Ai decidit d'apprene l'occitan per ajudar la lenga occitana. Doncas d'ara jos cada video vau escriure un quicòm per practicar. Fòrça merses, graças a tu pòdi apprene aceista força bela lenga!
Òsca per vòstre interés e l'esfòrç d'escriure, aquò's important e mai sens èstre d'aise. En mai i a pas tròpas de pecas 😀 ne disi juste una, per vos ajudar e non per mesprètz: "aprene" s'escrich amb una sola "p".
For me it's Easy to understand 😅😅😊😊 because I'm italian ..from the northestern region of Italy where it's spoken Friulian ...and It seems more or less the same. For example Jo o finis Tu tu finissis El(lui) al finìs / Je e finìs Nô o finissìn Vô o finissis Lôr a finissin
Ósca, car Gabrièu, d'aver pres le temps, dins ton emplec del temps ja força cargat, de faire aquesta video de las utilas. A la maire va a l'agradar força força per que, coma lo sabes, ela aprendet la lenga nostra amb son grand e pas a l'escola. E lo grand, el, l'avia aprendida amb sa maire a l'epoca ont era enebit de parla la lenga nostra a l'escola. Totas tas videos l'ajudan força e a ieu tamben. GRANDMERCÉ!!!!
Could you please make a video talking about the currently reigning occitan royal houses? The Bernadottes of Sweden, the Labordes in Denmark and the Chalencons of Monaco
Mercé per aquela video ! Es estranh qu'ambe los vèrbs del primièr grop s'escriga pas -ON a la tresena persona del plural, puèi qu'aquò se pronóncia parièr qu'al segond e qu'al tresen ! 😀
çò plan ambe l'occitan es sa posicion geografica centrala per rapòrt al monde latin, que fa que la lenga a desvolopadas de caracteristicas comunas ambe l'italian, l'espanhòl e lo francés a l'encòp. A l'escrich, amai de còps a l'oral, los locutors italians e espanhòls la comprenon pro plan. Es mai complicat a l'oral pels franceses per contra.
@@cheeveka3 Ieu parli la varianta albigesa, qu'es de lengadocian central plan similar al lengadocian normalizat. De còps escambii ambe de catalans cadun en lenga seuna, marcha plan! L'aranés es una varianta de gascon, un autre dialècte occitan. I a qualquas diferéncias de gramatica o de lexic, mès se semblan de segur.
@@maignialfrancois8170 Fòrça interessant! Er occitan que coneishi ei dera region de Gason. Occitan ei un lenguatge ric content d'auer començat a estudiar occitan. En Espanha er occitan ei un idiòma oficiau e protegit.😁
@@cheeveka3 quin astre! Aquí es pas protegit e encara mens oficial, mès avèm encara de locutors natius qu'an ara mai de 70 ans. E i a de locutors mai joves qu'aprenon a l'escòla, o en formacion per adultes. Ieu ai aprés tot sol a la debuta ambe de musicas e de libres en occitan: es possible tanben mès cal èstre motivat.
Dins la majoritat de las lengas romanicas (italian, catalan, castelhan, portugués), lo segond grop es lo dels vèrbs en -re/er e lo tresen es lo dels vèrbs en -ir/-ire. Dins lo romanés lo grop dels vèrbs en -i/.î es lo quart pr'amor que los vèrbs en -ea e -e forman dos grops diferents... Amb aquesta convencion al revès, podem considerar que la conjugason occitana forma part de l'excepcionalisme francés ? :)
La "A" a la fin d'un mot (o davant "S" finala) se pronóncia [o], levat se i a un accent grèu: [a]. Per exemple: "ala": [alo]; "farà": [fara]. Solament la conjugason es un cas particular: cal reténer que la terminason de la darrièra persona se ditz [un], que s'escriga "an" o "on". Ex: "parlan": [parlun]. "vòlon": [volun]. E cal reténer que los vèrbes en AR s'acaban en "an" e los autres en "on", mès a l'oral fa çò meteis.
Saluts, Parpalhon! Ja sabi moltas lengas; sièis o set: qualqu'unas ja pòdi escriure, legir, parlar; coma lo castelhàn y al menhs catalàn, en los autres coma l'asturiàn i leonés fau lo trabalh de sistematiçación per resurgiment de lenga; en qualqu'unas, coma lo portugués, me queda entrenar la parla, pauc a pauc melhori lo francés i ara es lo temps de l'occitàn i gascòn :) Las lengas es pas difícil; as de legir, as d'escriure i as de saber faches istòriques de la lenga, de son cambiar. Si pòdes escriure los relates que non son fáciles - ja sabes la lenga, te queda melhorar la parla. Si totes siam aicí, si anèm a donar entendre en lo cap de la gent que la lenga occitana/asturiana/euskera/catalana/galés o qualsevòla autra lenga s'appren bastant fácilment, si los anèm ensenhar-lo ben - las lengas viuràn la vida larga. Avèm totes los recurses per introduire la gent al interés per l'occitàn. Tot depèn de nosautres meteisses ;) P. S. Perdòn, però cresi qu'as oblidat dire que qualqu'uns verbs en -ir (coma "sentir", "dormir") se conjugan coma los en -re, -er.
Bonjorn ! N'ai pas parlat pr'amor que totes los vèrbs en -IR se pòdon conjugar amb un sufixe en -ISS (emai sentir e los autres). Es plan mai aisit de presentar las causas atal que de cercar d'excepcions que crearàn pas que de confusions en çò dels estudiants :)
As rasón) perque ai vist moltas confusions en ensenhar l'italià: la gent se perd quand a de utilitzar -isc (equivalent al -iss (òc lengadocian/francés -esh (gascon), -eix (catalàn)). Mai fácil es clasificarlos aicí, non totes agafan lo material tant fácil. I l'occitàn es ma 6 o 7 lenga :) fasèm una bona cosa, amb tants coma nosautres las lengas non moriràn pas.
Moltes graçies,,, desde Paterna Valencia,,,,ESTIC encantat ,en lengua d'òc
Ai decidit d'apprene l'occitan per ajudar la lenga occitana. Doncas d'ara jos cada video vau escriure un quicòm per practicar. Fòrça merses, graças a tu pòdi apprene aceista força bela lenga!
Òsca per vòstre interés e l'esfòrç d'escriure, aquò's important e mai sens èstre d'aise. En mai i a pas tròpas de pecas 😀 ne disi juste una, per vos ajudar e non per mesprètz: "aprene" s'escrich amb una sola "p".
Meraveilhou , mercès plan et a tan leou
I don’t speak Occitan, but I got a lot of things! I’m impressed! 😮
Greetings from Brazil 🇧🇷
For me it's Easy to understand 😅😅😊😊 because I'm italian ..from the northestern region of Italy where it's spoken Friulian ...and It seems more or less the same.
For example
Jo o finis
Tu tu finissis
El(lui) al finìs / Je e finìs
Nô o finissìn
Vô o finissis
Lôr a finissin
Yeeees this is what we need Gabrieu some Occitan lesson 🤩 love this youtube channel .
Meravëlhoû! Quét video❤
Merci, j'ai hâte de voir la suite. je vais m'entrainer.
Soi un estudiant britanic de musicològ dels trobadors. Molt interessant d'explorar l'occitan moderne :)
L'autorevolezza dell'Occitano (oltre alla semplicità), questa è la sua forza!
👍
Ósca, car Gabrièu, d'aver pres le temps, dins ton emplec del temps ja força cargat, de faire aquesta video de las utilas. A la maire va a l'agradar força força per que, coma lo sabes, ela aprendet la lenga nostra amb son grand e pas a l'escola. E lo grand, el, l'avia aprendida amb sa maire a l'epoca ont era enebit de parla la lenga nostra a l'escola. Totas tas videos l'ajudan força e a ieu tamben. GRANDMERCÉ!!!!
Excelente video. La expiación fue muy clara y bien presentada. Muchas gracias, Gabrieu. Saludos desde Chile.
Merci pour cette nouvelle leçon !!
Par contre, attention, les sous titres en Français passe en Occitan à partir de 8:31
Mercé ! Es estat corregit :D
Mercé plan! ❤
😍 J'ai attendu cette pendant tellement longtemps. 😢
On trouve ces infos sur plein de sites et dans plein de livres 😛
Merce força per aquesto video 👍
Could you please make a video talking about the currently reigning occitan royal houses? The Bernadottes of Sweden, the Labordes in Denmark and the Chalencons of Monaco
Mercé plan per aquela video plan utila !
Que bonito. Los pronomes son muy parecidos al gallego
Lo vídeo es força plan, m'agrada força la teva cadena de UA-cam, m'agrada força d'aussir, jogar los vídeos e legir sobre la lenga occitana.
Mercé per aquela video ! Es estranh qu'ambe los vèrbs del primièr grop s'escriga pas -ON a la tresena persona del plural, puèi qu'aquò se pronóncia parièr qu'al segond e qu'al tresen ! 😀
Començarai a estudiar occitan! Sembla un lengatge incredible. Coneissi qualques mots de basa, mas vòli aprene mai😀
çò plan ambe l'occitan es sa posicion geografica centrala per rapòrt al monde latin, que fa que la lenga a desvolopadas de caracteristicas comunas ambe l'italian, l'espanhòl e lo francés a l'encòp. A l'escrich, amai de còps a l'oral, los locutors italians e espanhòls la comprenon pro plan. Es mai complicat a l'oral pels franceses per contra.
@@maignialfrancois8170 Quin dialècte d'Occitans parlars semble similar a com se parle ena val d’Aran😀
@@cheeveka3 Ieu parli la varianta albigesa, qu'es de lengadocian central plan similar al lengadocian normalizat. De còps escambii ambe de catalans cadun en lenga seuna, marcha plan! L'aranés es una varianta de gascon, un autre dialècte occitan. I a qualquas diferéncias de gramatica o de lexic, mès se semblan de segur.
@@maignialfrancois8170 Fòrça interessant! Er occitan que coneishi ei dera region de Gason. Occitan ei un lenguatge ric content d'auer començat a estudiar occitan. En Espanha er occitan ei un idiòma oficiau e protegit.😁
@@cheeveka3 quin astre! Aquí es pas protegit e encara mens oficial, mès avèm encara de locutors natius qu'an ara mai de 70 ans. E i a de locutors mai joves qu'aprenon a l'escòla, o en formacion per adultes. Ieu ai aprés tot sol a la debuta ambe de musicas e de libres en occitan: es possible tanben mès cal èstre motivat.
Dins la majoritat de las lengas romanicas (italian, catalan, castelhan, portugués), lo segond grop es lo dels vèrbs en -re/er e lo tresen es lo dels vèrbs en -ir/-ire. Dins lo romanés lo grop dels vèrbs en -i/.î es lo quart pr'amor que los vèrbs en -ea e -e forman dos grops diferents...
Amb aquesta convencion al revès, podem considerar que la conjugason occitana forma part de l'excepcionalisme francés ? :)
C'est pour quand l'occitan limousin ??
Molt interessant! Un dubte: com sabem si la lletra "a" es pronuncia com "a" o "o"?
De salutacions dempuèi lo País Valencià!
La "A" a la fin d'un mot (o davant "S" finala) se pronóncia [o], levat se i a un accent grèu: [a]. Per exemple: "ala": [alo]; "farà": [fara]. Solament la conjugason es un cas particular: cal reténer que la terminason de la darrièra persona se ditz [un], que s'escriga "an" o "on". Ex: "parlan": [parlun]. "vòlon": [volun]. E cal reténer que los vèrbes en AR s'acaban en "an" e los autres en "on", mès a l'oral fa çò meteis.
@@maignialfrancois8170 gràcies per l'explicació!
@@maignialfrancois8170 Mes en mots coma "lengadocian" o "solament", lo A qu'es al mièg se pronóncia "o" 😛
@@gerald-dw7vp Completament 😅 son de mots combinats, que lo mot racina s'acaba per A tant coma dins lenga-docian o completa-ment.
Cal apondre los advèrb coma "doçament" que son bastits amb lo femini e donc la A tinta coma /o/ dins los lòcs ont se realiza aital las A tonicas
Nickel !
pop
Saluts, Parpalhon! Ja sabi moltas lengas; sièis o set: qualqu'unas ja pòdi escriure, legir, parlar; coma lo castelhàn y al menhs catalàn, en los autres coma l'asturiàn i leonés fau lo trabalh de sistematiçación per resurgiment de lenga; en qualqu'unas, coma lo portugués, me queda entrenar la parla, pauc a pauc melhori lo francés i ara es lo temps de l'occitàn i gascòn :) Las lengas es pas difícil; as de legir, as d'escriure i as de saber faches istòriques de la lenga, de son cambiar. Si pòdes escriure los relates que non son fáciles - ja sabes la lenga, te queda melhorar la parla. Si totes siam aicí, si anèm a donar entendre en lo cap de la gent que la lenga occitana/asturiana/euskera/catalana/galés o qualsevòla autra lenga s'appren bastant fácilment, si los anèm ensenhar-lo ben - las lengas viuràn la vida larga. Avèm totes los recurses per introduire la gent al interés per l'occitàn. Tot depèn de nosautres meteisses ;)
P. S. Perdòn, però cresi qu'as oblidat dire que qualqu'uns verbs en -ir (coma "sentir", "dormir") se conjugan coma los en -re, -er.
Bonjorn ! N'ai pas parlat pr'amor que totes los vèrbs en -IR se pòdon conjugar amb un sufixe en -ISS (emai sentir e los autres). Es plan mai aisit de presentar las causas atal que de cercar d'excepcions que crearàn pas que de confusions en çò dels estudiants :)
As rasón) perque ai vist moltas confusions en ensenhar l'italià: la gent se perd quand a de utilitzar -isc (equivalent al -iss (òc lengadocian/francés -esh (gascon), -eix (catalàn)). Mai fácil es clasificarlos aicí, non totes agafan lo material tant fácil. I l'occitàn es ma 6 o 7 lenga :) fasèm una bona cosa, amb tants coma nosautres las lengas non moriràn pas.
Malheureusement je ne sais pas encore dire ceci en occitan mais ”ça faisait des siècles que j'attendais cette vidéo”
"fasiá de sègles qu'esperavi aquesta videa" 😀
Prononcer [fasyo dé sèclés qu'éspérabi 'quésto bidéo]
Mercés plan !
Es el dialect languedocien? O de Provence?
lengadocian !
Es en lengadocian normalizat.
O diguèt dins la video !
Cal far lo meteis trabalh amb Los autres temps svp
Pla mercés !
Serà interessante de vede se ti stè capaci abcapì carchedün che parla in ligüre.
conjugar al present es mai aisit que la prononciacion de les lettras en occitan ^^
çoç
ok en écoutant ça je réalise que ce qu'on appelle "le sud de la France" est enfait le nord de l'espagne colonisé par les français XD
Em sembla que hauria estat més interessant si "acabar" en català haguès estat "finir".
Nada et molesta de fer així; crec que és infuencia castellana. Se deu canviar-lis a les paraules natales😉
Plan mercés!
Confondiái totjorn d'unas conjugasons perque parli espanhòl tanben. Ai besonh de far atencion 😅 Per exemple, per dire “sabi” de còps disi “sé” 🤦🏻♀️