Portuguese accent & expressions from PORTO

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 вер 2024

КОМЕНТАРІ • 2,9 тис.

  • @PortugueseWithLeo
    @PortugueseWithLeo  2 роки тому +11

    👇Descobre qual é o sotaque português mais neutro de todos!👇
    ua-cam.com/video/pitj0XxYO7I/v-deo.html

  • @pedrocarreira198
    @pedrocarreira198 3 роки тому +679

    O Brasil recebeu de 1880 a 1960 , cerca de 1.700.000 imigrantes portugueses, e a maioria veio do norte de Portugal, portanto temos uma certa familiaridade com as expressões do Porto , "tirar cochilo " usa-se muito por aqui !

    • @efercost
      @efercost 3 роки тому +93

      E o engraçado que os portugueses que vieram pro Brasil, como no caso os do Porto, ficaram mais na região norte do Brasil. Aqui no sul do Brasil, vieram muitos açorianos e alguns madeirenses. Será familiaridade geográfica? 🤣

    • @pedrocarreira198
      @pedrocarreira198 3 роки тому +60

      @@efercost O Rio de Janeiro foi a cidade que mais recebeu imigrantes portugueses , e a maioria do norte de Portugal! Carmem Miranda é um exemplo, ela veio do Minho e estabeleceram-se no Rio de Janeiro!

    • @emmanuelandradepimentelgal6455
      @emmanuelandradepimentelgal6455 3 роки тому +87

      ¡Moitos Galegos tamén nesa epoca foron ao Brasil!

    • @efercost
      @efercost 3 роки тому +11

      @@emmanuelandradepimentelgal6455 Sabes para cual región de Brasil ellos fueron?

    • @emmanuelandradepimentelgal6455
      @emmanuelandradepimentelgal6455 3 роки тому +47

      @@efercost Ben, polo que teño coñecemento hiban moitos Galegos para as rexións costeiras de Brasil, ciudades espalladas pola súa inmensa costa, pero polo que estiven estudando vin que na rexión nordeste de Brasil as xentes ten algo moi en común cos Galegos, teñen a Regueifa, cousa que fai parte da cultura popular de Galicia, introducida na cultura popular desa rexión de Brasil, quedeime moi impresionado cando a vin e dixen a min mesmo: foron os nosos os que levaron a regueifa a esta rexión do Brasil !

  • @marcosfg7944
    @marcosfg7944 3 роки тому +537

    Eu sou brasileiro e o sotaque do Porto foi o que mais me pareceu familiar.

    • @destrinchandooportuguesdob7909
      @destrinchandooportuguesdob7909 3 роки тому +31

      Percebeu que eles pronunciam o R meio caipira?
      Em Braga e Guimarães eles puxam o R mais ainda.

    • @capinam00
      @capinam00 3 роки тому +58

      E muitas palavras no Porto são as mesmas usadas no Brasil e que em Lisboa não é comum utiliza-las.

    • @phabianehelis2138
      @phabianehelis2138 3 роки тому +23

      Então vou me sentir em casa ai porque sou de Goiás Brasil e aqui o puxamos muito o Rrrrrrrrr😄😊kk

    • @vitoandolini2050
      @vitoandolini2050 3 роки тому +6

      Percebi isso também.

    • @marcelocouto7321
      @marcelocouto7321 3 роки тому +13

      Que isso! é mesmo ??? Já hospedei um rapaz do Porto e me pareceu tudo igual não consigo reparar qualquer diferença.
      Nasci e me criei em loteamento (uma comunidade Portuguesa, chamada PORTUGAL PEQUENO), onde a quantidade de Brasileiros devia ser 5%. Eu quando era criança para entender, o que algumas senhoras de 60 anos diziam era difícil. Agora quando for aí, quero experimentar a gastronomia e os vinhos. Visitar o Santuário de Fátima. E conhecer alguns locais históricos. AMO Vinho do Porto, então me desculpem mas vou voar de Natal para o Porto. Tenho que conhecer as vinícolas do Douro.
      Fico surpreso porque Portugal é menor que o estado de Recife e ainda tem diferença entre as regiões?
      Imagina no Brasil então as diferenças de sotaque. Temos praticamente estados do tamanho de países como Bahia quase = França, Pará > Angola, Minas Gerais > Espanha, Maranhão > Itália, Mato grosso do Sul > Alemanha

  • @brunoleandro7138
    @brunoleandro7138 3 роки тому +57

    Impressionado como o sotaque de vogais mais abertas e gírias do Porto são muito familiares ao português do Brasil

    • @omoreira1221
      @omoreira1221 2 роки тому +1

      Não é português do brasil é brasileiro

    • @allejandrodavid5222
      @allejandrodavid5222 2 роки тому +7

      @@omoreira1221 meu ovo

    • @davib.almeida3613
      @davib.almeida3613 2 роки тому +1

      @@omoreira1221 símio

    • @analuciasousapereira3408
      @analuciasousapereira3408 2 роки тому +3

      Aos sotaques do Brasil pois a língua e. Portuguesa

    • @analuciasousapereira3408
      @analuciasousapereira3408 2 роки тому +3

      Só sei que a língua portuguesa com todos os seus sotaques e linda nós brasileiros sabemos que falamos português agora um país que tem vários povos do mundo não íamos falar com o sotaque português até eles tem sotaques diferentes viva a língua portuguesa viva a paz para que está frescura e brasileiro e português falamos português e pronto

  • @cesar.figueiredo
    @cesar.figueiredo 3 роки тому +110

    Sou bracarense e sei que há diferenças entre o sotaque bracarense, portuense e vimaranense, no entanto creio que a matriz é exactamente a mesma. As diferenças são ligeiras. O "vai-me à loja" em Braga é "vai-me à venda", pronunciado "bai-me à benda". Já agora, sobre a expressão "porta aberta", a porta foi construída sim, mas nunca levou uma porta porque se trata de facto de uma espécie de arco triunfal. Essa tal porta, conhecida como Arco da Porta Nova, foi-lhe conotado o sentido de "porta aberta", daí se dizer que quem deixa a porta aberta é de Braga. Um abraço, gostei muito do vídeo.

    • @fernando-loula
      @fernando-loula 2 роки тому +4

      No Brasil, especialmente quando eu era criança, muito se dizia "vai ver se eu estou lá na esquina" com o exato mesmo sentido de "vai-me a loja".

    • @banditghost8770
      @banditghost8770 2 роки тому +3

      @@fernando-loula em portugal também dizemos isso hahaha

    • @eduardomachadomusic5839
      @eduardomachadomusic5839 2 роки тому

      Sou bracarense e é verdade. "Vai me a loja" para mim é muito estranho e nunca tinha ouvido. Dizemos sempre "vai me à venda"

  • @francisjacquart9618
    @francisjacquart9618 8 місяців тому +6

    SOU ORIGINALMENTE FRANCÊS. ACHEI INTERESANTISISMO PORQUE COMPREENDO MUITO MAIS O PORTUGUÊS DO BRASIL ET O PORTUGUÊS CON CUALQUER SOTAQUE PORTUGUÊS DO PORTUGAL AINDA É MUITO DIFICIL PARA MIM. AS EXPRESSSOES DO PORTO SAO VERDADEIRAMENTE MUITAS ENGRAÇADAS MAIS TAMBEN BEM DIFICEIS DE COMPREENDER! OBRIGADO POR TUDOS OS SEUS VIDEOS! ADOROU!

  • @alicetretyakova3971
    @alicetretyakova3971 3 роки тому +182

    In Russian there's a question with similar semantic to "És de Braga?" In case of doors left open we ask: "Were you born in an elevator?"

    • @neroscuro7517
      @neroscuro7517 3 роки тому +29

      In Italy we say "were you born in the Colosseum?" 😄

    • @Bracarensis
      @Bracarensis 3 роки тому +4

      You have those dangerous open elevators that dont stop? I would rather use the stairs.

    • @alicetretyakova3971
      @alicetretyakova3971 3 роки тому +8

      @@Bracarensis No, we just remind people that no door magic is present here to close it behind their back

    • @markbr5898
      @markbr5898 3 роки тому +7

      Em inglês falam "Were you born in a barn?".

    • @caasibrigano2216
      @caasibrigano2216 3 роки тому +26

      In Angola, we ask: “tens cauda?” (“do you have tail”?)

  • @jonrubino6495
    @jonrubino6495 3 роки тому +101

    Sou americano que já estava a aprender português de Portugal. Todos os meus amigos que são alfacinhas ficam chateados comigo porque sempre estou a dizer que fico apaixonado pelo sotaque do Porto 🥴😂

    • @klimtkahlo
      @klimtkahlo 2 роки тому +12

      Fazes bem! Há muito poucos lisboetas. A maioria vem de outras partes de Portugal e a comida e as pessoas do Norte são melhores. Modéstia à parte! E eu nem sou do Porto!!!

    • @manuelasilva7622
      @manuelasilva7622 2 роки тому +3

      Um cadeado é :s. m. fechadura móvel ;loquete ;corrente de elos metálicos ;

    • @manuelasilva7622
      @manuelasilva7622 2 роки тому +3

      Jon Rubino o sr tem bom gosto! QUANDO ALGUÉM FIZER ESSE REPARO O SR SÓ DIZ TENHO BOM GOSTO!

    • @soraiabarroso1
      @soraiabarroso1 2 роки тому +2

      🤣🤣🤣🤣🤣🤣 me pai ao de meu pai.
      Eternos alfacinhas 🤣🤣🤣

  • @raulm5794
    @raulm5794 3 роки тому +200

    Es increíble, jamás estudié portugués y la conversación se puede seguir sin ningún problema. Curioso lo mucho q se parecen nuestras lenguas, un saludo vecinos lusos!!

    • @crescenciooliveirassantos4400
      @crescenciooliveirassantos4400 3 роки тому +3

      Pero, en contrário, a nosotros (brasilenos) és mui dificil comprender, de pronto, a la lengua de espana.

    • @crescenciooliveirassantos4400
      @crescenciooliveirassantos4400 3 роки тому +3

      @Marcos Rocha Então, Parabéns!. Tambem assisto videos, telejornais e filmes. Mas o sotaque de Barcelona, a rapidez e gírias dos Portenhos e alguns sotaques da Colômbia, quando falados muito rápido me dificultam muito.

    • @danielpereira5955
      @danielpereira5955 3 роки тому +6

      Eles falaram devagar de propósito para as pessoas perceberem mais facilmente também

    • @lysmagalhaes6532
      @lysmagalhaes6532 3 роки тому +1

      @@crescenciooliveirassantos4400 ele estava falando do português de Portugal

    • @lysmagalhaes6532
      @lysmagalhaes6532 3 роки тому +1

      @Marcos Rocha eu consigo entender também, às vezes não tudo porque acho que eles falam muito rápido. Agora falar eu particularmente não consigo, eu acho mais fácil o Inglês

  • @gustavoarcefernandez9023
    @gustavoarcefernandez9023 2 роки тому +13

    Na Galiza em certos lugares há pessoas que também rematam as palavras em E como Eue? colhere, fazere, etc Bom video, um saúdo desde a Galiza

  • @robertofreire1372
    @robertofreire1372 2 роки тому +47

    Como galego, o sotaque e as expressões do Porto são muito familiares. Nós dizemos “És de Madrid? “ com o mesmo sentido que o “és de Braga?”

    • @ASNJ89
      @ASNJ89 Рік тому +3

      somos o mesmo povo irmão

    • @eliasross1
      @eliasross1 4 місяці тому

      aqui no Brasil é 'você mora em caverna?

  • @unplannedsyntax
    @unplannedsyntax 3 роки тому +164

    Delícioso este video! O português do Porto me lembra o que falamos no Brasil com vogais bem abertas e, aqui no sul, com muitas vogais extras! ! Bárbara faz jus à fama dos portuenses: muito simpática!

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 роки тому +7

      Conheço pouco o Porto. Estive a passeio. Me disserem que o povo no norte fala muito palavrão. Exagero?

    • @eduardocordeiro5212
      @eduardocordeiro5212 3 роки тому +6

      @@fabiolimadasilva3398 A Bárbara confirma isso quando assume que a cidade é conhecida por dizer "asneiras" :-)

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 роки тому +3

      @@fabiolimadasilva3398 Verdade... mas olha que, na região Norte, o Porto nem é das piores cidades! 😁😂

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 роки тому +6

      @@diogorodrigues747por diferenças culturais e um pouco de falta de informação, a imagem que nós brasileiros temos do povo português é aquela associada ao imigrante de 50 anos atrás: gente do interior (saloios ou matarruanos como vocês dizem) com pouco estudo e modos.

    • @carloscavalheirorj
      @carloscavalheirorj 3 роки тому +6

      @@fabiolimadasilva3398 Poucos estudo sim. A grande maioria tinha bons modos.

  • @pianemova
    @pianemova 3 роки тому +67

    Mudei me pro Porto faz 2 anos, sou muito grato a esta cidade e moradores! Expressão que a tia do meu ex usa: "é um helicóptero, gira e boa"! 🤣

  • @joaocarlos8858
    @joaocarlos8858 3 роки тому +36

    Saudações desde o Pará no Brasil aos irmãos portugueses 👍😁

  • @elielribeirodonascimento3709
    @elielribeirodonascimento3709 2 роки тому +31

    Sou brasileiro e percebi que várias palavras ditas no Porto são usadas em alguns lugares do Brasil com o mesmo sentido e significado! Muito bons seus vídeos Leonardo!

  • @tarciziobarros7896
    @tarciziobarros7896 2 роки тому +12

    Sou do estado de Pernambuco, no Brasil, e aqui são usadas as expressões: "tripa", "quintos", "à beira", "testo" (essa geralmente pelos mais velhos) e "cochilo". Creio que os portugueses que colonizaram o nordeste foram os do norte. Depois dos tempos do Império quase não houve mais imigrações para a região, e isso ajudou a preservar o sotaque daqui, já que os sotaques nordestinos e nortistas são os que mais se assemelham aos sotaques portugueses, tanto na questão da pronúncia e como também no vocabulário!
    Abraços, Leo! 🇧🇷♥️

    • @p.henrique2551
      @p.henrique2551 2 роки тому +1

      Nossa mano, sou do Rio grande do Norte e nem sabia dessa história, obrigado pela explicação.

    • @isabelguimaraes1722
      @isabelguimaraes1722 3 місяці тому

      Sou do Nordeste tb, Alagoas, e usamos tb essas palavras 😂 Só "testo" para referir-se a "tampa" de panelas que foi mais usada pelos mais antigos.

  • @bobbixvv
    @bobbixvv 3 роки тому +77

    em italiano, a expressão "es de Braga?" seria "sei nato/a al Colosseo?" ("nasceu no Coliseu?") ou também, se for do Veneto, a região de Veneza, "sei nato/a in gondola?" ("nasceu em gondola?")
    Vídeo muito interessante! Eu já entendi algumas expressões enquanto que estudava no Porto, mas me lembrava só do que significava "fino" (prioridades)

    • @Doppiaerre906
      @Doppiaerre906 3 роки тому +5

      Se pode também dizer "sei nato in barca? “

    • @worldcuriositiesyoutube
      @worldcuriositiesyoutube 3 місяці тому

      In Abruzzo we sometimes say “ hai la coda?” “Do you have a tail?” As if to say do you have a tail that can close the door for you

  • @joseangel8223
    @joseangel8223 3 роки тому +48

    Ola, na Andaluzia o pao tipico do pequeno almoco e o mollete, usamos zapatillas, e lanche e merienda. Biba o Porto.

    • @ana.catarina
      @ana.catarina 3 роки тому +2

      💙💙💙

    • @andrevilhena4149
      @andrevilhena4149 3 роки тому +2

      A Sério? Que bom..Afinal, ha razões históricas para se usar certas palavras e expressões no Norte que noutros bandas consideram erradas...Pois...

    • @joanamaria8321
      @joanamaria8321 3 роки тому +2

      Tás a ber

  • @juliangarcia1841
    @juliangarcia1841 3 роки тому +56

    Nos na Colômbia, estamos a aprender um português muito brasileiro (porque o Nosso país é próximo do Brasil).
    Mais Eu, na universidade Tivesse uma professora de Porto.
    Ela falaba com sotaque muito português muito delicioso para escuitar.

    • @kauagirao
      @kauagirao 3 роки тому

      Interessante, eu não sabia.

    • @viriatolvsitanivs7237
      @viriatolvsitanivs7237 3 роки тому +2

      foi tudo bem menos o escuitar---- escuitar é arcaico ainda usado no interior da raia

    • @adrianoafrodrigues
      @adrianoafrodrigues 3 роки тому +1

      Escuitar é uma palavra Galega

    • @kauagirao
      @kauagirao 3 роки тому

      @@adrianoafrodrigues Galego, o português castelhanizado.

    • @emmanuelandradepimentelgal6455
      @emmanuelandradepimentelgal6455 3 роки тому

      @@adrianoafrodrigues "Escoitar" é unha palabra Galega pero "escuitar" non!

  • @SrMarcusBatista
    @SrMarcusBatista Рік тому +9

    Vou compartilhar este vídeo com alguns amigos de São Paulo, os quais sempre estranham eu pendurar minhas em roupas em cruzetas hahahaha. Que bom saber a origem desta palavra e lembrar da minha querida tia avó Anita, sempre muito doce e carinhosa, achava seu sotaque português a coisa mais linda deste planeta. Que vídeo bonito, obrigado! Grande abraço de Belém, PA, Brasil.

  • @denis_xavier
    @denis_xavier 2 роки тому +33

    Boa! Sou brasileiro do Nordeste, e também cidadão português por descendência. Fiquei impressionado com a quantidade de expressões faladas tanto no Porto quanto aqui em minha cidade, Maceió.
    Um beijo e obrigado pelos agradabilíssimos vídeos!

  • @mosqueteiro8638
    @mosqueteiro8638 3 роки тому +77

    Eu sou brasileiro e entendi perfeitamente tudo que a Bárbara falava, pois como ela disse o pessoal do Porto fala de forma mais aberta com o nós brasileiros e alguns termos do Porto são iguais ao Brasil como lanche.A maioria dos portugueses que imigraram para o Brasil vieram do norte de Portugal.

    • @1948lila
      @1948lila 3 роки тому +11

      Mosquiteiro, Da zona Norte, Nordeste Bragança, Trás-os-Montes, Beiras, Minho, Porto e Centro, foi muita gente, mas mesmo muita para o Brasil. Tenho família em vários Estados do Brasil e os primeiros , foram há mais de 300anos, e sempre que vou ao Brasil, entendo muito bem toda a gente. Vai um abraço para vc de PORTUGAL.

    • @henriquebraga5266
      @henriquebraga5266 3 роки тому +5

      Amigo, aquilo que a Bárbara falou é português europeu standard. Ela não fala muito diferente dos de Lisboa.

    • @pedroeu2013
      @pedroeu2013 3 роки тому +4

      @@henriquebraga5266 Mais ou menos, ela tem sotaque de alguns sítios do Porto, mas diferente de outros, pois no Porto destrito, tem muitos sotaques, apesar que axo, que te referes, ao facto que ela tem um sotaque mais de cidade, que não é tão carregado como algumas aldeias e vilas, ou cidades longe da zona urbana do Porto, no destrito.

    • @renatooliveira8448
      @renatooliveira8448 3 роки тому

      Ou ao contrário 😂😂

    • @morreamanha
      @morreamanha 3 роки тому +1

      @@henriquebraga5266 o sotaque dela é muuuito diferente do de Lisboa, nem a palavra "Lisboa" eles dizem igual

  • @jacquelinejacobson4023
    @jacquelinejacobson4023 3 роки тому +25

    Love this episode. I was a foreign exchange student in Porto many years ago. It was lovely to hear the accent and realize I knew many of these words. (I can’t write Portuguese though I can still speak and understand it.) Here in the American Midwest in place of “were you born in Braga?” we say “we’re you born in a barn? “ The answer usually, if you’re trying to be funny, is “no, I was born on a hill where the wind blew the door shut”. Also we call sports shoes both sneakers and tennis shoes which we sometimes but not always shorten to tennies. I myself usually say tennis shoes not sneakers.

  • @antoniobraga6598
    @antoniobraga6598 3 роки тому +21

    Muito interessante. Sou brasileiro do Rio de Janeiro, e sempre convivi com o sotaque do português de Portugal em minha casa. Minha família veio do norte de Portugal, da cidade do Porto e de Santo Tirso. Por isso aprendi desde o berço a ser "torcedor" ou "adepto" como vocês falam, do Vasco da Gama (clube de futebol da colônia portuguesa do Rio) e também do F.C. Porto em Portugal. Várias expressões tripeiras são familiares para mim. Aqui no Rio de Janeiro até meados do século XX a imigração portuguesa foi muito forte (maior comunidade portuguesa do Brasil) e isso se reflete na forma de falar do carioca, mais próxima ao português de Portugal.

  • @rodrigom4972
    @rodrigom4972 Рік тому +5

    Pra mim que sou brasileiro, o Sotaque do Porto é o melhor Sotaque de Portugal. Pois é o mais fácil de compreender! ❤️

  • @sergiocoutinho6133
    @sergiocoutinho6133 2 роки тому +18

    Sou brasileiro descendente de portugueses. Parabéns pelo programa.. muito divertido e educativo. !

  • @hectordanielcarvalho2809
    @hectordanielcarvalho2809 3 роки тому +58

    oi Leo e amigos! Pingo no Uruguay e um cavalo na linguagem familiar.
    O fundador da minha familia nasceu em Felgueiras , distrito do Porto , e chegou aqui no ano 1886 com somente 16 anos de idade. Foi acolhido por uma familia Martins , comercantes asentados que dieram trabalho. Ele com o tempo fundou seu propio comerco e teve muito sucesso ( ramo comestiveis). No ano 1931 viajou com varios filhos para visitar o Portugal percorrendo Braga , Santuario do Bom Jesus, Guimaraes, Porto, Coimbra , Viana , Lisboa, Cascais, Estoril, Madeira.... Seus filhos nao falavam portugues .Ha muitos anos nossa familia foi convidada na Embaixada do Portugal como integrante da coletividade lusitana no Uruguay, com motivo da visita do Benfica que jogaria com o local Peñarol. O brindis foi obviamente com Vinho do Porto !

    • @ruifilipe2467
      @ruifilipe2467 3 роки тому +3

      Estava a ler os comentários por curiosidade e com muita surpresa vejo a minha cidade a ser falada (Felgueiras) , estou orgulhoso kkk

    • @hectordanielcarvalho2809
      @hectordanielcarvalho2809 3 роки тому +2

      @@ruifilipe2467 hoje vi teu comentario dizendo que tua cidade e Felgueiras. Meu antepasado nasceu em Pombeiro , Felgueiras. Ele tinha primos em Guimaraens .Ele emigrou para Montevideo , capital do Uruguay , pais ao sul do Brasil

    • @miguelrecio7464
      @miguelrecio7464 Рік тому

      História maravilhosa ✨Saudações/Saludos para Uruguai👍

  • @marcellopepe
    @marcellopepe 3 роки тому +130

    Senti falta do "foda-se", que funciona como vírgula no Porto. 😆

    • @manuelamaral698
      @manuelamaral698 3 роки тому +5

      está enganado, isso é mais em Lisboa

    • @alziramaciel47
      @alziramaciel47 3 роки тому +2

      Nas caxinas 😁😂 se diz fodasse ou caralho vila d conde 😁😂

    • @andreacarreiro5436
      @andreacarreiro5436 3 роки тому +7

      Mais uma herança que os brasileiros adotaram com gosto! No Rio de Janeiro o "foda-se" e o "carago" são vírgulas!! 😆😆😆

    • @ruialmeida818
      @ruialmeida818 2 роки тому +5

      no porto é mais 'caralho' - como 'O João vive nos quitos (do caralho)'

    • @bangsergio
      @bangsergio 2 роки тому +3

      ​@@ruialmeida818 Aliás "caralho" e "fodasse" mete-se quase sempre em todas as espressoes, "és de braga caralho!" " vai pro os quintos do caralho", etc, e nao se esquecam que o "Caralho e o pai de nos todos" :)

  • @anxofernandezdopico1392
    @anxofernandezdopico1392 3 роки тому +48

    Bárbara diz que "todas as pessoas de fora de Portugal vão dar a razão" com que as sapatilhas não devem ser chamadas "ténis". Não posso fazer isso. Eu sou da Galiza e chamo "ténis" às sapatilhas. E cá o "molete" também é um pão.
    Bom vídeo e viva Porto. Parabéns aos dois :)

    • @hugofernandes4778
      @hugofernandes4778 3 роки тому +4

      Irmãos galegos!!

    • @duartesilva7907
      @duartesilva7907 3 роки тому +1

      Oh Anxo, agora deixou mal aqui as que usam a sapatilha.. Eu que adoro a Galiza ;)

    • @LUSO_
      @LUSO_ 3 роки тому +2

      Os Galegos 🙌🏼
      Os nossos “irmans” ❤️
      Abraço ✌🏼

    • @martasampaio9134
      @martasampaio9134 3 роки тому +1

      Sou toda a favor da diversidade, mas temos uma certa razão os que usamos a palavra "ténis". Todos os sapatos desportivos que usamos atualmente, derivaram dos sapatos de ténis.

  • @jesielsantossantos2285
    @jesielsantossantos2285 2 роки тому +55

    Oi, sou Mexicano, falo o português do Brasil mais o meu coração e do Portugal.

    • @nunoaugusto20
      @nunoaugusto20 2 роки тому +2

      Eres de que cuidad hermano??? Yo soy portugués y vivo en Matamoros Tamaulipas! Un grand abrazo carnal!

    • @robinolortegui8122
      @robinolortegui8122 2 роки тому

      Ps deberias tener mas orgullo por ser mexicana 🙄🙄

    • @anaareasfodor
      @anaareasfodor Рік тому +1

      @@robinolortegui8122Nunca dijo que no lo tiene, no deberías de asumir cosas que ni sabes de gente que ni conoces. ¿Qué sabes tú? A lo mejor de ahí es su novia o lo que le dé la gana, no tiene nada que ver con lo que sienta por su país. Se puede tener amor por miles de lugares, no quiere decir que no reserve el
      lugar que merece su pueblo en el corazón. El amor no es como el dinero, no es limitado.

  • @openminded23
    @openminded23 3 роки тому +27

    Gosto demais dos sotaques de Portugal... Tomara possa conhecer esse pais malavilhoso... Acho muito interessantes seus videos... abraços de Santa Fe de la Vera Cruz, Argentina.

    • @gabrielgirardi6472
      @gabrielgirardi6472 2 роки тому +1

      Soy de Brasil y conocí tu cuidad. Y vos preferieres el português de Brasil o de Portugal? Saludos a Los hermanos argentinos 🇧🇷🇦🇷

    • @Nhilzer
      @Nhilzer 2 роки тому

      Espero visitar al pais de Diego um dia y assistir a un partido del Boca, me gusta mucho ese clube. En nuestro clube de FC Porto tuvimos varios jugadores argentinos. El mas conocido es probablemente Lucho Gonzalez. Fue nuestro capitan. Me gustava mucho a Lisandro Lopez también. Otamendi fue muy apreciado antes de regresar y fichar por el benfica... Belluschi me parecia. Me gustava también a Mariano (Gonzalez). Y ahora tenemos a Marchesin, el portero, lo cual me ha sorprendido porque no lo conocia y es excelente. Lo que me gusta de los jugadores argentinos es que son guerreros y realmente se involucran.

  • @MrAFication
    @MrAFication 3 роки тому +47

    Na Inglaterra dizemos 'Were you born in a barn?' que tem o mesmo significado de 'És de Braga?'.
    Obrigado pelo vídeo fascinante como sempre! Um abraço desde Londres :)

    • @hugofernandes4778
      @hugofernandes4778 3 роки тому +2

      Interesting! I use to say, ehhh portão da quinta... "Farm's gate" when someone closes thr car door or some door at home in a violent way!

    • @renatooliveira8448
      @renatooliveira8448 3 роки тому +1

      Pessoas de braga nao fecham as portas

  • @emmanuelandradepimentelgal6455
    @emmanuelandradepimentelgal6455 3 роки тому +10

    O acento do Portugués na rexión norte conserva unha gran semellanza co acento Galego e aínda máis os que son da rexión do Río Miño!

  • @adairjoseartes3645
    @adairjoseartes3645 3 роки тому +54

    Que interessante! Entendi as expressões "Nos quintos" "tirar um cochilo" e o verbo "nanar" porque são usados no Brasil também. O resto foi tudo novo, nunca ouvi falar antes kkk. Sempre é bom aprender!!😉💪

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 роки тому +10

      A raiz lusa do Brasil veio basicamente do norte.

    • @roselipereira8529
      @roselipereira8529 Рік тому +1

      Sempre imaginei que "nanar" fosse uma expressão trazida ao Brasil pelos africanos, que enriqueceram o português daqui com palavras e expressões carinhosas. Nunca pensei que tivesse vindo diretamente de Portugal!

  • @michelipires2240
    @michelipires2240 Рік тому +5

    Olá, eu sou de Minas Gerais (Zona da Mata), aqui na minha cidade nós usamos a palavra lanche com o mesmo sentido; por exemplo "lanche da tarde" a refeição entre o almoço e o jantar. Merenda para nós é a comida que as crianças comem na escola, algumas pessoas mais velhas podem usar merenda para referir a lanche.
    Minha avó trocava o V pelo B também.
    As duas expressões sobre morar longe também são comuns em MG.

  • @eduardomachadomusic5839
    @eduardomachadomusic5839 2 роки тому +9

    Moina em Braga significa "polícia". Mais uma prova da riqueza da nossa língua !!!

  • @PortugueseWithLeo
    @PortugueseWithLeo  3 роки тому +182

    ERRATA:
    No minuto 1:45 eu digo que a cidade do Porto se chama Invicta porque nunca foi conquistada desde que Portugal foi criado em 1123.
    Na verdade, foi a cidade do Porto que foi criada em 1123, não Portugal. Portugal tornou-se um reino independente a 5 de Outubro de 1143, quando foi assinado o Tratado de Zamora.
    E em relação ao nome Invicta, este foi dado à cidade do Porto após as Guerras Liberais entre 1832 e 1834, por esta ter resistido a um cerco que durou mais de um ano, no contexto dessas guerras.
    13:07 - A palavra moina é mais comummente usada para designar um polícia e não um arrumador de carros.
    CORRECTION:
    At the 1:45 mark I say that the city of Porto is called Invicta (undefeated) because it was never conquered since Portugal was created in 1123.
    It was actually Porto that was founded in 1123, not Portugal. Portugal became an independent kingdom on October 5th 1143, when the Treaty of Zamora was signed.
    And regarding the name Invicta, it was given to the city of Porto after the Liberal Wars between 1832 and 1834, because the city survived a siege that lasted over a year, in the context of those wars.
    13:07 - The word "moina" is more commonly used to refer to a policeman rather than someone who parks cars.

    • @JuanMarkkos
      @JuanMarkkos 3 роки тому +3

      5 de outubro também? Que casualidade, já que a 5 de outubro de 1910 foi a proclamação da República portuguesa, onde mudaram a bandeira (a actual), a moeda (o escudo), a Constituição, etc

    • @lucianodavila8889
      @lucianodavila8889 3 роки тому +6

      @@JuanMarkkos A atual Constituição Federal do Brasil foi promulgada em 05 de outubro de 1988. Mera coincidência?

    • @JuanMarkkos
      @JuanMarkkos 3 роки тому +5

      @@lucianodavila8889 parece que gostam dessa data kkkk

    • @lucianodavila8889
      @lucianodavila8889 3 роки тому +1

      @@JuanMarkkos Também acho! 🤔

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 роки тому +10

      Falando em fundação de Portugal. Na Casa do Minho, no Rio de Janeiro, há uma estátua de vosso rei D. Afonso Henriques. Costumo ir lá para ver um rancho folclórico com minha esposa (lusobrasileira) e meus enteados, que são portugueses. Disse "vosso" porque o nosso primeiro rei foi D. Manuel I, o venturoso... :D Um abração do Brasil!

  • @fernandotovarsalazar9265
    @fernandotovarsalazar9265 3 роки тому +30

    Estoy en Porto durante dos días, ha sido llegar a la ciudad y recibir la notificación de este video. EL DESTINO ✨✨✨✨✨✨✨✨✨

  • @eletroarte3546
    @eletroarte3546 3 роки тому +36

    Sou brasileiro e impressiona a semelhança bastante grande do sotaque "tripeiro" com o português do Brasil. O sotaque do Porto é muito mais suave, sonoro e sem o atonismo de Lisboa. Mas tenho que concordar que muitas palavras de Lisboa são mais usadas no Brasil, como tênis (par) e café pingado. Um grande abraço aos protagonistas deste vídeo.

    • @Jeff97ECB
      @Jeff97ECB 19 днів тому

      café pingado deve ser usado mais pelos sudestinos

  • @OlivierSoleiman
    @OlivierSoleiman 2 роки тому +7

    Olá da Síria 🇸🇾
    Já fui no Porto 🇵🇹❤️ uma cidade muito linda

    • @klimtkahlo
      @klimtkahlo 2 роки тому

      Já fui Ao Porto. Em português de Portugal. Talvez os Brasileiros digam no. Não sei.

    • @rodrigogr4305
      @rodrigogr4305 2 роки тому +1

      @@klimtkahlo Muy bien corrigiendo 👍🏻, así se hace, muchos se enojan y demuestran fastidio si alguien le corrige, yo en mi caso no, y más si es alguien de Portugal que yo esté estudiando português y escribo mal, le agradezco que me haya hecho notar el erro, de esa manera ya no lo volveré a cometer 👍🏻

    • @Carolina-rd3gh
      @Carolina-rd3gh 2 роки тому +1

      Experimenta ir à Madeira a seguir :)

    • @OlivierSoleiman
      @OlivierSoleiman 2 роки тому

      @@Carolina-rd3gh espero ir um dia 🥰

  • @dimitrisnikov151
    @dimitrisnikov151 2 роки тому +4

    Expressões de uso muito frequente que eu pensei que eram originárias aqui do Brasil vêm do Porto !!! Surpreendente !!

  • @davecole2561
    @davecole2561 3 роки тому +31

    Obrigado Leo, Barbara e todo o equipe por este vídeo fascinante! Vivi durante nove meses no Porto há muitos anos e ainda lembro me da beleza da arquitectura, do rio e do océano atlántico nesta cidade. Tinha uma atmosfera autentica e inesquecível. Quando cheguei no Porto, não conhecia nada do português e passei muito tempo com falantes de inglês. Devia ter tentado falar e ouvir mais a língua portuguesa que eu acho lindíssima. No entanto, lembro me do pingo que foi pedido nos cafés. Aprendi tanto hoje obrigado a vocês! Espero poder volver ao Porto depois do Covid.

  • @mikelamatria3610
    @mikelamatria3610 3 роки тому +35

    Qué hermosa la lengua portuguesa y que hermoso país!!!

    • @mariapereiracandido5933
      @mariapereiracandido5933 2 роки тому +2

      Gracias

    • @Nhilzer
      @Nhilzer 2 роки тому +1

      Gracias, de donde eres ?

    • @rodrigogr4305
      @rodrigogr4305 2 роки тому

      @@mariapereiracandido5933 you are.... 😄 Tu eres de Porto?. Lindo país para poder conocer 👍🏻 e com certeza falar em português.

  • @inxubo
    @inxubo 3 роки тому +40

    estaba a procurar muito tempo este video. eu sou latinoamericano e estou morando em porto ha um ano. mas ainda nao consigo pegar ou imitar o sotaque de porto. estou muito feliz nesta cidade, pequena e sempre linda porto. viva portugal. carago

    • @acabraga
      @acabraga 2 роки тому +1

      Mas ja escreves estaba em vês de estava kkkk

  • @estebancaballero2004
    @estebancaballero2004 Рік тому +12

    Em Espanha temos os "molletes", que são pães redondos, de Antequera, Málaga.

  • @EduardoRibeiro-we2sg
    @EduardoRibeiro-we2sg 2 роки тому +5

    Muito bem, também sou do Porto tenho 66 anos e algumas expressões não sabia, no caso da expressão "moina" , quando era miúdo era dirigida ao polícia. Relativamente à palavra molete só a usei até ir para o serviço militar (era obrigatório), pois em Tancos onde fiz a recruta confundiam a expressão molete com omolete, a partir daí deixei de aplicar a palavra.

  • @jrsleao
    @jrsleao 3 роки тому +39

    Leo: A entrevistada é muitíssimo inteligente e versada na pedagogia. Nos ensinou não apenas as expressões e características do falar do Porto, mas também nos ensinou sobre os riquíssimos aspectos culturais da cidade. É sempre um prazer visitar vosso canal. Um caloroso abraço do Brasil 🇧🇷❤🇧🇷❤🇧🇷❤🇧🇷❤

  • @IndianaJones664
    @IndianaJones664 3 роки тому +32

    Obrigado por este vídeo! Estudei no Porto no programa Erasmus de 2018 a 2019 e adorei-o. É uma cidade belíssima e concordo totalmente que é um lugar essencial para visitar em Portugal!

  • @bangica4346
    @bangica4346 3 роки тому +31

    Em Lisboa é um Pastel de Bacalhau . No Porto é um Bolinho de Bacalhau.

  • @mariajosesoares9804
    @mariajosesoares9804 2 роки тому +1

    Sou Portuguesa estive a ler os comentários sobre a língua portuguesa e até agora a pessoa que me pareceu mais sensata foi um Sr de nome RICARDO DEGREGORY. PARABÉNS BEM HAJA BOM ANO DE 2022 PARA SI E TODA A SUA FAMÍLIA.

  • @ruijorge3554
    @ruijorge3554 3 роки тому +3

    Adorei. Sou tripeiro a morar em Sesimbra, mas o sotaque está tudo cá, bem como todos os valores, modo de estar e cultura. Adorei o vídeo, o sotaque e explicações da Bárbara.
    Aprendi o que é um pneu, é a única coisa que não sabia.
    O meu filho tinha 4 anos quando viemos do Porto para Sesimbra (vim trabalhar para Lisboa). Quando entrou na creche um dia diz-me "Pai, queria ter uns ténis". Eu disse "Já tens ! São as sapatilhas". E logo ele "Não Pai, os meus amigos têm ténis!!!". Sucede que aqui na AML chamam ténis às sapatilhas, calçado desportivo. Para nós são tudo "sapatilhas" :) Depois de explicar ao meu filho, ele ficou mais contente e foi no dia seguinte calçado com umas sapatilhas, que afinal também eram ténis :)

    • @bangica4346
      @bangica4346 3 роки тому

      Aqui , para nós , sapatilhas é coisa que não existe. O mais próximo são sapatos de ballet . " Sapatilhas " é uma espanholice .

    • @ruijorge3554
      @ruijorge3554 3 роки тому

      @@bangica4346 para mim ténis é o desporto. É uma inglesice... sapatilhas deriva de sapatos. :) mas respeito a sua opinião

  • @emilianofuentes4129
    @emilianofuentes4129 3 роки тому +90

    O Porto é uma das cidades mais importantes de Portugal, pois ela foi que deu-lhe nome ao belíssimo país a que pertence, Portugal.
    Eu, antes de ver o vídeo já conhecia algumas expressões tripeiras, como aloquete (cadeado) e jeco (cão) e cruzeta (cabide)!!!
    Sinto que também uma característica notória do sotaque do Porto é a pronúncia do erre suave. Não sei por que, mas eu acho muito notória a pronúncia do erre suave do Porto.
    Também creio que o sotaque do Porto é bué mais parecido com a pronúncia do espanhol, porque nós também trocamos o vê pelo bê!!! O que é mais, a pronúncia portuguesa do vê nem existe no espanhol.
    Para mim é muito fácil compreender a maioria dos sotaques de Portugal 🇵🇹 seja o do Porto, Lisboa, o transmontano o alentejano o algarvio ou o madeirense, mas o açoriano é demais hahaha até dá para a gente o confundir com o francês hahaha, mas é bonito, como todos são.
    O canal do Léo ajuda-me muito a melhorar a minha compreensão do Português falado.
    🇲🇽❤️🇵🇹

    • @joseduarte3064
      @joseduarte3064 3 роки тому +14

      A pronúncia do porto é mais parecida com os galegos que com o espanhol abraço

    • @fabiosoares7660
      @fabiosoares7660 3 роки тому +9

      @@joseduarte3064 confirma se tenho um amigo da galiza e entendo tudo o que ele diz é tipo como se fosse português

    • @brunopimenta8204
      @brunopimenta8204 3 роки тому +8

      O sotaque do norte de Portugal e da Galiza é o sotaque mais aproximado do antigo galaico-português com mais influência celta e menos influência árabe, no entanto o dialeto do norte praticamente desapareceu durante a ditadura do Estado Novo assim como o Galego morreu durante a ditadura de Franco vitimas da escolaridade que centralizou tanto o Português em Portugal como o Espanhol em Espanha, o meu avô aqui no norte de Portugal tinha uma expressão falada que mais facilmente entendia-se a falar com um galego do que com um Lisboeta, para não falar da cultura partilhada com a Galiza.

    • @paulacarneiro397
      @paulacarneiro397 3 роки тому +2

      Porto é a segunda maior cidade de Portugal

    • @pedritu147
      @pedritu147 3 роки тому +2

      @@brunopimenta8204 confere. Eu ainda ouvi bastante esse dialeto em pessoas antigas que infelizmente vão desaparecendo. Ainda se mantém mas já se perdeu muito. Esse facto do estado novo faz algum sentido…

  • @mig13brasil
    @mig13brasil 3 роки тому +11

    Bárbara parece uma carioca! E o sotaque tripeiro é tudo de bom! Saudades do "Bolhão"! Ótimo vídeo, muito obrigado!

  • @Rex2177
    @Rex2177 3 роки тому +23

    boa noite amigos, eu sou brasileiro, sou do Rio de Janeiro e estou deveras surpreendido com a diferença e a complexidade do idioma que falamos. me lembro do tempo da infância quando na localidade onde morava também viviam muitos portugueses e me encantava a maneira como falavam, ao nos dirigir a palavra se podia compreender o que diziam mas quando falavam entre si, era uma novidade para mim, pois nunca sabia o que estavam a dizer.
    hoje com mais idade e experiência de vida, descubro que aqui no Brasil muitas coisas são ditas de maneira muito distinta ou com nomes diferentes, o pais é muito grande e com sotaques que sofreram a influencia dos colonizadores, dos índios, dos escravos vindos da África e por último da imigração europeia como um todo e já no fim dos anos 30 e início da de 40 os asiáticos chegaram com força. tudo isso colabora com grandeza da língua portuguesa que eu creio ser a língua mais doce e linda entre todas as outras. Língua portuguesa, fator da integração nacional brasileira.

  • @fareshernandez9399
    @fareshernandez9399 11 місяців тому +1

    Me gustan muchos tus videos vivan nuestros hermanos portugueses

  • @lpaulo91
    @lpaulo91 2 роки тому +7

    Tô amando esse canal, descobrir Portugal está sendo maravilhoso! 👏🏻

  • @luisgreengrass
    @luisgreengrass 3 роки тому +42

    Sou da Extremadura espanhola e achei que o português do Porto é bastante mais semelhante ao espanhol ! Nós também troceamos sempre o V pelo B, e a pronúncia de "Porto" como "Puerto" é exatamente como em espanhol!

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 роки тому +4

      Estive em Mérida, de passagem. Segundo me consta o português é ensinado na Extremadura, confere?

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 роки тому +7

      Que bela e bem construída ponte romana! Sou engenheiro e me encantam as construções romanas ainda em uso.

    • @luisgreengrass
      @luisgreengrass 3 роки тому +6

      @@fabiolimadasilva3398 Exato, o português é ensinado na secundária como opção ao francês. A arquitectura romã de Mérida é maravilhosa, deveria visitar também Cáceres, a cidade medieval é património da humanidade! Também a ponte romã de Alcántara sobre o Tejo é espantosa.

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 роки тому +4

      @@luisgreengrass teu país é gigantesco em termos de história. Quem sabe um dia depois dessa crise...

    • @carlossantos-fz7xo
      @carlossantos-fz7xo 3 роки тому +2

      @@luisgreengrass ROMÃ ???? ROMANA Santa Ignorância

  • @javifontalva7752
    @javifontalva7752 3 роки тому +46

    Como espanhol e andaluz achei muitas das expressões tripeiras muitas parecidas com as minhas.

    • @JoelKosta11
      @JoelKosta11 3 роки тому +4

      Sim Javi, nossas expressões vem da Galiza há séculos atrás , mas agora com nossa identidade !

    • @spaliverpool71
      @spaliverpool71 2 роки тому

      Como galego, ahinda mais

    • @oldwine2401
      @oldwine2401 2 роки тому

      andaluz é mais parecido com a minha regiao , alentejo, eu aodro andaluzia

  • @DA-ml2sk
    @DA-ml2sk 3 роки тому +6

    Thank you for the video. I am currently living in Portugal and learning Portuguese, I love your content it´s very helpful. For me though I found the accent of Porto harder than the accents of the south 😅 I used to live in the North and when I moved south it became much easier to understand. The people from Porto speak much faster so for a non-Portuguese it´s harder to keep up

  • @MrLais241
    @MrLais241 2 роки тому +1

    Um dos lugares de pessoas mais simpáticas no meu ver, fui muito bem recebida como estrangeira, amo Porto.

  • @pablohermosilla6091
    @pablohermosilla6091 Рік тому +3

    Muy bueno el video, de los mejores Leo!!!! Obrigado

  • @Adelalme
    @Adelalme 3 роки тому +26

    Sou brasileira de São Paulo e meu pai era português, da região do Porto. Reconheço algumas palavras que ela disse. Algumas utilizamos ainda hoje.

  • @jackelinebranquinha6266
    @jackelinebranquinha6266 3 роки тому +7

    Eu amo o Porto. Sou Brasileira mas sou uma Das apaixonadas do Porto. Meu Porto de açúcar, onde me sinto amada e querida. Tenho minha casa no Porto, no Bonfim próximo ao Estádio do Dragão. Eu vivo em Lisboa para terminar mestrado, também gosto de Lisboa, mas o Porto como diz o fado e uma Nação. Obrigada a todos do Porto que sempre me trataram tão bem. Nesses 28 anos de vida a maior parte vividos no Brasil, e 4 aqui eu me sinto em casa no Porto. E o sutaque e lindo!!!!¡!😘😘😘😘😘

  • @carneirovictor
    @carneirovictor 3 роки тому +10

    Morei no Porto em 2013 e tenho saudades demais da Invicta! DALE PORTO!!!!

  • @fabioandrade1949
    @fabioandrade1949 2 роки тому +2

    2:18 - Adorei a Barbara. Realmente, uma pessoa encantadora.
    Parabéns pela excelente análise do português e do tradicionalismo da região do Porto, Leo.
    Um abraço direto de São Paulo/Brasil.

  • @laylsonsilva6609
    @laylsonsilva6609 2 роки тому +2

    Saudações desde o Brasil!!! Amo essas curiosidades linguísticas e culturais!!

  • @serescosmicos
    @serescosmicos 3 роки тому +14

    Com toda essa propaganda fiquei muito curioso e com muita vontade de visitar a Cidade do Porto. Muito história envolvida! Bela cidade não só em aparência, mas também em significado!

  • @luzspitifire
    @luzspitifire 3 роки тому +106

    Muito interessante que as expressões do Porto são comuns no Brasil.
    É engraçado que aqui "lanche" por ser a refeição ou apenas um sanduíche.
    A merenda geralmente se refere a refeição que as crianças fazem na escola.
    Esses vídeos são muito legais! Nós brasileiros muitas vezes não reconhecemos as diferenças entre os sotaques de Portugal.

    • @JuanMarkkos
      @JuanMarkkos 3 роки тому +7

      Daí no Brasil o lanchonete :) ah em espanhol temos merienda :)

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 роки тому +12

      A imigração portuguesa no Brasil veio basicamente do norte de Portugal. Também constatei essa semelhança.

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 роки тому +3

      @@JuanMarkkos mas "merienda" é qualquer lanche, não é?

    • @JuanMarkkos
      @JuanMarkkos 3 роки тому +2

      @@fabiolimadasilva3398 é, na Espanha normalmente é a meia tarde e comer qualquer coisinha, leite, bolachas, doces, etc

    • @tozegaspar2868
      @tozegaspar2868 3 роки тому +2

      @@JuanMarkkos Também se diz merenda na região das Beiras região centro de Portugal

  • @alcindafernandes1111
    @alcindafernandes1111 3 роки тому +5

    Olá! um Boa noite de Timor Leste, queria agradecer muito pelo Sr. Leo o Seu Video é muito importante porque apreendi muitos vocabulários de Portugues e pronunciação da Língua Portugues de Portugal e quero seguir todos os dias a sua video para apreender Mais porque sou uma pessoa que tenho antusiar apreender a língua Português de Portugal. Mais uma Vez obrigado e pesso a tua correção ao frase que Eu escrevi aqui porque estou apreender a língua Português 😊🙏🏻

  • @pasqualepiras38
    @pasqualepiras38 2 роки тому +1

    Parabens Leo Como sempre teus videos sao interessantes e me aiudam a aprender esta lingua maravilhosa que è o portugues... A moca è simpaticissima e muito engracada obrigado

  • @iodainsoneoficial
    @iodainsoneoficial 2 роки тому +6

    Salve, Professor Leo! Valeu pela aula!
    No Rio de Janeiro, "moina" ou "arrumador de carros" diz-se "flanelinha".
    No Brasil, "merenda" usa-se apenas para a refeição escolar, consumida na hora do intervalo.

  • @italolisboa9448
    @italolisboa9448 3 роки тому +87

    Show! Aqui onde moro, em um bairro de Florianópolis (Brasil), os moradores que nasciam aqui eram chamados de 'tripeiros' também haha

    • @Charismao90
      @Charismao90 3 роки тому +3

      É possível que o nome do bairro é Trindade? É um dos bairros que eu me ainda lembro me do meu intercâmbio em Florianópolis.

    • @italolisboa9448
      @italolisboa9448 3 роки тому +7

      @@Charismao90 É o bairro do Estreito, estás lembrado? Na parte continental da cidade. O nome 'tripeiro' se dá devido a um abatedouro que havia no bairro há muito tempo

    • @Charismao90
      @Charismao90 3 роки тому +3

      @@italolisboa9448 Muito legal. Infelizmente não conheci muito da parte continental da Floripa. Andei mais no Centro, Trindade e obviamente na Lagoa da Conceição também. Adorei meu tempo na Ilha magia.

    • @italolisboa9448
      @italolisboa9448 3 роки тому +3

      @@Charismao90 Legal! Espero que possas voltar em breve! Abraços!

    • @efercost
      @efercost 3 роки тому +8

      Em Florianópolis, um preguiçoso é chamado de mandrião. 🤣

  • @salvatorecoraggio1993
    @salvatorecoraggio1993 3 роки тому +46

    Gostei demais das gírias dessa cidade, também achei o cachecol do FC Porto mais bonito 😁😍🤍💙 parabéns pelo vídeo 👏👏👏

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 роки тому

      O meu cachecol do Botafogo é português... 😁

    • @AnaMaria-df6tg
      @AnaMaria-df6tg 2 роки тому

      Não é gíria, são regionalismos é esse o nome. Gíria é referente a um determinado grupo ou profissão. Como gíria dos marinheiros, por exemplo.

    • @salvatorecoraggio1993
      @salvatorecoraggio1993 2 роки тому

      @@AnaMaria-df6tg pra mim é a mesma coisa, gíria ou regionalismo, tanto faz

  • @wellingtonoliveira2802
    @wellingtonoliveira2802 3 роки тому +31

    Moina no Brasil é flanelinha, merenda e lanche, aqui, é a mesma coisa. Aqui se fala cochilo também que é um sono rápido, geralmente depois do almoço.

  • @brunosserrao
    @brunosserrao 2 роки тому +6

    Assistindo a este vídeo, percebi que muitas das palavras que usamos no Brasil 🇧🇷 (mais especificamente no norte, Pará e Amazonas) e aqui em Angola 🇦🇴 são de origem do Porto.

  • @Zedozo
    @Zedozo 3 роки тому +2

    meus avós são portugueses da região de Póvoa de Varzim. Se mudaram para o Brasil em 1960, quando ainda uns 20 anos. Mesmo assim, 60 anos morando no Brasil, ainda carregam um sotaque leve e característico da região do Porto. Além disso, carregam várias das expressões que vocês falaram aí. Sensacional o vídeos meus queridos irmãos portugueses!

    • @cris22pvz
      @cris22pvz 3 роки тому

      Os teus avós são da melhor cidade do mundo!!!

  • @mikanunx
    @mikanunx 3 роки тому +25

    Sempre conheci o termo moina como o equivalente a bófia.
    E esqueceram-se do "morcão", que também é super típico do Porto

    • @CarlaoVEVO_
      @CarlaoVEVO_ 3 роки тому +1

      verdade.

    • @spaliverpool71
      @spaliverpool71 2 роки тому +1

      Em Galego, ja' ouvira falar de moinante

    • @nadiamata3048
      @nadiamata3048 2 роки тому

      Sim um Moina é um Polícia. O arrumador de carros é um "arruma"

  • @bastianseguel9594
    @bastianseguel9594 3 роки тому +4

    Gostei muito de este video! Muy interesante ver las diferencias de vocabulario dentro de un país. Muy simpática la mujer además. Pareciera que se conocen hace mucho tiempo.

  • @alexandrasalasroman2420
    @alexandrasalasroman2420 3 роки тому +20

    A verdade eu não conhecia das diferenças do sotaque do Porto :) gostei muito do vídeo Leo. Cumprimentos da Costa Rica ☺️

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 роки тому +1

      Boa noite! Por que vocês costarriquenhos falam "pura vida"?

    • @alexandrasalasroman2420
      @alexandrasalasroman2420 3 роки тому +4

      @@fabiolimadasilva3398 pura vida é uma expressão que usamos para praticamente tudo 😅 oi=pura vida, tudo bem=pura vida... assim para muitas coisas! E também “pura vida” representa muito a cultura e a personalidade da Costa Rica ☺️ relaxada e alegre! Espero ter ajudado com a tua pergunta:)

    • @fabiolimadasilva3398
      @fabiolimadasilva3398 3 роки тому +4

      @@alexandrasalasroman2420 com certeza, Alexandra! Vocês são conhecidos por esta expressão. Excelente o teu português! Um abração do Brasil.

    • @cezarbis803
      @cezarbis803 3 роки тому

      @@fabiolimadasilva3398
      E um "xi-coração" pra ela D'ANGOLA.

  • @rogeriosa9466
    @rogeriosa9466 2 роки тому +2

    Passei 20 dias em Portugal, 9 dias em Barreiro, passei 9 dias atravessando o lindo Rio Tejo. E passei 11 dias em Lisboa, residindo no bairro de Arreiro

    • @miguelrecio7464
      @miguelrecio7464 Рік тому

      Areeiro, em Lisboa, é o bairro onde resido! 👍

  • @LuisRodriguez-rq9jm
    @LuisRodriguez-rq9jm Рік тому +2

    Adoro este video. Muito obrigado pelas dicas tão interessantes. Só uma dica: nós em Espanha dizemos "a mi vera" ou "al pie mío", então temos as duas expressões que vós tendes. Saudações de um espanhol que mora em Berlin. Saudações, irmãos.

  • @rikka80
    @rikka80 3 роки тому +20

    La "trippa" é um prato que se come muito em Roma. Adoro essas palavras semelhantes.

  • @Chicobh
    @Chicobh 3 роки тому +13

    Agora entendi muitas expressões que ouvia dos meus avós portugueses. Nanar, tocar o b pelo v, além de explicar de onde veem alguns ditados que falamos corriqueiramente no Brasil. Amo Portugal.

  • @renatobabka263
    @renatobabka263 3 роки тому +19

    De longe o sotaque mais fácil para entender, sendo brasileiro. Até algumas expressões também usamos por aqui 😱

    • @carlos_pires
      @carlos_pires 2 роки тому +2

      Verdade, senti a mesma coisa, Porto e Aveiro. Em Lisboa pareciam falar Árabe de tanto que comem silabas e letras. Além disto em simpatia Porto é 10 ! Considero Porto a cidade imperdível de Portugal.

  • @robyporto
    @robyporto 2 роки тому +7

    Gostando muito da série de vídeos sobre os sotaques. Principalmete por ser brasileiro e ver que muitas das palavras que usamos aqui no Rio, no meu caso, às vezes são até mais comuns no Porto - como no caso do cochilo, ou quinto dos infernos, que em Lisboa - onde talvez tenhamos o sotaque mais parecido por causa do s chiado. Muito interessante

  • @andreacarreiro5436
    @andreacarreiro5436 3 роки тому +2

    Que vídeo delicioso de assistir! Destaque especial para o "chutaqui" portuense da Bárbara. Impressionante como muitas palavras são de uso comum no Brasil. Por exemplo:
    Cochilo - dormir um pouco, alguns minutos, um descanso breve.
    Nanar - dormir, mais usado com crianças pequenas, "bebê, está na hora de nanar".
    Lanche - em São Paulo e alguns lugares do Sul do Brasil é sinônimo de sanduíche. No Rio de Janeiro é uma refeição leve que se faz entre as refeições principais. Pode ser um sanduíche, um salgado, uma fruta, alguns biscoitos (e não bolachas, como dizem os paulistas!! 😁).
    Merenda - no Nordeste do Brasil é sinônimo de lanche, geralmente à tarde. No Rio chamamos de "café da tarde", diferenciando do café da manhã (pequeno almoço para os portugueses). Também no Rio, merenda é a refeição que as crianças fazem na escola, podendo levar de casa ou comprar na cantina da própria escola. Por exemplo: João levou sanduíche de queijo para a merenda. Maria comprou uma coxinha de frango na cantina para sua merenda.
    Para a expressão "És de Braga?", diríamos no Rio: "A cauda é longa!" ou "O rabo é grande!" (esta última é mais grosseira), porque a pessoa entra em casa e a cauda é tão longa que fica do lado de fora, impedindo que se feche a porta! 😁

  • @arebolguese180
    @arebolguese180 3 роки тому +12

    adorei! fico pensando o quanto do sotaque do porto influenciou o brasil, talvez porque muitos portugueses tenham saído de lá para cá... não sei... notei algumas similaridades, como as vogais mais abertas, a adição de vogais (como no rio ou no sul do brasil), "quintos dos infernos", lanche para se referir a uma comida específica (em são paulo, é um sanduíche)... de fato, quanto estive no porto, tive mais facilidade de entender as pessoas, enquanto que em lisboa tive um pouco de dificuldade rsrs
    leo, descobri seu canal recentemente e tô adorando! parabéns pelo trabalho :D

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 роки тому +1

      O Norte de Portugal influenciou bastante o português do Brasil:
      ua-cam.com/video/PurrfUa_p9w/v-deo.html

  • @casadesabbath
    @casadesabbath 3 роки тому +9

    Acho lindíssimo o orgulho que cada um tem de sua área. Vocês são patriotas, cheios de certezas de onde vêm....amam de onde vêm...amo ver essa "rincha" saudável... lindos amei.

    • @bangica4346
      @bangica4346 3 роки тому +1

      Sim. Os portugueses são muito zelosos e orgulhosos das suas raízes.

  • @linapereira2970
    @linapereira2970 3 роки тому +40

    Amo o Porto... me apaixonei... sou brasileira e com certeza meu sonho é morar aí

  • @gilbastos8182
    @gilbastos8182 2 роки тому +2

    Boa noite, sou Brasileiro, dá Cidade de Cabo Frio, Estado do Rio de Janeiro, somos a Sétima Cidade mais antiga do Brasil. . A gente aprende muito sobre a nossa língua vendo seu vídeo entrevistando pessoas de outros países que falam Português e também com estrangeiros que falam nossa língua fluentemente... Parabéns pelo Trabalho.

  • @luxikuisesti231
    @luxikuisesti231 3 роки тому +1

    Leo, you are a very nice person. Obrigrado para teus videos. Greetings from Italy :)

  • @larissadunkerlyra3211
    @larissadunkerlyra3211 3 роки тому +22

    Sou do Rio de Janeiro e estou adorando isso aqui, haha. Aqui moina é flanelinha. E também falamos cabide como em Lisboa. Obrigada pelo vídeo!

  • @eu4513
    @eu4513 3 роки тому +11

    Sou brasileiro e achei o sotaque do Porto muito mais familiar, dá para entender tudo perfeitamente. O vai-me à loja aqui dizemos "vai ver se estou na esquina". O lanche aqui tem o mesmo significado que no Porto, mas também falamos merenda.

  • @franciscojaviergarcianunez8564
    @franciscojaviergarcianunez8564 3 роки тому +13

    Muito interessante tudo! Como curiosidade na minha região, em Espanha também se diz sostra.

  • @anastaciaalves656
    @anastaciaalves656 Рік тому +1

    Maravilhosos! Fez- me rir bastante as comparações. O léxico da língua portuguesa realmente é muito rico. Parabéns aos três participantes do vídeo.

  • @mariacandidamorroni474
    @mariacandidamorroni474 3 роки тому +1

    ESTE VÍDEO ME FEZ LEMBRAR DE MINHA AVÓ... ERA PORTUGUESA MESMO...SAUDADES DE MINHA AVÓ...!!ESTOU AQUI A LEMBRAR DE MINHA IDA A PORTUGAL... FOI MARAVILHOSO ,SAUDADES.. MUITAS.. SAUDADES MESMO....!!!

  • @sergioduarte1613
    @sergioduarte1613 3 роки тому +8

    Muito legal (=fixe). Sou brasileiro, mas meus pais são de Aveiro... com expressões bem diferentes. Obrigado pelo vídeo!

  • @AlexandredeAlmeida-Eng_El
    @AlexandredeAlmeida-Eng_El 3 роки тому +6

    Fiquei incrivelmente estarrecido em saber que em São Paulo eu entendia mais das expressões do Porto que o pessoal de Lisboa.

    • @manuelasilva7622
      @manuelasilva7622 3 роки тому

      É porque os Lisboetas são ignorantes e não aceitam!

  • @valdenirpeixoto4129
    @valdenirpeixoto4129 3 роки тому +7

    Minha avó era de Coimbra e meu avô de Vouzela, região de Tras os Montes. O sotaque dele era indecifrável.

    • @joaovazestevao2714
      @joaovazestevao2714 2 роки тому

      Vouzela Trás-os-Montes??!??! Vouzela é na Beira Alta, distrito de Viseu, muito a Sul de Trás-os-Montes

  • @sidneilefredopadaratz6048
    @sidneilefredopadaratz6048 3 роки тому

    Depois desta lista de palavras do Porto, percebo que desconheço bastante a Língua Portuguesa. Gostei muito deste vídeo.