar, ainda iria aceitar que no Minho se dissesse
      Oi rapaz nãou biste por aí onde posei a garrafa da áuga?!
      Já agora o algarvio responde:
      ó mlher pôs ê na vi não, debe tar prái i num cante, procure cagora ê tô fazendo um trabalhe munto difice de fazer e na posso ir à procura!
      É só mudar as gramatcas !
      Bom dia para si :)

  • @lucyvalente8266
    @lucyvalente8266 2 роки тому +2

    Lol!
    Segui e já conhecia muitas delas!
    Confesso que quando cheguei a USA eu tinha muitas dificuldades em entender minha vizinha açoriana, uma linda pessoa, com o tempo lá foi.
    É tao linda a ilha como as gentes e gira a linguagem!
    Deus sempre abençoe os AÇORES!

  • @ejfd66
    @ejfd66 Рік тому +1

    É deslumbrante a riqueza da nossa lingua❤.

  • @tiagorego7862
    @tiagorego7862 2 роки тому +24

    Olá1 Leo, eu sou dos Açores, São Miguel e tenho aqui mais algumas que possa ver como a gente diz.
    § Aboiar. = Atirar. | Expressão de atirar objetos para outra pessoa de modo aparecendo que flutua no ar.
    § Vento encanado. = Corrente de ar. | Expressão de um túnel ou corredor que o vento passe entre ele fortemente.
    § Arenga aqui! = Entrar numa briga comigo. | Expressão de chamar alguém para uma luta séria ou apenas fique aí assistindo.
    § Aganta. = Aguentar | Expressão de aguentar algo ou ajudar alguém assegurando isto.
    § Aganta o nó! (M) ou rolha! (F) = Aguenta a bexiga. | Expressão de dizer para alguém aguentar antes de ir para a casa de banho, ou apenas aguentar quando alguém diz que não terminou de usar banheiro.
    § Atoleimando. = Idiota/Tolo. | Expressão de chamar alguém de asmo/burro, ou que fez algo de errado.
    § Dés agora com ventas no chão? = bateste agora com a cara no chão. | Expressão de que alguém cair no chão e se magoou (machucou), não quer dizer fixada mente que parti ou bater com a cara apenas dizer que cai e se feriu.
    § Corisco mal amanhado! = Safado; Traquinas. | Expressão de chamar alguém que é safado ou que alguém que fez algo de errado.
    § Cara linda cheio de esterco. = Chamar de linda, mas desastrada. | Expressão de dizer que alguém é bonito(a), mas é também desastrado(a) ou desorganizado(a).
    § Está tudo escarolado. = Partir, quebrar. | Expressão de dizer que está tudo quebrado neste quarto ou dizer para alguém que está cansado depois de um trabalho duro e longo.
    § Diabo te carregue = Insulto | Expressão de dizer que está chato demais e que o diabo leve-lhe este consigo.
    § Escampar = Parou de chover. | Expressão de dizer que já não chove ou que a chuva está, a ir embora.
    § Está bem amanhado = Está lixado | Expressão de que fez algo que não devia ter feito.
    § Forminha negra = muita fome | Expressão de que está com muita fome.
    § Estou de barriga arroncado até rebentar = estou cheio | expressão de que está cheio após a refeição.
    § Gadanhos = Dedos | Expressão que pega rápido demais os objetos com os dedos ou que tira estes dedos aqui perto de mim.
    § Gande tachõns = Grandes unhas | Expressão que chamem às pessoas com unhas afiadas como as dos gatos.
    § Gadelhas = Cabelos | expressão que a pessoa tem muito cabelo ou que liberta cabelos por todo que é lado.
    § Paranhos = Teias de aranha | Expressão de chamar às teias de aranhas ou dizer que a casa está suja demais.
    § Mêm de veras = A sério | Expressão de quando alguém está sempre a errar ou que não para de dizer coisas atrás de coisas ou apenas ser chato.
    § Que nisca é esta = Pedacinho | Expressão que neste prato de comida não tem cause nada ou quando metem (botem) um pouquinho de nada.
    § Pega drêt = Desaparece | Expressão de dizer para sair dali o mais rápido possível ou não chatear/aborrecer a pessoa quando trabalha.
    § Pelo’ê = Aí de ti! | Expressão para não faz nada de errado na frente de alguém se não.
    § Tai’asne = Tal asno | Expressão que está burro/asno ou não ver as coisas corretamente.
    § Tás co olho!? = Para onde estás a olhar? | expressão de dizer para não olhar para ele ou não observar quando não quer.
    § Tás muito mal enganado = enganas-te redondamente | Expressão que não está correto, mas sim eu é que estou correto.
    § Tás Vesqueta = Estás cego | expressão que não vê por onde andas ou não consegue distinguir algo.
    § Vais apanhar uma nas ventas = Vais levar na cara | expressão de agredir alguém ou insultar para não se entre metesse.
    § Vamos lálár = Vamos passear | Expressão de ir viajar ou apenas fazer uma caminhada.
    § Vai ver se eu estou na igreja, se eu não estiver lá reza por mim. = Mandar alguém a ir embora | Expressão de mandar embora de forma engraçada.
    § É de arder! = trabalho duro | Expressão que o trabalho está difícil.
    § Estarraçar = Estragar | Expressão que estragou comida ou não à, conserto para reparar isto.
    § Estás cegan = Estás a aborrecer-me | expressão que está chateado por querer algo ou apenas o está, a aborrecer.
    § Senta rabichel = sentar o rabo | Expressão de dizer traseiro/rabo ou mandar alguém sentar.

    • @louist.823
      @louist.823 2 роки тому +5

      Cisqueira= pá de lixo
      Merganho=ratinho
      Merganha?
      Cascarrilha=pouco
      Blica=orgão sexual masculino, que talvez seja uma palavra derivada de obelisco, monumento que simboliza o tal orgão.
      Os antigos falavam assim

    • @amandacarvalhodegenhardt8364
      @amandacarvalhodegenhardt8364 2 роки тому +3

      Interessante, no litoral Sul de Santa Catarina (Brasil) de onde minha família é falam “esgadelhada/esgadelhado” pra alguém com os cabelos despenteados!

    • @tiagorego7862
      @tiagorego7862 2 роки тому +3

      ​@@louist.823
      § Pechenos(as). = Pequenos(as). | Expressão de chamar a uma criança ou simplesmente ser a criança.
      § Pinéreta. = Pirralho. | Expressão de chamar a uma criança chata ou dizer que esta criança não se sossega.
      § Blica. = Pénis. | Expressão de chamar ao órgão sexual masculino ou a forma menos agressiva de dizer pénis.
      § Pombinha. = Pénis. | Expressão de chamar ao órgão sexual masculino ou a forma menos agressiva de dizer pénis.
      Calafão/Calafona. = Emigrante das Américas. | Expressão de Micaelenses ao chamar os emigrantes vindo das Américas.
      Fenéca. = Faneca (Peixe). | Expressão de chamar ao órgão sexual feminino ou a forma menos agressiva de dizer vagina.
      Virja. = Virgem. | Expressão de chamar ao órgão sexual feminino ou a forma menos agressiva de dizer vagina.
      Para que os pechenos/pinéretas (crianças) não estarem a dizer palavras adultas como o pénis ou vagina, a gente ensinava a dizer que o menino tem uma pombinha ou uma blica e a menina tem uma fenéca ou uma virja.
      Os significados não se sabe bem, porquê. Mas, o que eu saiba é que a pombinha representa o lugar sagrado do homem e a blica, sim, talvez veio do monumento obelisco, devido aos calafãns/calafonas que mostravam este monumento aos Micaelenses.
      Quando à fenéca vêm dum peixe onde a boca deste bichinho parece muito com a vagina e (outras coisas mais para adulto). E por fim a virja vêm apenas da deusa Virgem.
      NOTA. Que a pombinha e a virja vem dos religiosos/católicos, a forma de distinguir e de não ser agressiva ao género.

    • @pauvermelho
      @pauvermelho 2 роки тому +1

      Cara linda cheio de esterco. = Chamar de linda, mas desastrada.
      HAHEHEHEhe

    • @DavidPereira-ot2xi
      @DavidPereira-ot2xi 2 роки тому +3

      @@amandacarvalhodegenhardt8364 esgadelhado(a) também se diz aqui, e a gadeilha que serve para esgadelhar a terra, um gato esgadanha mas aqui algumas pessoas (velhos) dizem esgadeilhom, uma pessoa de cabelo comprido, seco e todo despenteado e vai passeando fica sujeito a ouvir isto; onde bais cum essa gadeilha ó esgadelhado

  • @helenaferreira1128
    @helenaferreira1128 2 роки тому +3

    Aqui em Vila Nova de Famalicão (norte PT), também dizemos ver macaquinhos para banda desenhada).

  • @eduardo4gui4r
    @eduardo4gui4r 2 роки тому +2

    É para mim o sotaque mais desafiador de toda a lusofonia. As fusões de palavras me atordoam.

    • @oatmeal7818
      @oatmeal7818 3 місяці тому

      Como brasileiro achei o sotaque mais dificil de se compreender. Pra mim mais dificil do que entender o espanhol que é outra língua

  • @duartedemagalhaes1328
    @duartedemagalhaes1328 2 роки тому +2

    Léo em Portuguese. Curto muito o seu canal e seus vídeos. Como Professor de História de um Colégio de Aplicação da Universidade Federal de Viçosa trabalho muito com a História cultura, arte e as nossas várias línguas portuguesas com as suas variações, dialetos e sotaques. Aqui mesmo no meu Estado de Minas Gerais o sotaque original é o minhoto mas temos outras variações pois é um Estado muito grande e como dizia um dos nossos maiores escritores Graciliano Ramos "Minas são muitas".
    Mas o nosso Brasil de herança portuguesa também são muitos. E assistindo esse programa sobre os Açores lembrei me que no Estado de Santa Catarina, mais precisamente na Ilha de Santa Catarina na Cidade de Florianópolis, a colonização foi açoriana e até hoje várias comunidades ainda tem um linguajar próprio e são conhecidos como os "Manezinhos da Ilha" y tem muito orgulho da sua identidade cultural.
    É que a parte continental do Estado de Santa Catarina é predominante a colonização italiana, alemã e polonesa já do século XIX posterior a independência do Brasil.
    Parabéns pelo seu programa e pelo seu carisma. Muito bom.

    • @marie3587
      @marie3587 2 роки тому

      Duarte de Magalhães, não compreendo porque falam em colonização quando deveriam dizer povoamento ! :)

  • @gustavoaffonso4899
    @gustavoaffonso4899 2 роки тому +3

    Ainda bem que o Leo avisou para ativar as legendas. O sotaque açoriano de um modo geral me é muito difícil.

  • @VictorGabriel-xc3xm
    @VictorGabriel-xc3xm 2 роки тому +8

    Não consegui perceber quase nada que ela falava. Em alguns momentos não me soava português. Muito interessante essa variação

  • @pedrofernandes6668
    @pedrofernandes6668 2 роки тому +1

    Muito incrível o sotaque dela, e bem desafiador de entender. Parece uma francesa que está aprendendo o português.

  • @silvabarnabe
    @silvabarnabe Рік тому +1

    Temos muitos açorianos, e decententes, no sul do Brasil (Porto Alegre/ Rio grande do Sul, e Florianópolis/ Santa Catarina) e muitas palavras são conhecidas. Mas realmente é um dialeto/sotaque muito diferente. Creio que até o galego é mais fácil de entender. Obrigado pelaaula, não tinha a menor ideia.

  • @adrianafernandes8518
    @adrianafernandes8518 2 роки тому +6

    Um olá para os Açores ❤️🇨🇦🇵🇹

  • @sem_identitificador
    @sem_identitificador 2 роки тому +3

    Ótimo vídeo Leo! Recomendo que faça um das variantes portuguesas faladas em Cabo Verde e Timor Leste, tem muito pouco conteúdo na internet sobre esses sotaques. Abraço!

  • @edmundoaguiar7391
    @edmundoaguiar7391 2 роки тому +1

    Gostei muito do vídeo, vivo no Canadá á cerca de 47 anos. Vocês fizeram lembrar o passado quando criança em Ponta Delgada. Thank you ❤️

  • @marcosbernardo6789
    @marcosbernardo6789 7 місяців тому

    Que Coisa Linda este Português Açoriano! Belíssimas expressões! Muito obrigado por esta Nobre Experiência linguística e cultural! 👏🏽👏🏽👏🏽😍😍😍👍🏽👍🏽👍🏽

  • @franciscodefreitasbasiliof1865
    @franciscodefreitasbasiliof1865 2 роки тому +3

    Nunca pensei que nosso idioma fosse tão complexo! Mas interessante, compreendi a jovem senhora. 👍👍👍

  • @bernardogonzalez1453
    @bernardogonzalez1453 2 роки тому +28

    Na Argentina também temos uma expressão "estar em couro", mas a usamos principalmente para nos referir a homens sem camisete, com o centro do corpo descoberto. E precisei um pouco de legendas para perceber Catarina porque, além das diferenças faladas no vídeo, em geral qualquer sotaque açoriano é difícil para mim (suponho que qualquer estrangeiro tem a mesma dificuldade).
    P.D.: também pensei que "macaquinhos" era "criança" 😂

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 2 роки тому +3

      Olá, vizinho!

    • @bernardogonzalez1453
      @bernardogonzalez1453 2 роки тому +3

      @@fabiolimadasilva3398 Olá, vizinho. Você também teve dificuldade para entender Catarina? ou é que como falo espanhol me resulta ininteligível?

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 2 роки тому +3

      @@bernardogonzalez1453 o que a Catarina fala é praticamente ininteligível pra mim. Quanto ao castexano, es muy sencixo para xo! 😀

    • @ncsbeats
      @ncsbeats 2 роки тому +2

      ​@@fabiolimadasilva3398 se diz "para mi" é igual a o "mim"

    • @frms7571
      @frms7571 2 роки тому +3

      eu também pensei nisso rsrs na argentina temos a expresão "estar en cuero"

  • @jaimegutierrez3968
    @jaimegutierrez3968 Рік тому +2

    Eu sou do México, amo muito Portugal, agora posso entender sus linga, muito obrigado pelos vídeos!!!!

  • @paulamonteiromendes6375
    @paulamonteiromendes6375 10 місяців тому +1

    Lindo conhecer tantos sotaques!!!!

  • @joaosousa2649
    @joaosousa2649 7 місяців тому

    Parabêns aos dois grande professora obrigado por este programa Parabêns

  • @guztavu1
    @guztavu1 2 роки тому +6

    Ah! Então aqui em Florianópolis SC Brasil, somos descendentes de calafães. Kkk

  •  2 роки тому +5

    Que bonito o sotaque dela! Mas, sim, precisei ativar as legendas 😅

  • @marcoslucianodossantos3419
    @marcoslucianodossantos3419 2 роки тому +1

    Aqui, no interior de Pernambuco, atoleimado é tolo, também! Ouvi muito o meu saudoso pai falar esta palavra, quando se referia `a um tolo!

  • @jadziaidaris
    @jadziaidaris Рік тому +1

    O meu pai é de São Miguel e a minha mãe de Lisboa. Cresci aprendendo os dois sotaques e dialetos. Agora entendo de onde veio minha pronúncia e vocabulário confusos. 😆

  • @duardomendoza463
    @duardomendoza463 2 роки тому +3

    Qué increíble el portugués de Sao Miguel/Azores, Portugal. Suena muy lindo, parece una mezcla entre portugués y francés. Me imagino por la influencia de los colonos portugueses e inmigrantes franceses en la isla. Yo soy hispano, pero estudié portugués y me encanta la lengua portuguesa, sí se me dificultó entender a la bella chica portuguesa, pero me encantó esa acento. Muy interesante que dentro de Portugal existan también varios tipos de pronunciaciones y acentos del portugués. Saludos luso amigos :)

    • @marie3587
      @marie3587 2 роки тому

      Duardo Mendonza, qual francês? donde é que tiram isso?
      foram essencialmente algarvios e alentejanos que povoaram em primeiro lugar os Açores
      e falam assim muito parecido !!!
      basta ouvir:
      notícias de Luanda em português de Angola
      ua-cam.com/video/yUxhZUBHRXI/v-deo.html
      notícias de
      Televisão de Moçambique TVM
      ua-cam.com/video/K4OQh7Zn6Zg/v-deo.html
      na TV portuguesa a apresentadora
      Júlia Pinheiro surpreendida pelo filho
      ua-cam.com/video/YuSKwM2DtyI/v-deo.html
      na TV da Guiné-Bissau O POETA
      ua-cam.com/video/QQrW5q9dVo8/v-deo.html
      Na TV de Cabo-Verde
      ua-cam.com/video/wXKrO6-nmtA/v-deo.html
      Em Goa quando se fala português
      ua-cam.com/video/GFIIw5OJkE0/v-deo.html
      gente de Macau que fala português
      ua-cam.com/video/Vr2f4uQC_d8/v-deo.html
      A língua portuguesa de Timor-Leste
      ua-cam.com/video/Cvsupbe8koo/v-deo.html
      Na TV de São Tomé e Principe
      ua-cam.com/video/LtLw8Yg_ZzU/v-deo.html
      E sim claro os brasileiros
      ua-cam.com/video/qPtet2bSQxI/v-deo.html
      Em Malaca ainda se fala português antigo!
      ua-cam.com/video/J6ypKbGjYwc/v-deo.html
      e o galego
      ua-cam.com/video/1JKa12ga0_E/v-deo.html

    • @duardomendoza463
      @duardomendoza463 2 роки тому +1

      @@marie3587 Eu sei que principalmente foram Portugueses, porém também sabia que depois houve imigraçao francesa nessa ilha. Muito obrigado pelas informaçoes.

    • @marie3587
      @marie3587 2 роки тому

      @@duardomendoza463 se houve franceses a chegar à ilha tinham de aprender português
      que os reis consideravam-nos logo súbditos do reino
      de onde tirou a sua informação?

  • @louist.823
    @louist.823 2 роки тому +5

    Gostaria de sugerir ao Leo que fizesse um vídeo com pessoal de Castelo de Vide no Alentejo. A pronuncia das pessoas de Castelo de Vide e dos açorianos da ilha de São Miguel é a mesma, mesmíssima. Eu já presenciei pessoas de Castelo de Vide, no distrito de Portalegre, falando com a sua pronuncia peculiar, eu até perguntei-lhes se eles eram da ilha de São Miguel. Eles responderam que eram de Castelo de Vide, que fica no Alentejo.
    Todas as pronuncias dos Açores foram trazidas pelos povoadores oriundos do Algarve(Barlavento e Sotavento), alentejanos, beirões, minhotos, franceses, flamengos, espanhois(galegos?) e alguns italianos.
    O povoamento dos Açores começou na segunda metade do século XlV. Os povoadores falavam o português antigo e os outros falavam as suas línguas.
    Os saloios e os dos "pêrrengui", não devem saber o que significa estar isolado do mundo no meio do atlântico durante séculos.

    • @pauvermelho
      @pauvermelho 2 роки тому

      Já foste a Nissa?

    • @amarilioloponetolopo1901
      @amarilioloponetolopo1901 2 роки тому

      Os alentejanos foram muito presentes no Brasil do século XX

    • @joserodrigues46
      @joserodrigues46 Рік тому

      Nos séculos 12 e 13 o Alto Alentejo foi colonizado por gente do sul da França, da Provença e do Languedoc, e daí as peculiaridades afrancesadas do acento do A.Alentejo. No A.Alentejo os nomes das localidades são os mesmos da Provença: Belver, Nisa, Montalvão, Ródão, Proença, etc..

  • @user-sk8ej8pm6y
    @user-sk8ej8pm6y 5 місяців тому +1

    E Miranda , fica em Trás os Montes ! Minga terra !❤❤❤❤

  • @brunocirylloformicola4959
    @brunocirylloformicola4959 8 місяців тому

    Moro no Brasil, em Florianópolis-Santa Catarina, e aqui a colonização foi Açoriana, inclusive o sotaque daqui, é bem único dentro do Brasil, e também somos uma ilha.

  • @danieltavaresdesousa9074
    @danieltavaresdesousa9074 2 роки тому +4

    "Atoleimado" é usado aqui no nordeste brasileiro como uma "giria nordestina" que significa atarefada, perturbada... os mais antigos usavam muito.

    • @JoseAugusto-zn7jm
      @JoseAugusto-zn7jm 2 роки тому

      Que massa saber que no nordeste falam isso, eu não sabia

  • @PortugueseWithLeo
    @PortugueseWithLeo  2 роки тому +91

    Então? Precisaram de ativar as legendas para perceber o sotaque de São Miguel?

    • @eu4513
      @eu4513 2 роки тому +22

      Sim! Muito difícil. Parece um francês tentando falar português

    • @robertosouza6294
      @robertosouza6294 2 роки тому +4

      Com certeza! Sem legendas não dá para entender nem 60% do que a Catarina fala :) .

    • @brandtharen
      @brandtharen 2 роки тому +8

      Ativei, mas não por causa de sotaque (entendo o sotaque porque uma metade da minha família é de São Miguel), mas para confirmar meu entendimento dos termos que não reconheci (a minha língua primeira é inglês).

    • @lathemachinee
      @lathemachinee 2 роки тому +13

      Para quem não conhece, S. Miguel é a única ilha dos Açores q tem este tipo de sotaque e há a tendência de se pensar, q este é o sotaque acoreano em todas as ilhas, quando na realidade cada ilha tem o seu sotaque próprio e bem diferente do da ilha de S. Miguel.
      Por outro lado, muitas das expressões aqui referenciadas não são utilizadas nas outras ilhas. Saudações desde a ilha Terceira Açores

    • @rikardomds1
      @rikardomds1 2 роки тому +10

      Eu entendi bem sem legenda, sou brasileiro, e lá temos muitas misturas de sotaque, entao ja to acostumado hahahah

  • @malano6119
    @malano6119 2 роки тому

    It's everything we say! Loved listening to that beautiful sotaque!

  • @pbrown4
    @pbrown4 2 роки тому +1

    Muito obrigado pra todos estes videos! Eu amo escutar os expressoes e sotaques diferentes, e vc e a unica que faz estes videos de varias lugares! parabens!

  • @Anderson_Anderas
    @Anderson_Anderas 2 роки тому +4

    Sou brasileiro e tive que me concentrar um absurdo e com fone de ouvido pra tentar entender essa menina aí. Barril dobrado!

  • @joaopedrooliveira6213
    @joaopedrooliveira6213 2 роки тому +5

    A gente, em minha região no nordeste, usa também “a gente” mais que “nós”, usamos o gerúndio e também comemos a “R” no final ex: comê, andá… tirando a fonética, muita coisa similar com o acento dela!

    • @TheTheaterdreamer
      @TheTheaterdreamer 2 роки тому +2

      Quando o Brasil foi descoberto em 1500 já ilhas dos Açores eram povoadas. Muitos açoreanos por já estarem no meio do Atlântico, foram enviados para o Brasil. Há muita semelhança entre as línguas à parte do sotaque, tal como foi dito uso do gerundio, R final surdo etc

    • @Gadottinho
      @Gadottinho 2 роки тому

      @@TheTheaterdreamer o sotaque de Florianópolis é particularmente muito parecido com os dos Açores, até diferentes deles, na mesma ilha, a maioria da população de lá veio dos Açores... E até hoje, se um brasileiro escutar um florianopolitano que tenha um sotaque mais forte, pode até pensar ser um português falando

  • @dijeffglota7668
    @dijeffglota7668 Рік тому +1

    Incrível parece outra língua muito bem explicado

  • @anthonyC214
    @anthonyC214 Рік тому

    My daughter graduated from SUNY Maritime as a deck officer. On one of her required training voyage, her training ship stopped in the Azores. Now my wife is Brasilian and my daughter spent her summers in Brasil so her Portuguese is very good. When my daughter and her friends went into town in the Azores, the various shop owners were so relieved when my daughter started to speak to them in Portuguese. Naturally they all knew from the first word out her mouth she was Brazilian but they understood her. Needless to say, my daughter and her friends were well treated.

  • @Doppiaerre906
    @Doppiaerre906 2 роки тому +34

    Meu Deus, não entendo quase nada, parece realmente francês. Besugo no dialecto de Genova significa homem estupido🤭. O português é realmente uma língua maravilhosa com todas as suas variações.

    • @celsomacedo22
      @celsomacedo22 2 роки тому +6

      É um português com sotaque francês!!!

    • @ricardoguerreiro3064
      @ricardoguerreiro3064 2 роки тому +2

      Besugo em Angola e na região Lisboa é uma giria depreciativa similar ao que você referiu que significa estupido, atrasado, caipira, saloio...

    • @marianaferraz2722
      @marianaferraz2722 2 роки тому +1

      Nem se compara. O sotaque francês é bonito. Já o português de Portugal nunca foi e tá longe de ser.

    • @sergiosantos6972
      @sergiosantos6972 2 роки тому +4

      @@marianaferraz2722 Vá á merda

    • @sergiosantos6972
      @sergiosantos6972 2 роки тому +1

      Realmente

  • @mariabelenposadaalonso6704
    @mariabelenposadaalonso6704 2 роки тому +3

    "Riquinho/a" também se usa em galego com esse significado de bonito/a jeitoso/a.

  • @denysson8848
    @denysson8848 2 роки тому +2

    Em choque com esse sotaque 🤯

  • @luisvasconcelos1053
    @luisvasconcelos1053 2 роки тому +3

    Dos primeiros colonos para além de Portugueses foram gentes da Bélgica e da Holanda. "O ano de 1450 é apontado como o do arranque da colonização da ilha Terceira pelo flamengo Jácome de Bruges. Quanto às demais ilhas, Faial e Pico acredita-se terem sido povoadas antes de 1466, na sequência da doação feita ao flamengo Joss van Hurtere, que deu o nome à cidade da Horta. A Graciosa, por via de Pedro Correia e Vasco Gil Sodré, acredita-se tenha sido povoada antes de 1510. Quanto à São Jorge, Flores e Corvo, não há indicações seguras acerca do início do seu povoamento, embora se saiba que nas duas primeiras se ficou a dever a Willem van der Hagen (ou Guilherme da Silveira), um flamengo que tinha ido para o Faial e que de lá saiu, na sequência de desentendimentos, para se encarregar das ilhas até então desertas."

    • @louist.823
      @louist.823 2 роки тому +2

      Colonos não, povoadores. Eles não foram colonizar ninguém, foram povoar, foram encher as ilhas de gente.

    • @luisvasconcelos1053
      @luisvasconcelos1053 2 роки тому +1

      @@louist.823 Obrigado pela correção

  • @grandpatzer
    @grandpatzer 2 роки тому +1

    Very cool video. I am a Spanish speaker in Canada, and I grew up with a lot of friends from San Miguel specifically. Interesting to hear the differences Between Miquelense and continental Portuguese.

  • @BaileyDerby
    @BaileyDerby 2 роки тому +1

    Wow I love the sound of this accent 💗

  • @suecosaci
    @suecosaci 2 роки тому +4

    Nós no Brasil também comemos o R no final de muitas palavras, principalmente se for uma conversa informal ou a pessoa tiver pouco estudo. MAs também depende da região do Brasil pois algumas pronunciam muito forte o R, normalmente o interior ou regiões onde foi colonizado por italianos.

    • @tiagowrec
      @tiagowrec 2 роки тому

      sou de recife e eu falo "comê" em vez de comer

    • @marcoantoniobatista9723
      @marcoantoniobatista9723 2 роки тому

      Sou da Zona da Mata Mineira e pronunciamos o r no final das frases levemente aspirado.Se uma palavra terminar com r e a próxima começar com vogal,o som fica de r espanhol.

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 2 роки тому +1

      Colonizado por Italianos? Os Italianos quando chegaram ao Brasil, o Brasil já era colonizado.

    • @louist.823
      @louist.823 2 роки тому +4

      Os italianos só começaram a chegar ao Brasil em 1880, 380 anos depois dos portugueses.

    • @sportm1lgrau550
      @sportm1lgrau550 2 роки тому

      @@louist.823 ela não disse nesse sentido kkkkk. Ela quis dizer nos locais onde se estabeleceram grandes colonias italianos nos séculos XIX e XX.

  • @mariormc
    @mariormc 2 роки тому +3

    Atoleimado, "a gente" com os verbos no gerúndio, mal amanhado, são usados uo Brasil. Só que o "mal amanhado" significa "desajeitado" ou "mal arrumado". Gostei muito da "vaca miquelina"!!!

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 2 роки тому +3

      Sim, em Portugal continental também mal amanhado tem esse significado

    • @marcoantoniobatista9723
      @marcoantoniobatista9723 2 роки тому +1

      Já vi aqui no Brasil(MG), mal avezado(malavezado:juntamos tudo)

  • @fernandoalves9565
    @fernandoalves9565 Рік тому

    Amei ver. Sempre que estive nos Açores fiquei fascinado pelo sotaque e o léxico diferente...

  • @FabioBallack
    @FabioBallack 2 роки тому +1

    O aspecto das vogais no sotaque micaelense se parece muito com o do Brasil. Pela influência africana no nosso português, temos essa característica de não pronunciar o 'R' do final das palavras, como 'falá', 'comê', 'saí', entre outras.
    Já havia lido que os sotaques da região dos açores eram de dificílimo entendimento, mas particularmente foram poucas as palavras que eu não consegui entender. Muito bom o vídeo!

  • @gpointification
    @gpointification 2 роки тому +3

    Gostei do sotaque micaelense. Gostava de ouvir o sotaque de rabo de peixe que, na minha opinião, é muito mais radical.