【海外の反応】実は唯一の専業声優ができる国日本の声優の圧倒的技術力に海外ファンが驚愕【反応集】
Вставка
- Опубліковано 26 лип 2024
- #海外の反応 #日本 #アニメ #漫画 #ゲーム #声優
ぜひチャンネル登録よろしくお願いします♪
/ @user-gs1tr1ur7w
【チャプター】
00:00 日本の声優が演じる役の幅が広すぎる
01:44 海外の反応(日本の声優)
05:52 海外の反応(海外の声優)
08:09 海外の反応(字幕?吹き替え?)
▼お借りしている素材▼
VOICEVOX:四国めたん
VOICEVOX:春日部つむぎ
VOICEVOX:玄野武宏
VOICEVOX:青山龍星
VOICEVOX:白上虎太郎
voicevox.hiroshiba.jp/
・Canva
www.canva.com/ja_jp/
・DIVA‐SYNDROME
dova-s.jp/
・いらすとや
www.irasutoya.com/
【著作権に関しまして】
動画で掲載している画像などの著作権や肖像権等は全てその権利所有者様に帰属致します。
各権利所有者様や第三者に不利益がない様配慮しておりますが、動画の内容に問題がある場合は、各権利所有者様本人からご連絡頂けましたら幸いです。
お問い合わせはこちらへ
wingsentanibers@gmail.com - Фільми й анімація
海外映画に客寄せパンダとして、たまに使われる「芸能人アイドル素人声優」の吹き替え版が密かに日本でも横行していたことを知る外国人は少ないのか・・・。
まぁ、似合ってるのもいるから(なお比率)
time 篠田麻里子
@@user-ng1ql1pv7eウィルアブナイッ!!(素)
ド派手に横行してる定期
映画「LIFE」の日本語吹き替えがほんと最悪だったなぁ
日本の声優さんは、本当に凄いと思う。もう職人なのよ。
演技が上手い俳優でもアフレコになるとどうしても浮いて聞こえる。
それだけ声優さんたちは声の技術を積んでいるということですからね。
領域展開能力を持ってる人が結構いる。マイク越しで話すと周りの空気がその人の色に染まるというか
だからこそ津田さんが俳優と並んで演技できる
声優でも実際に同じ体勢や状況で演技する人もいるしね
@@kuroyabu9397キッショ、中二病かよ。
それでもベテラン俳優とかものまね芸人の方々にはそれなりの人がいますけどね
だが、キムタクお前だけはダメだ
ハウルの動く城での演技が良かったんでなんとか
決して悪い意味ではなく、これぞ「ガラパゴス進化」なのだろうと思う
日本の声優界隈だけ世界と比べて異常に進化してる
ガラパゴス進化、大いに結構。最近の発〇ぶりもそうだけど、歴史を調べれば調べるほど、欧米って全然正しくないし、優れてないし、むしろ、未開人にしか見えてこなくて哀れみや軽蔑すら覚えるわ。
ポッと出のアイドルさんや芸人さんが吹き替えやると、
あっ!とか、え?って云う只の一言だけでも、浮きまくる。
仲間由紀恵さんもそれだったのでしょうか…。
普通にうまかったらすげぇってなるけどそうじゃない時は声優の凄さが分かるし面白いから好き
うますぎて芸人さんって気づかなかったことある
サンレッドは皆上手かったと思うな。バンプ将軍はアレじゃないと。
それはそれとして声優は媚びてるとかで専業じゃない俳優使うジブリ嫌い。
@@user-gx3rq7bj7i 若さゆえの、、
変幻自在の声の人も凄いんだけど、一種類しか声が無くて、聞いたらすぐに誰かが分かるのにそれがキャラにぴったりとハマる声優も凄いよね。子安とか杉田とか安元とか水樹奈々とか
種崎さんは幅が広すぎてもはや地球
@@user-bo3er8vn5h意味わかんないけど好き
田中真弓さんもそうですね😊
水樹奈々さんはわりと声の幅ひろいと思います。色んな作品で聴いてるとわかってきますけど、ふだんゲームやらないアニメ見ないような人や特に意識して聴いてない人だとコレットと翼の声が同じだとは気づかないです。
しかし子安さんはそんな人でも気づくレベルで存在感あるのに、演技に違和感一切ないの凄すぎますね。
藤原さんかな、
思い浮かぶのわ
七色の声色、男性声優だと山寺宏一かな 歌もめちゃ上手いw
人間以外、生き物以外まで出来るからなぁ。
アンパンマンの1話のほとんどを1人でやった時が凄い😂
本人すら地声がわからんらしい。スタジオに出勤時に挨拶したら「役がはいってますね」と言われて普通にしていたとのことです。
特徴的だけどキャラクターに合うというか合わせるというか
ギャグ的なキャラクターからクールでかっこいいキャラクターまで
ラジオでは気さくな声だし
すごいよね
逆襲のシャアのギュネイガスとか山寺宏一と思わないもんな…。
しかもUCエンゲージで未だに変わらない声出せるし。
彼岸島での蚊や焚火も大概だよな。
アニメのおかげで日本語という少数派言語を理解せずとも慣れ親しんでくれるのが嬉しい。
一応一億人以上いるので数としては少数という感じではないですね。
@@tarariraruriran他の英語、中国語、フランス語とかと比べたらまぁまぁのマイナー言語でしょ。
使いどころがあんまりないし…自分の母国語ながらつれぇw
藤原啓治さんのトニースタークは本当によかった…
エンドゲームでトニーも死んでもうたしもうホンマに聞けへんのやな…
実写だからだと思うけどやっぱりロバート・ダウニー・Jr.の声が好きだからかもしれないけど吹き替えはやっぱり駄目だったなぁ…。あとは単純にアイアンマンが日本語しゃべってる違和感ってのがあるかもしれない。
かつて「俳優くずれ」と馬鹿にされ軽んじられ、低賃金で「生放送で吹替」なんていう冗談みたいなムチャ振りを強いられてきた声優さん。
ある日、ストを起こし上層部と「永井一郎さん(浪平さん役)」が交渉を重ねて声優の社会的地位を上げて、オタクブーム・アニメブームで需要が高まった結果、空前の声優ブームが巻き起こってる。
でも昨今、若手声優さんを使い潰している事務所が増えている。
若手で身体を壊して引退している人が増えている。もっと大事にしてあげて欲しい。
三ツ矢雄二さんが若手が可哀想と嘆いていた動画があったな…😢
今も昔もギャラ安いのは変わらない。声優の仕事だけで食べていける人は本当に少ない。
供給が増えた分一人一人の扱いが雑になったのかもね。変えはいくらでもいるって感じで
@@user-st6ki5zz4b 昔、上層部に似たような事を言われたからストになったんだけどね。
@@user-st6ki5zz4b 昔、それを言われたからストライキが起こったんだけどねぇ。
種﨑さんについては俺ら日本人でもそのカメレオンぶりには困惑させられるからな・・・
彼女を基準にしてはいけないwwwww
村瀬歩さんの女性キャラは本当に凄い。
村瀬くんと八代くんというラジオ番組を聴いていた時に村瀬渉さんは性格の悪い腹立つ女性を演じるのが世界一上手い男性声優だなと思っていたがラグナクリムゾンでクリムゾン演じるのが決まった時にプロの音響監督から見ても多分そうなんだなと納得してしまいました
クリムゾンはいいですよね、
男の娘ことウェンティやハルトが目茶苦茶刺さった
村瀬さん少年的な声や、女の子みたいな高い声だけじゃなく、わりと低めの男性声も出せるから本当凄い。
日本も昔は海外と同じで、蔑まれてもいた。でも半世紀以上の時間をかけて今の地位を確立したんだよね。すごい事だ。
どの分野でも先鋭化すると技術が高まっていくんだなぁ
知人のアメリカ人のシスターさんが、「英語を話すシュワルツェネッガーに違和感しか感じなく成った」と言う(笑)。
屋良さん吹き替え版の「コマンドー」 を見せたら混乱しましたから(笑)。
大昔、ショーン・コネリー時代の007の日本語吹き替えをTVで見ていたイギリス大使館員が奥さんに向かって言った一言、「彼(ショーン・コネリー)は、いつのまに
こんなに日本語が上手になったんだ!?」役と声が違和感なく一致した瞬間だと思う。
わたし的にはヒンメルの岡本さんつったらアクセラレータなので、確かに驚いた。
世界からも注目を集める日本の宝をAIの普及で失わせちゃいけない。
「(AIの発展により)声優が消える日も近い」等と話す輩もいるが、そんな事は絶対阻止せねばなるまい。
どうでしょうね?AI等の機械音声は人の感情まで表現したり、抑揚を付けて音声を出すのは苦手だと感じているので、住み分けできると思うんですけど。
声優の年齢のことも考えてAIを普及させるのならわからんでもない。悟空役の人とかバイキンマン役の人とか
違和感がなければそれもありだと思ってる、ただ今は不気味の谷の域を出ていない
人間って変なところで敏感だったりするのでそうなる日は凄く遠そう
英語みたいな音の強弱で話す言葉はいけるかもしれないけど、日本語みたいな音程+音の強弱だと難しいかも。
アニメが根付いてるからこそ、声優さん達のレベルも高いんよな。切り開いてくれた先人達、今命を吹き込んでくれている現役の人達共に感謝を
アメリカも決してアニメをしてない訳じゃないよ。
カートゥーンは昔からあるから。
@@user-zx3us2hj1r 人気は堕ちてきてるけどね
国民栄誉賞を声優で一人選べって言われたら迷わず石田彰さんを選ぶね。
昭和元禄落語心中の八雲役はまさに偉業。八雲の青年期の落語で登場する老若男女
老年期の落語で登場する老若男女の演じ分けという、一人で何役させるんだって超難役を
ものの見事に演じ切った。この人は本当に日本の宝だよ。
国民栄誉賞の格式とか受賞者の少なさ(47年で27人+1団体)から考えると石田彰の受賞はまだ20年くらい早いでしょう。
声優界初受賞が出るならサザエさんの加藤みどりさんか野沢雅子さんあたりから。その後数人挟んで山寺宏一さんより後くらいならあり得るかも?
@@takaohirai1393 山寺宏一はプライベートが駄目だから無理
国民栄誉賞は演技力よりも重要視される選考基準があるからたとえが変だよ
途中の碧ちゃんの写真何😂
素の悠木さんだよねww 声の演技と素の人柄や性格が異なる人は結婚いるよね。
放送電波局 確かそんな名前のニコニコの番組のワンシーンですね
闇深い人
本性出てたけどあれはあれで目茶苦茶好きw
アメリカの吹き替え声優と脚本家の中にポリコレに染まって、日本語を翻訳する際に翻訳内容へ思想の押しつけを混ぜまくった翻訳脚本家がいるのが難点だなぁ。
しかも、それを海外の視聴者に指摘されたらそれらの声優や翻訳家が逆ギレして、「私達のものを黙って見ていろ」とか記者会見で言い放ったそうだしな。
ス、スターウォーズの翻訳
フォースを変に翻訳してしまったために日本人が勘違いすることに……。
いや、もっと酷かった「私達はパーフェクトでとても強くて、うんたらかんたら」w と言う脚本家件声優の会見を聴いていて共感羞恥になりましたwww
ポリコレクソ女「私は女性器が着いているのよ!」
コレマジで言ってるからね
アイツらを日本のエンタメに介入させてはならない
日本のアニメが日本語の演技ありきで作られてるから他国言語に吹き替えるのに違和感があったりするのはもはやしょうがない……逆に海外の日本アニメファンの方たちの日本文化に対する適応力がすげぇと思う今日このごろw
最近のアニメどころか昔のアニメのネタで盛り上がってるの見ると、何処で観てるの!?って驚愕するw
逆に英語だと進撃のエルヴィンの兵士よ叫べ!とか、ギアスのスザク役が血染めの時にガチ泣きしてるとこがすごい好き
ギアスで言うとルルーシュ役のJohny Yong Boschが最高すぎる
DMCシリーズでネロ役やってた人だけど、あの叫び演技はフクジュンキャラの吹替にめっちゃハマる
0:36 このうち声優業で食べていける人が400人しかいないという
声優という職業に陽があたって半世紀近くになる。志望者も多いし専門学校もあるよね。裾野が広いから人材が豊富になる。
日本の声優は化け物揃いだからなぁ
アメリカの場合は大根揃いに加えてポリコレ翻訳で無茶苦茶な吹き替えが非難されて翻訳家が逆ギレしてたな。
声優の知り合いが何人かいるのでその大変さは知っている
もちろん彼らの才能の凄さも
現場での指示に的確に応えていけるのは流石プロですね
若い頃の声を再現できるのもスゴイ(これはすぐには難しいみたいですがw)
吹き替えと言えば昔観たプリズン・ブレイクの日本語吹き替えがどれも素晴らしかったのを覚えてる。下手すると俳優本人の声よりその役に合ってると思った。
確かに、さすがプロという感じだった
昔の声優は俳優や役者との兼業だったので海外と変わらない
「宇宙大作戦」の頃のカーク船長(矢島正明)やミスター・スポック(久保保夫)は激ハマりだった。まあその頃だとすでに「昔の声優」には該当しないかな。カーク船長なんて矢島氏の吹き替えがあまりにも見事だったので、その後知ったW.シャトナーの地声からはあまり知性が感じられずカッカリしたよ。
種崎さん知ったのは今から13年近く前になるか
2011年発売のゲームで知って幅が広いというのをわかってたけど、やっと広まって感慨深い
日本の声優さんは本当に声を当てるためのプロだからね。
そこからさらに歌ったり踊れたりする人もいるから凄いと思うよ。
声優さんとタレントさんとでは発声からして違うのでシンプルに声だけで比べるアニメで違いが明白になるんだよね。舞台・ミュージカル経験が長い人はまだ大丈夫だけどドラマ俳優だと難しい。
日本のレベルが高いのもあるんだろうけど
あちらの声優さんはポリコレとかLGBTとかで日本のアニメ批判してるのをみてるしなぁ
え?そこ?ってなる
文句あんなら手前らで一から造れって話になるよね。
別に、能動的に蔑んだりいじめたりしていないのにさ。
なんであんなにフィクションのお話でさも現実の迫害のように被害者を錬成して叩けるのか不思議でならない。
恥ずべき事はないと堂々としても、無闇にわめき散らして喧伝したりしない普通のLGBTの人達には迷惑を通り越して害悪だと思う。
ダンジョン飯のドイツ語吹き替えがクオリティ高かったなぁ
フタエノキワミ!アアーーッ!!を思い出したわ
あれはあれで大人気よw
おぉ……ニコニコ黎明期を思い出すようじゃあ~
懐かしいのぉ~(インターネッツ老人並感)
ドイツだったか忘れたけど、日本の声優がやる演技を参考にしてアニメ同時視聴してる現地の声優さんとかいるよね
スーパーナチュラルって海外ドラマでシーズン3くらいまで芸人と俳優が吹き替えてて棒読みが際立ってるなーと思ってみてた。
その後は東地宏樹さんたちに変わってホッとした記憶がある。
あれはあれでチャラい兄ちゃんと図体デカイけど繊細な弟の凸凹コンビ感あって好きだったんだ。リリス出てきて武闘派シーンが増えた頃から東地さんで良かったと思うようになったけど。
アニメも外語(吹き替え)もこなす玄田哲彰さんとか
銀河万丈さんとか大塚明夫さん、大塚芳忠さんとか
スゲエッてなる。
少し前の調査で「日本人は他国より圧倒的に異性の声にも魅力に感じる人が多い」って結果が出てたな、普通に納得したけど
歌声の方でもそうだけど、日本語が口腔式発声で英語を始めとする大半の外国語は腹式だから、前者は倍音になりにくく高くもしやすいし、後者は低くなるって話も聞いたな
こっちも外国の方でも日本語喋ると高い声になりやすいし、日本人がネイティブに近づけた英語発声では低くなりがちだから納得してた
よくMAD動画が作られるコマンドーもちゃんと見てみると声優さんの技量に魅せられることがある
この前日本アニメの韓国吹き替えの動画見たけど、めちゃくちゃ日本に寄せてくれててすごいと思った
昔外画好きなじいちゃんがサモ・ハン・キンポーとトニースタークの作品の時だけ頑なに吹き替えを譲らなかったのはそういうことだったんだろうなぁ
日本版のクオリティが高いから日本語版や字幕を観る人の中から日本語を覚えていくって人の能力と熱量がすごいね。
わざわざ趣味のために母国語と遠くはなれてる日本の言語を習得していくってのが趣味に熱量を注げてる感じがして憧れる。
海外から日本の吹き替えが高い評価を受けているの結構驚いたわ
30年前の洋画を真に楽しむ日本人みたいなことになってて吹いた
みんな考えることは万国共通なんやなと
何事も一つの文化を生んだ国っていうのは幅と厚みが違うからまた偉大なんだなと思います。
オペラならイタリア、バレエならロシア、ミュージカルならアメリカ、と言った様に、同じ芸事でもそれを生み出したり体系化して更に一段高い文化に昇華させたり、世界に広めたり。
それぞれがそれぞれに強みや層の厚みや幅に繋がって、それがまた人が集まって新しい才能が開花して、と好循環が生まれる様に、偶々日本ではそれが特にアニメの声優が顕著だっただけという側面はあると思います。
そもそもは元々日本のアニメ事情に詳しい人ならご存知だと思いますが、日本の声優の始まりはラジオドラマからで、そこからTVが広まって舞台や映画の俳優がTVドラマに進出した事から、その主流には乗り切れなかった人達のバイト的な物から本格的に日本の声優業が始まったとされていますね。
色々あって先人達が頑張って地位向上と自らの技術を体系化して行進育成に力を入れ始めて、それで今の声優業界の隆盛に繋がっている訳ですが、これを海外にやれというのは少々酷な話しでもあるでしょう。
元々日本は海外の映画やドラマを積極的に放映し、そこに声優が吹き替えをやっていましたから、そもそもの前提条件として専業で声優で食べて行ける環境にあった事も実力を上げた要因でもあると思います。
勿論、そこには日本を代表する大御所声優も含めて、有名無名に関わらず絶えず作品を良くしようと努力を続けて研鑽した結果が下地になっているのですから、レベルが高いのは当たり前だと思います。
私自身も2歳頃からの記憶がありますが、その頃からアニメに海外ドラマにハリウッド映画にとずっと声優のお世話になって来た一人として、こうした先人達の功績は振り返って見ると改めてその偉大さを痛感します。
アメリカもヨーロッパも南米も、どこも基本的に英語やフランス語やスペイン語やドイツ語等、それぞれの国でも共通して主に英語でお互い通じ合ってしまう文化圏にいるのですから、日本程吹き替えに固執しなくてもそれなりにやって来られたのは良い事ではあると思いますが、こうした特定の技能というのは不便から生まれる場合もあるからレベルの差というのはある程度離れてしまっても仕方ないんじゃないかなと思います。(場数が違うのは各方面に仕事があったからなので)
勿論個人を見れば素晴らしい人、上手い人はいるでしょうが、やはり日本程色々揃っている国が無いのはどうにも出来ないだろうなとも思います。
それを言ったらアメリカだって、ミュージカルを確立させた功績もあるでしょう。
確かミュージカルは元々オペラから生まれた物で、それが底辺の民衆が楽しむ為に始まったのがミュージカルの元で、当時映画の黎明期でもあったのも運が良かったと思いますが、どちらかというと当時はそれでも歌がメインで芝居はその補完要素としてオマケ程度の扱いでした。
これをもっと芝居を主軸に、歌をその補完要素として役割を逆転させた事も、それで舞台だけでなくミュージカル映画を作って大ヒットさせた事も、これはこれでアメリカの功績だと思うし未だにやはりミュージカルの本場として劇場で何年も上演している作品が幾つもある訳ですから、そこはそれぞれの得意分野で花開いたって事で良い様な気もしています。
まあ個人的には然程ミュージカルが好きっていう訳では無いのでアレですが、ポリコレ的なローカライザー問題もあるので、余り過剰にアニメが人気になり過ぎるとまたどこかから叩かれたり変な人間が紛れ込んで来て悪さをしたりと良くない影響を与える可能性もあるので、何事も程々が良いなと思っています。
声優の専門学校があるし、志望者の裾野が凄まじく広いからな
かわりにアイドルやお笑い芸人、タレントばかりで今や実写俳優はかなりレベル低くなったけどな
事務所の力関係のバーターばかりですからね
才能ある人が目指す先が変わっただけでとも
目指す人が多数いれば自ずと篩にかけられより才能ある人が残り続ける
それが如実に表れているだけ
同じ声優に対する評価でも、着眼点が違ったりしてるのが文化の違いが感じられておもしろい
《言霊》と書いて《声優》と読んでも過言ではない!それだけ多くのファンの心を鷲掴みにする圧倒的な人気は,繊細な細かな感情表現を声のみで,聞く人見る人の感情へダイレクトに刺激する,アニメ界・海外映画界の心臓と言っても良い!!😊
ベクター(遊戯王)の日野さんは真月とで完璧に演じ分けできてたよね
伝説のシーンでもセリフの途中で声色が変わるというスゴイ事やってたぜ
声優さん海外だと顔割れてる人ほど声かけられるレベルらしいし
ダンジョン飯の各国語版の吹き替えは良かったな
外国語わかんないけど日本語版と比べながら見るのが結構楽しかった
宮崎駿は声優嫌いで有名人を起用しているけどね。
宮崎駿作品が本物の声優だったら、鬼滅作品に匹敵するクォリティだったのにと今でも思うのは私だけでしょうか?
結果は出てると思いますよ
パヤオ作品で毎年の様に金曜ロードショーでやるのは
トトロ、それについで回数が多いのはラピュタ、カリ城、ナウシカ
プロ声優でがっつり固めていた頃の作品
徳間書店から日テレにメインスポンサーが移って
注目度を高めてイベントにマスコミを大勢集めるという理由で
棒読みタレントを多数起用するようになったもののけ姫からは
日テレのニュースやバラエティを総動員した公開数ヶ月前からの
ゴリ押し番宣で確かに興行成績は良くなりましたが
素人タレント声優の芝居が微妙すぎて
千と千尋の様な一部の作品を除いて「1回見たらもういいや」
的な作品が増えたから金ローでは選ばれない
後はエンタメよりもパヤオの和製リベラルな政治的メッセージが
強く前に出るようになって単純につまらなくなったのも
選ばれない理由ですかね
逆に鬼滅の方がクオリティが高いって意見の方が珍しい気がするけど。
声優を使わない手法はアニメ全般に通用するものだとは思わないけど、ジプリ作品に関してはリアリティが生まれてて良かったと感じた
日本でも、知名度ほしさに、芸能人が吹き替えをやると、高確率で大事故になる
コレって、岡田斗司夫が言っていた。
日本声優:芝居+演出
海外声優:芝居
じゃないかな?
手塚プロの発明であるコストカットのため、静止画にパーツ動画が多かった時代に、
動画で演技出来ない部分を声の『演出』で作品を伝える技術が発展したとかって言ってたな。
AIの影響で声優業も危ないと聞いて確かにと思ったけど、丁度フリーレン見たときにやっぱり声優って凄いってなった。
キャラ背景落とし込んでキャラの声を表現する。本当に生きているようで、言葉の裏に感情が出てるように感じる
キャラを推す理由の1部にもなっていると思うんだよね。声優の方々本当にありがとうございます
羽賀研二さん本当にアラジンの声が合ってたよなぁ。
各国版比較動画でダンジョン飯のマルシルを見たけど、海外の演者さんもクオリティ上がってきたと思った。
海外でのアニメ吹替は日本で言う洋画吹替の扱いに近くなってきているとは思う
声の表現というより、身体のコントロールだよね。
宮村優子の腹筋コントロール。音を響かせる場所のコントロール。帯域のコントロール。
格闘技や競技と同じだよね。
モノに命を吹き込むっていう作業は八百万の神っていう概念がある国特有の個性なんだろうね
でもるろ剣の海外吹き替えは神作品だったじゃん
銀河万丈さんの喜怒哀楽の表現が広くどれも一級品の演技と思う。『メタルギアソリッド』のリキッド役もそうだが個人的に1番役はカウボーイビバップ20話に出てくるマッドピエロ役だなぁ。あれは名エピソード&名演技
ここ最近は確かに吹き替えの演技もかなり良くなっている気がする
表現が日本語版の雰囲気壊さないように意識しているのがわかるようになってきたと思う
岡本信彦はガチでヴィアベル担当すると思ってたwww
種崎さん、薬屋で玉葉妃だけでなく玉葉の娘、鈴麗も演じてる。
パターンの違う「あい」が可愛い!
最近は英語版でもレベルが上ってきてるようだが…あの「私達が良くしてやってるのよ」な改変クソウーマン共が居る限りどないもこないもならん
課題だった演技力がだいぶ改善されたのに変なローカイラザーが出てきてだいぶ気の毒
ダンジョン飯のマルシルはどの国でも結構クオリティが高いと思う
海外も少しずつだけど、確実にレベルが上がってるんじゃないかな。
吹き替えの問題は演技だけでなく翻訳に政治的主張が入っている
そしてその吹き替えをしてる俳優が「アニメくっそ嫌いだから台本とは無関係なワイの主張入れてやったわww」って堂々と開き直っている模様
日本の声優業界は、実質専業の人達が出て来てから50年強、最初から声優という仕事を目指す人たちがやるようになって40年以上の歴史があるからね。
絵だけの限定されたアニメの映像に表情や身振りの表現抜きに声だけで命を吹き込むノウハウと声優を目指す人たちの意欲と選抜が違う。
洋画を観る時に字幕でも不自由はないんだけど、日本の声優の演技が良いからほぼ吹き替え版で観るな。英語の音は耳心地が良くないし。例外は主人公はじめ主要キャストの吹替が演技経験の乏しいアイドルとかのキャスティングの場合かな。
吹き替えは内容が変えられてしまうから字幕が良いですね。
アラアラってみんな「あらあら、いけませんね」みたいなセリフから来てるのかなw
ARIAのアリシアさんかなと思った
???「おやおやおやおや?」
代表的なキャラはアリシアさんだけど、らんま1/2の天道かすみさんが記憶の中であらあら系の走りな気がする
海外の皆さーん!
日本に来てその職業をやれば多様性の幅が広がりますよ
それで成功した声優さんが……
ファイルーズ愛さんとジェーニャさんが
種崎さんは別格すぎるよなぁ…
日本人の吹き替えはマジで神!海外の映画を観るときに口元ついつい見ちゃうんだけどほとんど違和感ないの!中学生になるまで気づかなかったレベルw
どういう理屈か知らないけど、漫画のキャラがアニメで出す声ってだいたい同じイメージからスタートするし、それから大きく離れないよね。
言わなくても伝わっている。文化の不思議だね。
※一人8役やった方、または大半のキャラ二人だけでやるような会社すらあります(サンライズのエルドランシリーズはキャラが半ば林原めぐみ、大谷育江のみでキャラ回し、ゴルドランやガオガイガーでは同じ声優が違うロボ6や8役もしてました)
ガオガイガーは、音響監督の人が「声優は2役・3役こなしてナンボ」って考えの人だったから、メインキャストはモブ・敵役も含めて
複数のキャラ演じてるからなぁ。TV本編中に掛け持ちやってないのは凱役の檜山さんだけ、だったりする……。
「やわらかめ」って短編アニメがあってな…
声優界は
ベテランから若手まで
ほんと上手い
アニメに命を吹き込むのは
声優の力量
ジブリを見なくなったのは
主役声優が下手で物語に集中できない。
Twitterで流れてきてた吹き替え見比べで見た呪術廻戦は確かにドイツ凄かった。
トゥルーライズの吹き替え版の完成度の高さ。
近年は海外の声優もレベル上がってきてる
上手いと思う人がちらほらいる
ジョニー・ヤン・ボッシュさんとモニカ・ライアルさんは頭3つは飛び抜けてるね。他の方々に比べて。
1:33 貴様やったな
海外の声優さんって良く分からんけど、日本の声優さん海外でも人気だし…
なんなら、日本のアニメちゃんと見る為に日本語勉強する人も居るぐらいだからね(´・ω・`)
1:32~悠木碧のこの画像を持って来るとは、笑かせに来てるな。
男としては女性の声が大好きなのですが
声優に関しては、男女関係なく好きな声優の声を聴くと
とても幸せな気持ちになります、比率としては男性声優の方が多いかも。
昔の声優が、自分たちは声だけで演技する俳優だって気概でやってたからだろうね。山田康雄や野沢那智、納谷悟朗など。
3:30~艦これのドラマCDまで聞いてる海外勢がいるとは、たまげたなぁ。
悠木碧の変顔やめてwww
動画の主題とはスレ違いスマソですが、私が吹き替えで驚いた事。
『早撃ちマック』というアメリカのアニメがあります。もう60年ほど前にテレビ放映されて以来何度も再放送されて来ました。登場するのは動物で、主人公のマックは馬、相棒のルイは牛。そのルイですが、マックより小柄で ”顔も可愛い感じ” がして、私が子供の頃見た放送では女性が声を当てており、それが実に自然に感じられ、「ルイはそういうキャラクターなのだ」と完全に思い込んでいました。
で、大人になってからまた『早撃ちマック』の再放送を見る機会があり、そのエンディングでルイが一言しゃべる場面が出て来るのですが、それが原語(英語)で、何と彼の声が太くて低い男性のそれだったのに驚きました。まあ、考えてみればこの作品は、ギャグアニメとは言えアメリカ西部開拓時代の荒くれ男の世界を舞台にしているのだから、ルイの声も原語版の方が当たり前ではあるのですが、私にとっては吹き替えの凄さを思い知らされた経験でした。
1:33 演技の幅広さと演技力の高さ
そりゃあ海外にはアナウンサー学校の声優科やアニメ予備校の声優科や劇団主催の演劇学校の声優科みたいなの無いからな
日本は専門の声優養成施設(まあいわゆる声優養成所)に2~3年通って専門スキル磨いてるし
声優養成所じゃあアナウンサー学校系の朗読訓練や演劇学校系の舞台演技の訓練に加えて歌や踊りまでやらされる
そして卒業してからが本番‥っていうか卒業後の新人期間の数年で生き残らないとならない過酷な現実……
そうして数年間 生き残った上澄みが名前有り(ネームド)のキャラをやれる
アメリカの吹き替え役者さんたちも、けっこいい仕事してますよ。『涼宮ハルヒ』のみくるちゃんをあてた人、声も演技もここまでゴトゥーザ様に寄せてくるか!? と驚いた。あと江戸川コナンのモノローグが新一役の声優さんなのは、『無職転生』の先を行っているね。
俳優が声優やってるからアニメの声優は人種に合わせてキャスティングしろとか言うよう分からんのが湧いてくるんか納得したわ
昔のラジオ番組で 野沢那智さんが言ってたんですけど その頃は声優の 仕事だけでは食べられずに 道路工事のバイトなどをしながら声優を やってた人も 結構いたようです😅❣️‼️ また 国民的アニメの サザエさんの 逸話として マスオさん役の 声優さんが ギャラの配分で サザエさん役の( 加藤みどりさん)の事で「 あの人 一人で ギャラ 全体の5割ぐらいを持ってっちゃうんだよな~」と 愚痴っていたそうです😅‼️
たまに声優じゃなく俳優やアイドルを使うことがあるけど、下手なのでセリフが浮いてしまいがち。
お笑い芸人が一番ひどいよね
ハウルのキムタクは許してくれ
@@user-qe4uc7cd8x そもそもジブリの声の出し方が・・・
@@user-zo6ny7ik1h それはそう。宮崎駿も声優さん侮辱するぐらいなら自前で声優育成すればいいのに😀
ジブリは特別おかしい、特にパヤオさん
アニメ自体がリアリティじゃなくデフォルメを選んだエンタメなのに、そこで更に現実でありえない世界の住人に抑揚の抑えたあんな演技させたらチグハグになるに決まってる。
だけどパヤオのニモ動画見たら分かるけど、リアルよりもリアルに観えるデフォルメが感覚的に演出できる天才なんよ。
だからいびつだけどバランスが取れてる。
息子のゴローや元ジブリの人間が監督やっても成功しないのは結局そこ。
パヤオみたいなデフォルメの中でリアルよりリアルに観えるデフォルメな演技をさせるバランス感覚が無いから、チグハグなんよ。
誰も真似できない。
ちょいちょい闇深い人が出てくる
1:34 おまえやったなw
艦これのドラマCDは東山奈央の独り言とか言われてて笑った
2:56 トゥ!!ヤメルンダッ!!()
因みに、動画中に出てきた「フィッシュ・アイ」の演技に関して、当の石田彰氏曰く「今、再現してと言われても絶対に不可能」との事。理由は全く不明ではあるけれど(;'∀')
リメイクでは蒼井翔太が担当するのを聞いて安心したとかなんとか
@@hsot1998 まぁ、あのフィッシュ・アイの演技ができる男性声優は、今の所彼くらいしか居ませんからねぇ・・・ガチで。