Lingue che scompaiono | L'occitano

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 214

  • @marinacaramellino6853
    @marinacaramellino6853 6 років тому +13

    Splendido video la lingua Occitana, continua in tutte le vallate alpine cuneesi grazie alla musica

  • @valenesco45
    @valenesco45 6 років тому +137

    Chi rinnega i dialetti rinnega le proprie origini.

    • @patriotaveneto1986
      @patriotaveneto1986 5 років тому +39

      Non sono dialetti ma lingue!

    • @micheletoselli2180
      @micheletoselli2180 4 роки тому +4

      Ed é un problema? In teoria dovrei essere
      :1europeo
      2 italiano
      3 piemontese
      4 cuneese
      E pure occitano.
      Io non mi rispecchio in nessuna di queste origini, ho una cultura internazionale, ascolto musica ben diversa, parlo solo italiano e mi vesto diversamente da molti occitani.
      Uno stato é soltanto un patto tra cittadini e istituzioni.
      La cultura occitana, che conosco bene, é destinata a morire, ma come quella di molte altre etnie ecc.
      É triste? Per me no, ma so che a molti dispiace, ma se siete così attacati ai modi di essere dell occitania nulla puo impedirvi di identificarvi in questi, anche se é una cultura quasi morta (dalle mie parti almeno).

    • @the3ters33
      @the3ters33 4 роки тому +21

      @@micheletoselli2180 complimenti per il commento del cazzo

    • @the3ters33
      @the3ters33 4 роки тому +9

      @@micheletoselli2180 da glottofobo e ignorante

    • @micheletoselli2180
      @micheletoselli2180 4 роки тому

      @@the3ters33 minchia, glottofobo mi mancava;
      La realtà é che queste comunità occitane sono destinate a morire, ed é giusto che sia così, ma tanta gente preferisce piangere il passato che costruire il futuro.

  • @Lioness-of-Italy
    @Lioness-of-Italy 3 місяці тому +1

    Sono impressionato dalla somiglianza con il dialetto bresciano… riesco a capire il 70/80 per cento delle parole.. da non crederci..viva l’occitano

  • @aldolubrani8053
    @aldolubrani8053 2 роки тому +15

    Confermo che, da Piemontese d'azione, il patois si sente timidamente in alcune vallate alpine. Nel resto del Piemonte si parla l'italiano standard, nemmeno il Piemontese, specie nella zona di Torino e prima cintura. Sarebbe bello diffondere iniziative di diffusione della lingua anche in città.

    • @lr9882
      @lr9882 Рік тому +1

      Io lavoro a Carignano e parlano tutti piemontese! Essendo di Torino la prima volta rimasi scioccato.

    • @manuelpolibio
      @manuelpolibio Рік тому

      Io sono di Mattie e quotidianamente andando a Scuola a Pianezza parlo in Piemontese, il Patois ogni tanto ma sempre con anziani

  • @alessandromonchieri6808
    @alessandromonchieri6808 6 років тому +48

    È più attivo e vitale di come lo si dipinge qui! In Francia ci sono intere cittadine che lo parlano e addirittura in alcune scuole si insegna! Solo che lì lo pronunciano con la R francese.
    Sembra tanto una sintesi di genovese, piemontese e francese!

    • @gabrieledonofrio1612
      @gabrieledonofrio1612 6 років тому +8

      Le nuove generazioni lo pronunciano con la R francese, ma in alcuni posti e soprattutto i più anziani lo pronunciano con la R "normale".

    • @emanueledes7
      @emanueledes7 5 років тому +8

      La "R francese" l'hanno importata da Parigi, e prima dai Franchi germanici. In moltissime varietà regionali di francese la R è identica alla nostra.

    • @emanueledes7
      @emanueledes7 5 років тому

      (IN REALTA' LA R FRANCESE E' UNA R TEDESCA)

    • @gabrieledonofrio1612
      @gabrieledonofrio1612 5 років тому

      @@emanueledes7 Si è vero, è proprio così, anche nel nord Italia infatti ci sono stati dei contatti con le tribù germaniche.
      Comunque, quali sono le "varietà regionali" del francese in cui si usa la R non germanica?

    • @emanueledes7
      @emanueledes7 5 років тому +9

      @@gabrieledonofrio1612 Il Nord Italia non è diverso dal Sud o dal Centro per via dei pochi barbari Germani arrivati nel Medioevo. Lo è per il semplice fatto che prima della romanizzazione eravamo popoli diversi. E malgrado la romanizzazione in fondo lo siamo ancora. Il Nord Italia, Veneto escluso, è celtico (gallico), o celto-ligure. Proprio come l'Occitania e la Francia. La differenza con gli irlandesi? Noi, come i francesi, siamo stati romanizzati, cioè siamo gallo-romanzi, gli irlandesi no. In più, in Irlanda nel Medioevo sono arrivate torme di scandinavi vichinghi. La R non germanica si trova un po' dappertutto. Prova ad ascoltare questo: ua-cam.com/video/ubGjasm63Y0/v-deo.html. Molte di queste varietà regionali francesi suonano simili al bergamasco, all'emiliano, al ligure (mi riferisco appunto anzitutto al "suono"). I francesi sono nostri cugini, più degli italiani meridionali. Senza voler offendere nessuno, è semplicemente un dato di fatto.

  • @renatoac100
    @renatoac100 4 роки тому +5

    Consegui entender um pouco o que falam!
    Fascinante isso!

  • @emanueledes7
    @emanueledes7 5 років тому +38

    Lo stesso di può dire del lombardo e del piemontese. Stessa identica cosa. Sono LINGUE, non riconosciute dallo stato "nazionale" in cui erano/sono parlate. Non sono riconosciute perché metterebbero un tantino in dubbio gli assunti sull'unicità della relativa "nazione", ahah.

    • @emanueledes7
      @emanueledes7 5 років тому +20

      Forse, addirittura, l'occitano è riconosciuto in Italia più del piemontese e lombardo e emiliano. Perché non rompe le scatole. Riconosciamo anche tutte le diverse lingue regionali, per favore!! Facciamo che l'Italia è "una nella diversità", eh? Così diciamo un po' la verità dei fatti. Come una nella diversità dovrebbe essere l'Europa Unita.

    • @Gian-qr2fs
      @Gian-qr2fs 4 роки тому

      Ha una grammatica ?

    • @ltubabbo529
      @ltubabbo529 4 роки тому +12

      @@sator3946 no, sono tutte riconosciute sia dalla carta dell'Unione Europea sia dall'UNESCO. È lo Stato che ti ha messo questo pensiero in testa (ad esempio per fare bella figura con i parenti mio zio smette di parlare napoletano, nonostante i parenti siano campani ahahahhaha, non è ridicolo?), Sono state marchiate negli anni 60 come lingue dei poveri, degli ignoranti.
      In spagna il bilinguismo funziona, perché qui no?

    • @ltubabbo529
      @ltubabbo529 4 роки тому +5

      @@sator3946 Le varianti non vengono mai riconosciute. E quelli di cui parli non sono varianti ma dialetti. Le lingue minoritarie in Spagna sono state tutte riconosciute.

    • @NinaNina-qq2bi
      @NinaNina-qq2bi 4 роки тому +6

      Quale nazione l Italia? Ahahah...questi chiamano dialetti lingue più antiche dell italiano e di molto come se la gallina chiamasse mamma l uovo.

  • @giulianofontanesi1478
    @giulianofontanesi1478 3 роки тому +8

    Quante affinità con i dialetti dell'alta Italia, del Nord. Certe frasi sono quasi praticamente identiche come toni, parole e costruzione sintattica all'emiliano.

  • @paolarobba2929
    @paolarobba2929 6 років тому +4

    Bello. Molto interessante ed emozionante.

  • @Jiz00
    @Jiz00 3 роки тому +5

    Io sono di Torino, e parlo anche il piemontese. È davvero simile al piemontese, riesco a capire senza sottotitoli..

  • @federicobusi1277
    @federicobusi1277 5 років тому +7

    Bella lingua, antica con tanta tradizione... Io che conosco il catalano ho visto molte attinenze, ma lo accosto molto al piemontese... Peccato che in molte località stia scomparendo come neve al sole....

  • @pnkcnlng228
    @pnkcnlng228 3 роки тому +10

    Parlando la lingua Lombarda capisco molto, la cadenza e molte parole sono identiche

    • @pnkcnlng228
      @pnkcnlng228 3 роки тому

      @@valentinapanizzolo1057 Anche io sono Comasco. Anche io capisco molto di quando mio nonno parla Mantovano. Comasca di dove?

  • @ManfrediMori
    @ManfrediMori 4 роки тому +11

    Fermi tutti. Il Patois non é l'occitano. É il francoprovenzale, l'arpitano, che appunto viene dalla Provenza. L'occitano viene parlato dalla Valle di Aran, in Spagna, passando per tutta la Francia meridionale fino alla Liguria...

    • @riccardonaldi5355
      @riccardonaldi5355 4 роки тому +4

      Il termine patois è generico e in francese significa semplicemente "dialetto". Per questo è piú coretto chiamarlo arpitano o francoprovenzale .

    • @maurodettofilippo
      @maurodettofilippo 2 роки тому +1

      Brau!!!!

  • @Iosono48
    @Iosono48 5 років тому +8

    Anche in Calabria si parla

    • @francesco6008
      @francesco6008 3 роки тому +5

      Guardia Piemontese?

    • @Iosono48
      @Iosono48 3 роки тому +1

      @@francesco6008 si

    • @francesco6008
      @francesco6008 3 роки тому +1

      @@Iosono48 ecco, i miei mi dicono sempre che si parla il ladino... strano perché comunque il nome te lo dice già, ho pensato... Grazie mille! Viva la Calabria, centro del mondo!

    • @Iosono48
      @Iosono48 3 роки тому +2

      @@francesco6008 no il ladino é diverso, non si parla in Calabria. Comunque vero Calabria centro culturale sicuramente

    • @francesco6008
      @francesco6008 3 роки тому +1

      @@Iosono48 Io penso che Crotone sia la città che si possa chiamare "ΟΜΦΑΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ", per me.

  • @antoniowilson201
    @antoniowilson201 6 років тому +6

    Una domanda: ma un occitano francese che non conosce l'italiano e un occitano italiano che non conosce il francese possono tranquillamente parlarsi nel loro dialetto e capirsi?

    • @gabrieledonofrio1612
      @gabrieledonofrio1612 6 років тому +6

      Penso di si, anche occitani e catalani possono riuscire a comunicare relativamente bene, essendo il catalano originariamente uno dei dialetti dell'occitano.

    • @ParpalhonBlau
      @ParpalhonBlau 5 років тому +3

      Si, alla condizione di parlarsi lentamente perche l'acento è diverso

    • @isaaccartophilus794
      @isaaccartophilus794 4 роки тому +6

      Io sono ladino del Trentino e durante una breve vacanza in Val di Stura (CN) mi sono divertito a conversare con diversi anziani occitani. Pur con alcune piccole differenze e le inevitabili "contaminazioni"" dovute alle varie lingue nazionali, ci intendevamo benissimo! La stessa cosa mi è capitata in Catalogna.

    • @NinaNina-qq2bi
      @NinaNina-qq2bi 4 роки тому +1

      No qualche parola si assomiglia come in tutte le la ngue confinanti,pensa al piemontese e al francese per esempio.Questo del video e in quelle valli è una lingua montanara molto vicina al piemontese arcaico.

    • @vg9473
      @vg9473 2 роки тому

      ua-cam.com/video/2PiLKgiXBII/v-deo.html

  • @antonioiovanna6776
    @antonioiovanna6776 6 років тому +2

    Che spettacolo 😍

    •  6 років тому +1

      👍

  • @batxxx.1774
    @batxxx.1774 4 роки тому +2

    Da tabarkino trovo molte similitudini, sono per caso derivanti dal popolo ligure, che ai tempi della Roma antica abitavano appunto la zona ovest del settentrione?

  • @shrektheswampless6102
    @shrektheswampless6102 4 роки тому +7

    Sounds like a northern Italian accent mixed with French.

    • @Gadottinho
      @Gadottinho 3 роки тому +4

      french sounds like with occitano with german

    • @lucasblanc1295
      @lucasblanc1295 11 місяців тому

      @@Gadottinho There is so much germanic in standard French lol. It's as germanic as it gets for a romance language in my personal view.

  • @micheledibella9375
    @micheledibella9375 8 місяців тому +1

    È un misto tra italiano e francese con accento piemontese 😂

  • @autonomieeambiente
    @autonomieeambiente 3 роки тому

    Bellissimo grazie

  • @danielegarino
    @danielegarino 6 років тому +9

    Mi ricorda molto in diversi passaggi il mio Ligure...

    • @emanueledes7
      @emanueledes7 5 років тому +3

      Ascolta il marsigliese: è molto simile al genovese, anzitutto nel suono. Non è un caso, il Sud della Francia è celto-ligure. SONO COSE PIU' ANTICHE ANCORA DEL LATINO E DELLA ROMANIZZAZIONE!!!

  • @robertdominguez1426
    @robertdominguez1426 6 років тому +1

    Muy hermoso.

  • @Deines7
    @Deines7 3 роки тому

    What language are they speaking? Italian?

    • @D0GGy333
      @D0GGy333 9 місяців тому +1

      Occitan, Dante's favorite language

  • @ottavio1457
    @ottavio1457 4 роки тому +5

    Ricorda un pò le lingue gallo-italiche Siciliane

    • @alessandrogini5283
      @alessandrogini5283 4 роки тому

      Non le conosco, puoi dirmi di più?

    • @ignaziocruciata7803
      @ignaziocruciata7803 4 роки тому +5

      @@alessandrogini5283 con l'arrivo dei normanni in Sicilia e con la cacciata dei mussulmani intere zone furono ripopolare con gente proveniente dal nord Italia e precisamente dalla Liguria e dal Piemonte.I certi paesi tuttora si parla gallo italico..La stessa lingua siciliana ha diverse attinenzecon quelle parlate; travagghiari, picciotti,racina,sarvietta, fuiri ed altro che non sto ad elencare, Anche a noi la lingua occitana per certi versi ci risulta familiare.

    • @alessandrogini5283
      @alessandrogini5283 4 роки тому +1

      @@ignaziocruciata7803 che bello!

    • @vg9473
      @vg9473 2 роки тому

      ua-cam.com/video/2PiLKgiXBII/v-deo.html

  • @antoniowilson201
    @antoniowilson201 6 років тому +1

    L'ho sentito parlare in Valle d'Aosta, un pochino si assomiglia al Francese ma ha molte più analogie con il piemontese e lo spagnolo secondo me

    • @pietrotriscari7905
      @pietrotriscari7905 6 років тому +3

      In valle d'aosta non si parla occitano. L'occitano si parla nella metà meridionale del piemonte occidentale

    • @antoniowilson201
      @antoniowilson201 6 років тому

      @@pietrotriscari7905 E in valle d'aosta che dialetto parlano? Eppure mi sembrava fosse l'occitano, perdona la mia ignoranza.

    • @pietrotriscari7905
      @pietrotriscari7905 6 років тому +3

      @@antoniowilson201 in valle d'aosta parlano arpitano, ha alcuni punti in comune con l'occitano ma è più conservativa come lingua, più simile al francese ed alle altre lingue gallo-retiche

    • @antoniowilson201
      @antoniowilson201 6 років тому

      @@pietrotriscari7905 Ah interessante! Grazie della info.

    • @gabrieledonofrio1612
      @gabrieledonofrio1612 6 років тому +2

      @@antoniowilson201 in Valle d'Aosta parlano l'arpitano, chiamato anche franco-provenzale, che condivide caratteristiche sia con l'occitano che con le lingue d'oil.

  • @scorpiocurse7969
    @scorpiocurse7969 2 роки тому +3

    Qui dalla pronuncia sembra un dialetto del nord italia, mentre quando è parlato da persone residenti in "Occitania" suona molto più simile allo spagnolo ed al catalano. Interessante.

  • @peregrino1655
    @peregrino1655 3 роки тому

    Belíssimo.

  • @bafio671
    @bafio671 3 роки тому +7

    sbaglio o assomiglia piu' all'Italiano che al francese? Comunque è una lingua bellissima.

    • @felicepompa1702
      @felicepompa1702 3 роки тому +5

      È tra le lingue "gallo romanze" cioè occitano, catalano e tutti i dialetti del nord eccetto il friulano

    • @pietrobarbato2813
      @pietrobarbato2813 3 роки тому +1

      Anche il francese d'oil antico del nord della Francia era molto più simile alle parole italiane di quanto non lo sia oggi. E comunque tutte le lingue evolgono, si intrecciano e si condizionano tra loro

  • @isaiasramosgarcia9771
    @isaiasramosgarcia9771 6 років тому +17

    nov se acaba de parecer al catala

    • @XcUtiOn96
      @XcUtiOn96 5 років тому +7

      En su forma escrita son muy similares porque proceden del mismo idioma, algo similar a lo que pasa con el portugués y el gallego. Sin embargo, como la mayoría de gente que habla occitano a día de hoy lo hace como segunda lengua, en cada zona se habla con el acento del idioma local. Es decir, los franceses que hablan occitano lo hacen con acento francés y por lo tanto la pronunciación es totalmente diferente a la que tendría por parte de una persona que tuviera el occitano como primera lengua. Sin embargo, en Arán verás que hablan un occitano que es fácil de entender si sabes catalán. En cualquier caso, es y ha sido un idioma muy maltratado que merece un mayor reconocimiento

    • @clonn
      @clonn 4 роки тому +2

      El señor que sale en 1:45 se entiende bastante bien si entiendes el catalán. Los otros suenan muy italianizados.
      El aranés se entiende mucho mejor, suena a catalán con algunas palabras raras.

    • @kyomademon453
      @kyomademon453 4 роки тому

      @@clonn el aranès es lo mas cercano a la pronunciación original(descartando alguna influencia catalana)

    • @vg9473
      @vg9473 2 роки тому

      ua-cam.com/video/2PiLKgiXBII/v-deo.html

  • @NinaNina-qq2bi
    @NinaNina-qq2bi 4 роки тому +1

    L occitano con le valli Piemontesi non centra niente è stata solo una speculazione cavalcata negli anni 90 per accedere ad investimenti per tutelare le lingue e culture minoritarie,da li in avanti alé... Pian piano erano tutti occitani.I nostri vecchi parlano quello che definivano patois o il ciapui ciabal in val Maria per esempio molto verso cino al Piemontese di cui è culturalmente parente stretto...se dicevo nel 1990 occitano a un vecchio di quelle valli pensava alla Oceania. Parola sconosciuta nelle valli cuneesi fino ad allora. Sui balli occitani vorrei sapere quanti alle feste son del posto e quanti vengono da fuori. Tutt'al l introduzione dell occitano ( quello di Tolosa) rischia di drogare le lingue autoctone modificandone l' originalità con termini alieni a quelle culture.

  • @francescolionetti8283
    @francescolionetti8283 5 років тому

    affascinante

  • @Ekphrasys
    @Ekphrasys 5 років тому +1

    Assomiglia a molti dialetti italiani del nord !!!!

  • @hyrobous
    @hyrobous 10 місяців тому +1

    Da torinese li capisco ma è tanto diverso dal mio dialetto

  • @Nicolo01
    @Nicolo01 4 роки тому +2

    È la mia lingua, il Piemontese ❤️❤️

    • @gabrieledonofrio1612
      @gabrieledonofrio1612 4 роки тому +7

      Veramente è occitano, non piemontese.
      C'è anche scritto

    • @Nicolo01
      @Nicolo01 4 роки тому

      @@gabrieledonofrio1612 si l'ho capito, però il piemontese assomiglia tanto

    • @MrCthulhu86
      @MrCthulhu86 4 роки тому +4

      Per certi aspetti sono molti simili: cadenza, inflessione e accenti, modi dei verbi...
      È verosimile pensare che il piemontese abbia adottato in parte l'occitano.

    • @matteof6340
      @matteof6340 4 роки тому

      @@MrCthulhu86 Vero, io però sono di una zona in campagna vicino a Torino e capisco esattamente cosa dicono, anche le parole sono se non uguali simili. Cambia un po' la pronuncia

    • @MrCthulhu86
      @MrCthulhu86 4 роки тому

      @@matteof6340 Infatti. Concordo. Devo dire che mi piacerebbe ascoltare altri dialoghi per approfondire. Magari indicando da dove vengono le persone che parlano. Sono sicuro che l'occitano, come il piemontese (e come del resto molti altri dialetti) abbia sfumature differenti in base alle lingue e agli accenti parlati nei territori limitrofi, come ad esempio la Liguria, la Valle d'Aosta, l'Arpitania, la Provenza etc...

  • @chrisimp46
    @chrisimp46 6 років тому +7

    da pugliese sembra francese parlato da uno spagnolo

    • @adrianoferrero6000
      @adrianoferrero6000 6 років тому +4

      Da pugliese,certo

    • @chrisimp46
      @chrisimp46 6 років тому

      Adriano Ferrero cosa vuoi dire?

    • @marco5034
      @marco5034 6 років тому +2

      L'occitano é una lingua neolatina, come il francese, lo spagnolo, il piemontese, il catalano ecc.. Forse per questo può sembrare simile ma guai confonderle! Ahah 😊💪🏻

    • @gabrieledonofrio1612
      @gabrieledonofrio1612 6 років тому +4

      Forse perché si potrebbe quasi considerare una lingua di transizione tra l'italiano, il catalano e poi lo spagnolo.
      È comunque molto legata alla lingua catalana, infatti un occitano e un catalano possono tranquillamente parlarsi ognuno nella propria lingua e capire la maggior parte delle parole, con delle differenze ovviamente.

    • @TheCiaopazzo
      @TheCiaopazzo 6 років тому +1

      Fai lou brave

  • @walkertasaranget6701
    @walkertasaranget6701 6 років тому +8

    Hümèò èl dialèt brehà, quand che i parlò i capehe.

    • @ILoveLanguages
      @ILoveLanguages 4 роки тому +1

      Greetings! My name is Andy from I love languages Channel. A non profit educational UA-cam channel dedicated in documenting different languages/dialects of the world. I'm really interested on featuring your beautiful Occitan language/dialect. I would like to create a video about it. If you are interested here are the things we need from you:
      Text and Audio for the ff:
      Numbers 1 to 10
      Greetings & Phrases
      Any story / Sample text
      But in case you can translate this short story. That would be great! :D
      The Wren
      The wren used to have his nest in the car shed. Once the old ones had both flown out-they had wanted to get something to eat for their young-and had left the little ones all alone. After a while, Father Wren returns home. “What’s happened here?” he says. “Who harmed you, children? You are all terrified!” “Oh, Dad,” they say, “some big bogeyman came by just now. He looked so fierce and horrible! He stared into our nest with his big eyes. That scared us so!” “I see,” Father Wren says, “where did he go?” “Well,” they say, “he went down that way.” “Wait!” Father Wren says, “I’ll be after him. Don’t you worry now, children. I’ll get him.” Thereupon he flies after him. When he comes around the bend, it is the lion who is walking along there. But the wren is not afraid. He alights on the lion’s back and starts scolding him. “What business do you have coming to my house,” he says, “and terrifying my children?!” The lion pays no attention to it and keeps walking. That makes the little loud-mouth berate him even more fiercely. “You have no business being there, I tell you! And if you come back,” he says, “well, then you’ll see! I don’t really want to do it,” he says and finally lifts one of his legs, “but I’d break your back with my leg in a second!” Thereupon he flies back to his nest. “There you go, children,” he says, “I’ve taught that one a lesson. He won’t be back.”
      Kindly send it to my email address otipeps24@gmail.com Looking forward!

    • @lumizor3122
      @lumizor3122 4 роки тому

      Walker Te sa ranget, da bergamasch ta dighe che an capese fò negóta de sta lèngua ché.

    • @vg9473
      @vg9473 2 роки тому

      ua-cam.com/video/2PiLKgiXBII/v-deo.html

  • @brunobassi2440
    @brunobassi2440 2 роки тому

    La lingua occitana è rimasta orfana di Stato perché divisa tra Francia, Italia e Spagna che però scelsero altro per le loro lingue ufficiali e così l'occitano fu relegato a lingua popolare dialettale.

  • @SEDisnotSAD_1
    @SEDisnotSAD_1 2 роки тому

    C'è qualcosa di francese?

    • @brunobassi2440
      @brunobassi2440 2 роки тому +1

      La lingua occitana è rimasta orfana di Stato perché divisa tra Francia, Italia e Spagna che però scelsero altro per le loro lingue ufficiali e così l'occitano fu relegato a lingua popolare dialettale.

  • @sherifubejde2077
    @sherifubejde2077 5 років тому +4

    Sembra catalan

  • @imperatoredelkumineolitici7624

    Anca el Vèneto el xé drio całar de parlanti nol se ciacoła pi come chel jèra ciacołado ai tenpi de ła Serenìsima republega de Venexia,stesa roba pal furlan

  • @moniquecrivellaro6076
    @moniquecrivellaro6076 Рік тому

    L'occitano è internazionale. Ti possono capire italiani (Piemonte) Francesi del Sud .Catalani .... certo dono pochi i giovani che lo parlano

  • @ciaoprando412
    @ciaoprando412 6 років тому +6

    Praticamente è piemontese

    • @emanueledes7
      @emanueledes7 5 років тому +3

      Tutto l'occitano assomiglia moltissimo ai cosiddetti "dialetti" del Nord Italia.

    • @romic4075
      @romic4075 4 роки тому

      Io non direi, io parlo occitano ma non parlo piemontese..

    • @masterjunky863
      @masterjunky863 3 роки тому

      No, ci assomiglia ma sono lingue diverse

    • @vg9473
      @vg9473 2 роки тому

      ua-cam.com/video/2PiLKgiXBII/v-deo.html

    • @edoardosalza
      @edoardosalza 2 роки тому +3

      @@masterjunky863 esatto, poi in questo video sembra ancora più simile perché l’occitano (provenzale) e il franco-provenzale (ma anche il walser) parlati in Piemonte hanno lo stesso accento del piemontese e nella parte bassa delle valli, in realtà, la parlata si mescola proprio con quest’ultimo. Bisogna poi tenere presente che il piemontese illustre (la lingua standard di prestigio diffusa in tutta la regione) era la lingua di riferimento (lingua tetto), per i parlanti dei “patois” gallo-romanzi valligiani (e anche rispetto ai dialetti piemontesi più periferici), fino a metà ‘900.

  • @dannyballardini6523
    @dannyballardini6523 2 роки тому +1

    L’è avsên a e dialètt rumagnòl

  • @rezzoc91
    @rezzoc91 3 роки тому

    Se non avessi avuto la fortuna di essere nato Ligure avrei voluto nascere Occitano eheh praticamente capisco tutto, anche perché parlo un dialetto arcaico che ci si avvicina un poco

  • @ElSalvadorG
    @ElSalvadorG 5 років тому

    Te presento MONTPELLIERE una Bella ciudad de la Occitania de Francia ua-cam.com/video/3OkQol0R1-Y/v-deo.html

  • @fabianmereles317
    @fabianmereles317 3 роки тому

    Bien claro XD no entiendo nada

  • @wordart_guian
    @wordart_guian 3 роки тому

    "alcuni dei ultimi parlants" n'i a aumens 200000

  • @marcocrescenzi1387
    @marcocrescenzi1387 9 місяців тому

    Sembra tipo Bolognese 😂

  • @lucacolosimo4486
    @lucacolosimo4486 Рік тому

    E quasi uguale al dialetto milanese, confermate? Chissà perchè..

  • @fabriziofasolo3073
    @fabriziofasolo3073 9 місяців тому

    No capis dal dut ce che steis disint, ma gran part lu rivi a capi

  • @themartianman9055
    @themartianman9055 4 роки тому

    Sembra una lingua iberica

    • @bepivisintainer2975
      @bepivisintainer2975 3 роки тому +1

      🤣🤣🤣 con questi suoni e inflessioni? È palesemente Gallo romanzo