関係代名詞節の中は不完全文ということを念頭において見ていると、受動態に惑わされて何の名詞が欠けているのかと混乱してしまいました。 out ofは本来constructedの後に来て、 The material [ which glasses are constructed out of ] can.... となることを考えれば、前置詞out ofの目的語が無くなっていたのですね。 いい復習の機会になりました。
関係詞とは違う疑問なんですが、They could conclude that the suspect was guilty based on the evidence. の based on~ は原因・理由の分詞構文が後置されたと考えるべきか、または単に過去分詞の形容詞句として guilty を修飾しているのか考えてしまいましたw
大変勉強になる動画で、読解力等を鍛えて頂いて、いつもありがとうございます。m(_ _)m
Super Thanks、誠にありがとうございます!ご視聴頂き、こちらこそ大感謝です!引き続き皆様にとって有益な動画を配信できるよう、精いっぱい頑張ってまいります!
第2の例文がネイティブにとって、丁寧なものの言い方に聞こえるという感覚はなかなか非ネイティブにとっては難しいですね。勉強になります。
コメント有難うございます!私にとっても新鮮な感覚でした。動画でも述べましたが、基本的に前置詞+関係代名詞は話し言葉ではあまり用いられないと思っていましたので。
⭐️動画の内容とは違いますが質問よろしいですか?
以前先生が動名詞と分詞の判別の仕方の動画を見ても判別出来ない次の文は動名詞? 分詞?かどうか教えて下さい。
・I saw him playing soccer.
どんな文法書を見てもこのplayingは分詞と説明されています。お願いします。
私にとっては1番の見え方が今回難かしかったです
前置詞+関係代名詞の箇所だけでなく、perception of lightの処理の仕方も難しかったかもしれませんね。
関係代名詞節の中は不完全文ということを念頭において見ていると、受動態に惑わされて何の名詞が欠けているのかと混乱してしまいました。
out ofは本来constructedの後に来て、
The material [ which glasses are constructed out of ] can....
となることを考えれば、前置詞out ofの目的語が無くなっていたのですね。
いい復習の機会になりました。
コメント有難うございます。おっしゃる通り、out of~の後ろがいなくなっている形ですね!
There are some things which I am not quite satisfied with you in regard to.
私は このように in regard は 関係代名詞の節の中に入れるのが 正しいと思います。
コメント有難うございます!関係詞の中に入れてある方が、自然に感じられますよね!
金澤さんから来ました!
金澤さん!?
@A.Kodama 等々力高等学校から東大に行った金澤光さんがスタディーコーチというUA-camチャンネルで先生のチャンネルを紹介されてました!3日前の動画です!
@@きはら-v4d 様
やはりあの金澤さんでしたか!彼女もよく頑張っていると聞いています。僕の動画を紹介してくれて嬉しい限りです!
(ただ、ご本人の本名を投稿されるのは、ちょっと控えた方がいいのかなと感じております。私のこの返信をご覧頂けましたら、大変心苦しいのですが、元の投稿を削除して頂いてもよろしいでしょうか?ただ、もちろんコメ主様のコメント欄への書き込みは、今後とも大歓迎です!ご質問でもなんでも遠慮なく書き込んで言って下さいね!)
@@A.Kodama スタディコーチの動画に出演された際、毎回冒頭で本名が出ているので問題無いと判断しました!
@@きはら-v4d 様
なるほどです、了解しました!
金澤さんご本人にも、どうぞよろしくお伝えください!
ご参考に、ネイティブとはどちらの国の方でしょうか?英語圏のアメリカとイギリスでも、文化、習慣、言語の違いがかなりあるので、ご参考にお聞きしたいです。
ご質問ありがとうございます!私がよく文法を質問するネイティブは、アメリカ人とイギリス人の方です。男性も女性もおり、その時に捕まえられた方を質問責めにしたり、複数人でまとめてディスカッションしてもらったりております!笑
@@A.Kodama先生 お返事ありがとうございます。最近時「ネイティブは使わない」などと言った話をよく耳にしますが、ネイティブにも地域性や個人差があるので、戸惑うことがあります。お忙しい中、ありがとうございました。
ofの使い方って結構ムズカシイ… 奥が深いと思います
コメント有難うございます。そもそもが多義語ですし、今回の群前置詞のようなケースもありますから、難しいですよね。
つまり!
この前置詞+関係代名詞は、
前置詞句でもあり、
副詞句を見つける練習と言えますか
🙇Ta
なるほど!どこからどこまでが前置詞句かを見抜くわけですから、言われてみると確かにそういう面もありますね!
関係詞とは違う疑問なんですが、They could conclude that the suspect was guilty based on the evidence. の based on~ は原因・理由の分詞構文が後置されたと考えるべきか、または単に過去分詞の形容詞句として guilty を修飾しているのか考えてしまいましたw
コメント有難うございます。今回のbased on~は、文法的にきっちり分類すると、「~に基づいて結論付ける」のように動詞部分を修飾している副詞句となりますから、分詞構文と言ってよいと思います。
ただ、単にイディオムとして意味が分かればOKくらいの受け取りでも、大丈夫だと思いますよ!
こんにちは😃
こんにちは!
サムネの英文、こんなの実際の現場で言う人いるの?
もっとシンプルに言うと思うから試験でしか見なそう😕💭
コメント有難うございます!今回扱ったような英文は、基本的には「書き言葉」でしか用いられないと思っておいて大丈夫だと思います!(時々会話でも出てくるそうですが、私は聞いたことがありません。笑)