¿POR QUÉ ES TAN DIFÍCIL EL ESPAÑOL?
Вставка
- Опубліковано 14 жов 2024
- En el vídeo de hoy os explico las mayores complicaciones a la hora de aprender nuestra lengua desde el punto de vista de los extranjeros.
Repasaremos algunas de las peculiaridades del español, comparando especialmente con el inglés.
Si estás aprendiendo español, o conoces alguien que esté estudiando para mejorar, espero que este vídeo te sirva y te alegre el día.
Vídeo con consejos para mejorar el inglés
• 4 TIPS TO IMPROVE YOUR...
Vídeo sobre las reglas de acentuación
• DIPTONGOS, HIATOS Y TR...
Puedes seguirme en:
/ alfrednobel_8
También escribirme a:
aprendecon.alfrednobel@gmail.com
No olvides suscribirte :)
Cuando menciono que Ordenador, en cualquier caso, se dice ordenador 14:00 me refiero a fonologicamente, la manera en la que leemos la palabra en sí.
Soy consciente de que en latinoamerica os referís al objeto como computadora. Eso es porque vosotros habéis transformado el anglicismo "computer" directamente.
Aquí en España le llamamos ordenador porque, etimologicamente, es un objeto que (aunque hoy en día sirve para mucho más) una de sus principales funciones era la de ordenar información, archivos, fotos, música...
Dos palabras diferentes para referirse al mismo concepto. Una muestra más de la complejidad del español como idioma, y como se transforma el lenguaje en función de la región y su background cultural.
Podemos llamarlo PC y todos contentos, latinoamerica y España unida!! 😁❤️
Mas que computador decimos computadora (femenino), saludos desde Lima Perú. y si mi sueño es que Latinoamérica y España nuevamente estén unidas.
Todo bien,pero la real academia española tiene injerencia solo en el reino de España, ahora las ex colonias,propiedad privada del rey,aportamos palabras al diccionario español,no pueden imponer mas,solo aceptar las nuevas palabras del "nuevo mundo" ,sobre anglicanismo,el reino esta llenó, ejemplo "váter", "stop","keke"," tenis ",bus.etc,etc,un saludó, gracias por compartir tus conocimiento
@@Julio-cm9pe España no tuvo colonias, tuvo provincias en Hispanoamérica, la cual es de cultura OCCIDENTAL gracias a España.
@@EdgardoPlasencia primero buenos días,en Latinoamérica hubo Virreynatos,segundo se dividían en departamentos u intendencias,y gracias a nadie ,porque nadie llamo a España ,ni a nadie,un saludo desde las provincias de ultramar del reino de España
@@Julio-cm9pe nadie la llamo pero adelanto a las culturas originarias en 4000 años. Tal era la diferencia en tecnología.
Cuando un extranjero me pregunta como hago para no mezclar el pretérito perfecto con los pretéritos imperfectos:
- ¿El qué con quiénes?
Jajajajajaja😂😂😂😂😂
Pues es bien fácil... para NO mezclarlos solo dile que cuando estén en una licuadora no apreté el botón. 😂🤪🤣🙏🏼❤️🇪🇸
Nota.- Debe haber otras maneras pero esta es una de ellas.
🤣🤣🤣🤣🤣☺️🤣☺️
Yo le diría: no sé, pero a mí se me hace natural 😄😂
el para que cosa de quien?
En este video le tuve miedo al español pero me acorde de que es el que hablo.y dé me paso ese temor😁😂
Aunque uno sea hablante nativo de español hay que estudiarlo para ser bueno en él xdd
En México por decir eso te dirán, no mames!
Pues parece que que no sabes español aún siendo hablante nativo, porque tienes pésima redacción.
Yo también soy profesora de inglés, y hace 3 años empecé a estudiar japonés, pero mis profesores japoneses me pidieron que les enseñara español para el examen DELE. Ha sido lo más DIFÍCIL que he hecho en mi vida. Uno de ellos logró pasar el DELE B1 pero la otra profesora no lo logró. Esa experiencia me enseñó que es más fácil enseñar inglés que español y hasta más fácil aprender gramática japonesa. Aprendamos a valorar y a cultivar nuestra lengua materna: el español. 💕
Hablas de la dificultad cómo si fuera algo bueno
La gramática japonesa es fácil si hablas Español. Incluso hay frases en japonés que, si se traducen al español, suenan incluso mejor a como se dicen habitualmente.
Hasta suele decirse que "estudiar japonés sirve para recordar y refinar los conocimientos de gramática española" xD
El español ese idioma tan complejo tan valorado y poco a la vez, vídeo didáctico y divertido
El sustantivo "agua" es el más difícil de todos que hasta los mismos hispanohablantes se confunden jaja porque es "El agua" termina con A pero es masculino sin embargo los adjetivos para el agua se conjugan en femenino, como "El agua está fría" y sumale que cuando está en plural pasa de ser masculino a femenino, o sea pasa de ser "El agua" a ser "Las aguas" jaja que loco
Este es sin duda un muy buen ejemplo de lo complejo que puede llegar a ser el castellano jajaja 😂😂 Gracias por tu aportación! 🙃
"Agua" es un sustantivo femenino y por eso sus adjetivos siempre concuerdan en femenino. El hecho de que lleve sus artículos (el/un) en forma masculina tiene que ver con que empieza por una "a" tónica. Es una regla gramatical que se cumple siempre: cuando tenemos un sustantivo femenino que empieza por "a" tónica, los artículos que la preceden, así como otros determinantes, adoptan la forma masculina para evitar cacofonías. Otros ejemplos: el águila (negra), el arma (blanca) o el ama (por ejemplo, un ama de casa). Un saludo.
@@Viviendoishaphanim Gracias por la explicación
@@Viviendoishaphanim No es tanto una regla gramatical como fonética. Decir La agua es cacofónico, por eso variamos a El agua. Pero es que en inglés pasa igual por ejemplo al decir The End, ese the no se pronuncia igual que otros
Al dicente lo supieron corregir y en clase,, delante de todo el curso,, casi todas mujeres,, el dicente dijo "Lagua hirvienda" risa general, se reían casi todas las compañeras..... y la profe con los tapones de punta... corrigió el error y dijo... se dice "el agua hirviendo"
Soy brasileña y estoy aprendiendo Español me encanta el idioma.
Que weno :D!!
Los hispanos también abreviamos palabras.
Esta loco.
Ta loco.
Tas loco😄
Es q ese es por el andaluh...
che loco
Hispanoamericanos, en todo caso.
Hispania= Antiguo nombre de España.
Hispanos, naturales de Hispana ( España)
tas loco wey
Eso sin agregar los neologismos, la forma de hablar de los mexicanos o sea las frases que utilizan día a día, los varios significados que tiene una palabra, las
Español es realmente muy difícil. Pero me encanta aprenderlo! Saludos desde Brasil!
Mucho ánimo con tu aprendizaje amigo!!
El español no sólo no es difícil sino el más claro y preciso.
Tiene muchas ventajas frente a cualquier otra lengua. La primera y más asombrosa es la correspondencia entre lo que se dice y lo que se escribe. Algo único entre todas las lenguas importantes.
Toda la gramática y sintaxis son comprensibles y lógicas. Las excepciones son escasas y fácilmente reconocibles
Carmen Ramírez... es bueno que estés enamorada del español, pero el amor es ciego… o por lo menos hace perder objetividad.
@@inkandescent3382
Qué parte de lo que he dicho no es cierta?
@@angelromero9635 ... ¿En que te equivocaste? Si como no con mucho gusto: "El español... es... el mas claro y preciso.".
NOTA.- SI necesitas mas detalles solo dímelo.
@@inkandescent3382
Bueno, no me aclaras nada. Sólo se puede deducir que no estás de acuerdo con mi apreciación. Sería una opinión contra otra.
Bien, reconozco que mi amor de madre me puede perder un poco. Pero como licenciada en Filología Hispánica, especializada en gramática comparada, con 27 años de experiencia enseñando español como profesora de español para extranjeros y hablando francés, inglés y alemán, me siento con la "autoridad" y el conocimiento suficientes para reiterarme en mi exposición.
No hay ningún idioma de los más hablados y considerados más "importantes", los de origen o influencia latina, con la claridad, precisión y profundidad del español.
Un saludo y Feliz Año Nuevo
@@angelromero9635 ... Cuando yo comencé a aprender inglés de adulto viviendo en los Estados Unidos tenia la certeza que el español era superior al ingles y en este proceso de aprendizaje rápidamente confirme lo que pensaba y concluí que *_”el español era una mejor herramienta para la comunicación que el inglés.”_*
Después de 10 años algo no “cuadraba” y me preguntaba ¿como era posible que la gente (en promedio) se expresara mejor en ingles que en español siendo que este era una mejor herramienta de comunicacion? para responder esta pregunta tuve que redescubrir el español.
NOTA.- Si necesitas más detalles sólo dilo… con dos o tres palabras nomás. Por favor sin interrupciones que yo tengo el uso de la palabra.
P.S. escribí este comentario casi de inmediato... pero lo hice en la Note app de mi iPhone... y pensé que ya lo había mandado... y no fue asi por lo que pido disculpas. De todas maneras este tema es delicado para mi; no quiero que mis ideas parezcan mas confusas o mas complicadas; tampoco quiero que un "extranjero" se confunda al tratar de traducir lo que digo. Y todo esto pone una "gran responsabilidad" sobre mis hombros.
He estado viendo vídeos acerca de lo difícil que es para los extranjeros hablar el español, y hoy como nunca, me doy cuenta de lo bello que es el español, de todas las variantes y regionalismos que tiene. ¡Que fortuna que el español sea mi lengua materna! 🇲🇽❤️🧡💛
Muy interesante tu video, nos hace reflexionar sobre cuánto lo respetamos quienes somos hablantes nativos del castellano. Una observacion: 4:24 Los sustantivos que provienen de los participios presentes, como "presidente", indican el/la que realiza una actividad. Ej. El o la que preside = el/la presidente; el o la que camina = el/la caminante, etc. No obstante, es cierto que algunos de estos sustantivos han adquirido la forma femenina terminada en "a", como "presidenta", pero eso no significa que no se pueda decir "la presidente", tal como, la cantante, la dirigente, la estudiante, etc.
No te rindas con este canal realmente esta bueno y también tu producción ez buena
Rogelio Morales Maldonado Muchas gracias, pronto vuelvo de vacaciones con energías renovadas y más contenido 😄😄😄
Hola, este canal es muy interesante, considero que se merece muchas más vistas y suscripciones... lo apoyo, soy el suscriptor #100.
Saludos🇬🇹
Carlos lol xD Que ilusión me hace que ya seamos 100 muchísimas gracias, comentarios como el tuyo me ayudan a seguir con este pequeño proyecto 😊😊😊
Me gusto el video aunque no soy extranjero del idioma, adelante.
gerudo's valley de fondo le da el toque
Esta muy bueno tu canal, te deseo muchísimos suscriptores! y creo que los extranjeros podrian aprender a leer como los niños incluyendo el libro del jardín de infancia, lo digo porque mi cuñada se fue a Canadá (somos de Venezuela) y quería enseñar a mi sobrino que obvio que hablaba ingles y un poco de español, así que compró el libro con el que enseñamos a los niños para enseñarle y fue un éxito!
Muchísimas gracias por el apoyo!! Me alegro mucho de que ese método funcionase con tu sobrino, lo importante es tener ganas de aprender y persistir :)
Hay un pequeño libro para aprender español que se utiliza(ba) en el kindergarden, se llamaba El Coquito o Coquito... recuerdo un par de frases *_”mi mamá me mima”_* y otra era *_”yo amo a mi mamá”_* y ya no me acuerdo mas. Éstos libros son los mejores para los extranjeros que han tenido cero o muy poco contacto con el español.
Que buen vídeo
"Amigo y amiga" si para los extranjeros es difícil diferenciar en género, no quiero imaginar que se crucen con una hueca/o que les diga "amigue". 😂
amige*
Amix XD
es verdad, no había dado cuenta de lo difícilque es español hasta que me tocódar clases de español a brasileros, es difícil para ellos la RR y la manera que cambiamos el orden de las oraciones es incomprendible para ellos y me di cuenta que el hay más variedad dentro del Español que dentro del portugués
Al final el número de palabras en los diccionarios oficiales de portugués y español es casi el mismo. Lo que sí es cierto es que en el portugués brasileño se tiende a utilizar, en promedio, un vocabulario más reducido. No olvidar que los escritores más importantes en lengua portuguesa lo son igual que los más importantes del resto del mundo.
Aqui son màs despectivos con nuestro lindo idioma : Tu parle comment une vache espagnole = o sea mal hablado o pronunciado
y o no se entiende; y tambien es tan difícil como el hispano porque tiene esas complejidades que mencionasté y otras pero nuestra ventaja es que como el nuestro es aun màs complejo y rompecabezas a mi fué fàcil aprenderlo lo hablo y escribo muy bien solo me cuesta el *acento* que me delata pero dicen de mi acento que es : EXÓTIQUE ET CHARMANT = exótico y encantador
Asi es el francés tiene lo suyo también
Saludos.
Gracias por el dato
no entendí nada de lo que quisiste decir porque no sabes escribir, y sí, cada lengua romance tiene su dificultad, por ejemplo, el francés moderno no usa el subjuntivo, y muchas cosas más que hacen que al final, todos los idiomas tengan lo suyo, lo que explica que ningún idioma es más complicado que otro.
Aquí y no aqui.
Lo de los acentos y variedad así como en España (vasco, catalán, andalucía, etc) también sucede en Latinoamérica. Ejemplo, en Colombia tenemos muchísimos acentos, variedad del mismo idioma, modismos etc, están el Pastuso (zona pacífica sur occidente), Paisa (zona andina centro occidente), Cachaco o Rolo (zona andina centro), Llanero (zona oriente), Costeño (zona norte), Vallecaucano (zona pacífica occidente), Santandereano (zona nororiente), Tolimense (zona andina sur), Opita (zona andina sur), chocoano (zona occidente), los más destacados! Los acentos, modismos y demás cambian dependiendo de la región. Lo bueno es que con 50 millones de Colombianos (sin contar los inmigrantes) el español es espectacular!
Saludos buen video. Espero conocer España pronto!
La verdad es que había escuchado hablar del paisa y el pastuso, pero ni mucho menos conocía la existencia de tantísimos acentos diferentes en Colombia. Me ha sorprendido.
Muchas gracias por aportar, me ha parecido un comentario muy interesante :)
El acento pastuso es un acento Andino (Pasto está en la cordillera); en la zona pacífica del departamento de Nariño tienen un acento costero muy marcado. (Diferente al costeño caribeño).
Por otra parte el acento que todos tienen en mente como "Pastuso" se encuentra más frecuentemente en zonas o pueblos periféricos ya que en la ciudad este ha sido reemplazado por un acento mucho más neutro.
Guau !
Exacto personas de otros países, sepan que en Colombia,nó sólo tenemos el acento paisa.
Muchos hispanos aquí no entienden que ellos no ven la dificultad porque hablan la lengua y porque no han tenido que enseñarla extranjeros (no es lo mismo que ayudar a tu hijo a estudiar para el examen de lengua, créeme). Cuando hablamos de que es difícil, no decimos que sea la más difícil del mundo y tampoco nos centramos en dificultades fonéticas, sino que hablamos de temas gramaticales y sintácticos.
Obviamente tomamos como referente a un hablante de inglés (o que conoce esa lengua) no a uno de francés, portugués o italiano que les será más fácil aprender español. Se toma como referente a un inglés por que son los estudiantes “tipo” y porque hablantes de lenguas lejanas como el japonés su primer contacto con una le gua occidental es esta, tanto en escritura como sintaxis o vocabulario. No se dan cuenta lo difícil que es para un hablante de chino, japonés, coreano o inglés aprender a conjugar ya que en su lengua (unos más, otros menos) usan básicamente auxiliares y los verbos no suelen variar mucho entre tiempos verbales o modos sino simplemente ese auxiliar. El español es difícil por motivos gramaticales y sintácticos no de escritura o fonética (de hecho, el coreano se escribe más fonéticamente que el español). Y no lo decimos por decir o por querer hacer ver a nuestra lengua como un reto intelectual, es que este chico al igual que yo nos dedicamos a dar clases de ELE (español para extranjeros) y además hemos estudiado otros idiomas y estamos en contacto con gente de distintos lugares del planeta, por lo que sabemos de lo que hablamos. Obviamente los tonos del chino son complicados para cualquier hablante de una lengua occidental, pero la dificultad de una lengua no está solo en los sonidos sino es la manera de derivar, conjugar, colocación de las palabras, modos verbales, etc, etc. Y en esto toda lengua latina tiene mecanismos más complejos que otra lenguas por el volumen de palabras no porque sea difícil pronunciarlas.
Exacto, yo no sabía lo que era un adjetivo, sustantivos, preposiciones etc hasta que empecé a aprender inglés por mí mismo, prácticamente tuve que volver a aprender español para entender como funcionaba el inglés y se me simplificó todo, parecía "magia" jajajaja, todavía sigo aprendiendo español porque se me va algún tema.
Para poder hablar mejor nuestra idioma, tenemos que pensar en mejorar nuestra habla; también estudiarlo es solo como la matemática, si practicamos más matemática, con resolviendo grandes números multiplicaciones, se darán cuenta que es lo mismo que aprender otra idioma.
Hacer números de matemática tal vez será otros trucos que funcionen para comprender las idiomas difíciles, ya que estos números llevan a que tu mente resuelva,, también funcionará para otro idioma aprenderlo.
Vaya qué majo. Creo que eres el único lingüista, profesor, historiador etc... que reconoce el valenciano como lengua única y no como un dialecto catalán... casi me salta una lagrimilla. Enhorabuena, gran vídeo.
Yo creo que el catalán y el valenciano son dos lenguas distintas, aunque parecidas. El español y el asturiano también son dos lenguas distintas, el andaluz ya es una forma de español, ...el extremeño estaría en el límite, muchos lo consideran otra lengua.
El Español, es largo solo con unas escrituras más que se meten para llegar al sustantivo, verbo, etc. lo que hace la idioma más grande como las palabras: con, es, un, los, las, son, la, lo, en, etc.
Miy bien, me ha gustado mucho .😘😘😘
Yaiza PP Muchas gracias 😊
Burn video, bien explicado y todo
Acabo de hacer una observación de lo que dijo Gareth Bale, no es lo mismo decir "el equipo es muy unido", a decir "el equipo está muy unido", las dos flases son correctas pero adquieren sentidos distintos en base al ser o estar.
Me cuesta mucho trabajo las conjugaciones con el pronombre vosotros. Me encantó tu video. Saludos desde México.
Gracias!! 😁
El castellano es mui difícil; pero el español latinoamericano es mui fácil. Tenemos reglas, pero N0 somos mui puritanos!! Siempre tratamos de entender al extranjero y ayudarlo.
Soy extranjero y sigo aprendiendo español desde 2020. Para mí lo que supone un reto y lo que me encanta al mismo tiempo es la riqueza del vocabulario. El español es un idioma muy rico con un sinfín de sinónimos.
Cierto se puede hablar de diferentes maneras .se puede escribir de diferentes maneras . Y cualquiera de cualquier país lo entiende.( Siempre que no sean modismos)
Muchacho, parece que conoces el alemán que es aún más flexible en la estructura de la frase porque tiene algo que ayuda mucho y que el español ya casi no tiene: la declinación de artículos, adjetivos y hast sbstantivos y esto ayuda a saber quien es el sujeto y cuál es el objeto más claramente que en el español.
Presidente se aplica para ambos sexos. Se puede usar El o La Presidente y ambos son válidos.
Que buenos tus vídeos!!! ☺️☺️☺️ Todos en general me encantaron
Muchísimas gracias 😁 Espero pronto subir más nuevos! 🧑🏻🏫🎥
Ordenador en España pero computadora en América Latina, lo mismo frigorífico en España y refrigeradora en A.L.
También,por poner otro ejemplo, pileta y piscina, es que el castellano es muy rico en léxico 😁
En Argentina se dice refrigerador , pero es mas común decir heladera.
@@alfrednobel6817 En México se alternan piscina y alberca.
Argentina
Refrigerador: heladera
Piscina: pileta
Ordenador: computadora
Que español es más difícil entre España y Latinoamérica? O entre todos los español de cada país de Latinoamérica?
Si te refieres a acentos que pueden ser complicados de entender por los extranjeros, o incluso por hispanohablantes... hmm
Yo diría que como español el andaluz, que es muy rápido y con mucha jerga y abreviaciones, y de los latinos creo que Puerto RIco tiene uno de los acentos más marcados.
el de chile no c les entiende un chingo en cambio en lima(PERU) tiene uno de los españoles mas faciles de entender
¡Bendiciones! en 2021🙋🏻♀️
1:30 eso se aplica a hablantes nativos. El idioma más hablado es el inglés, pero muchos lo hablan como segundo idioma.
Mi lengua materna es el francés. Por lo tanto, el vocabulario español resulta fácil de aprender porque es bastante parecido. Sin embargo, lo más difícil del idioma español es la conjugación: hay muchísimos tiempos verbales y verbos irregulares 😱
Los refranes y demás no es propio del español ahí la dificultad es común a todos los idiomas y lo mismo para los sonidos más aún cuando no sabes qué sonido corresponde en cada ocasión.
buen soundtrack del crash jajajaja
SOY ARGENTINO, Y ES GENIAL ENTENDERTE AÚN CUANDO SEAS DE LA MADRE PATRIA... ESPECÍFICAMENTE SOY DE LA CIUDAD DE CÓRDOBA ARGENTINA.... UN FUERTE ABRAZO.... MARIO HECTOR ALFARO BOSSI
En español, lo mismo que en inglés, se coloca el elemento TÓPICO O TEMÁTICO al principio de la oración. En el sintagma nominal, siempre se pone el artículo al inicio, que en ambas lenguas nos dice que es un elemento tópico. El posesivo se puede conmutar, o no, con el artículo... (mi casa, la casa mía, la casa del otro...) En inglés siempre se pone el adjetivo delante del sustantivo, porque el adjetivo inglés tiene un valor predicativo. En español, el sustantivo y el adjetivo tienen un valor equivalente, nominal, y el que se pone en primer lugar es el que tiene un valor mas temático: UN BUEN HOMBRE, hablamos de un hombre que ya sabíamos antes que era bueno. UN HOMBRE BUENO, comunicamos que es bueno, como REMA o INFORMACIÓN NUEVA.
Esa música... Es la de the legend of Zelda ocarina's of the time del valle gerudo
Buen oído, si señor!! :)
Nunca he entendido porque algunos consideran el español como un idioma facil cuando no lo es. No lo es ni para los mismos hispanos. Es un idioma muy complicado y para mas inri, tengo entendido que es uno de los mas rapidos.
El más rápido después del japonés. Y la cantidad de sílabas que nos saltamos sin darnos cuenta...
pero para los hispanos nos es tan dificil
@@saulalejandrovilelablas6357 es nuestro idioma materno, estaría bueno que no lo aprendiéramos... pero aún así te puedes dar cuenta cuantas incorrecciones comete la gente al hablar y al escribir.
@@saulalejandrovilelablas6357 "Asombrose un portugués
al ver que en su tierna infancia
todos los niños en Francia
ya saben hablar francés.
Arte diabólico es,
dijo arrugando el mostacho.
pues un fidalgo en Portugal
llega a viejo y lo habla mal
y aquí lo parla un muchacho."
Un viejo poema de un portugués que le cuesta muchísimo aprender francés y sin embargo se asombra al ir a Francia que los niños franceses desde muy pequeños lo hablan perfectamente y sin haberlo estudiado...
@@davidsast ok
Me encantó
Pues si te parece difícil el español, entonces el portugués será una pesadilla porque la gramática es casi la misma que la española, no tienen la letra Ñ para escribir el sonido, sino dos letras NH, tienen la Ç cedilla (y te confundes con los sonidos de S, SS, Ç, Z, C) y encima tienen más tildes (acentos: agudo, grave, circunflejo, y el nasal). Todo escrito parecido al español pero cuando lo pronuncies te morirás si creías que el español no tenía sentido.
Pero es inútil tener esas letras en su idioma, porque ni siquiera lo hacen sonar como una letra como lo hace en el turco, más bien deberíamos usar esas letra ¿no? 🤭
Pues entonces es peor el francés en cuanto a pronunciación
No señor, aquí un ordenador no es el aparato, es una persona (el jefe) que da las órdenes a otra persona que tiene que ordenar el desorden, cuando ésta lo manda llamar y le pregunta: ¿qué ordena?; o en un restaurante le preguntan al comensal ¿cuál es su orden?; en Colombia decimos COMPUTADOR y no Ordenador.
Podemos llamarlo PC y todos contentos 😁 latinoamericanos y españoles unidos ❤️
Ordenador o computador.los dos son correctos.no olvidemos que estamos en Latinoamérica y cada país tiene lo propio.nadie debe de ofenderce
Hola ! Podrías entrevistar a un cantante de Guinea Ecuatorial, es el único país en África que habla español, el se llama : Tony Mary el insuperable official .Saludos desde Lima
Que fácil es cuando se sabe.
El inglés cuando aprendes a hablarlo te olvidas de como se escribe y cuando sabes escribirlo no sabes pronunciarlo si es muy fácil
bueno, lo de que se lee como se escribe es debatible, los sonidos en general cambian tal vez de manera más sutil que en inglés pero lo hace, pero bueno eso ya es fonetica
Salvo ser/estar, la dificultad del español es aplicable a todas las lenguas romances.
exacto, cada lengua romance tiene lo suyo.
Hasta para los “latinos” no es difícil pronunciar la “j” y la “g” fuerte. De hecho directamente nosotros no la utilizamos. Deberíamos de por ser el mismo idioma pero se nos hace algo raro.
bueno... empecemos por el verbo "satisfacer" a ver como nos va!!
nunca supe como conjugarlo en su totalidad así que lo omito.
@@除惡人 le tocó sufrirlo en la hora de gramática y castellano a un chico de los compañeros del curso(secundaria) .. que es Griego,, Kontos Panayote,,, inmigrante ... un gran silencio.. gran esfuerzo para no reír(nosotros, por ahí andábamos!! ..) la profe es de mal carácter y muy amiga de poner unos buenos ÓVALOS !! el dicente ya tenía uno tan grande que si fuera un huevo de pascua sería rico...que gracioso fue todo...
Que crack buen video ya tienes mi like 👌👌
Gracias máquina!
Muy bueno tu vídeo.
Gracias!! 😁
En 5:40 no veo por qué no se puede decir "el equipo ES muy unido". No es incorrecto. Quizás deberías poner otro ejemplo como: "mi hijo ES en la escuela" en vez de "mi hijo ESTÁ en la escuela". Por otro lado, es perfectamente correcto decir tanto "EL presidente" como "LA presidente". Saludos desde Argentina.
conoci a un tio que en un bar dijo ¨mi querer un cervezo mucho frio¨¨y le pusieron la cerveza.
No nos vamos a poner exquisitos si va a pagar, no?
Es buena question pero tambien facto.Es máš dificil que el Italiano o il frances!!
La banda sonora de Zelda es épica.
Olé ese Gerudo Valley! Los verbos son lo peor con diferencia 😂, muy currado el video socio 👍
We Wanna Be Free Me enorgullece que conozcas la banda sonora que he elegido para este vídeo jajaja 👌🏼😉
@@alfrednobel6817 cualquier friki de baja estofa sabe eso, es demasiado iconico, hasta yo q no soy fan de los zeldas 😛
Excelente video chaval un saludo desde Costa Rica
Muchas gracias!! Pura vida!! 😉Jaja😁👍🏼
Soy de Chile, un dia en Santiago converse con una mujer china y m dijo: "M mate estudiando español, llego a tu pais y hablan en Chileno, no entiendo nada..."
Será por eso que es un idioma que siempre se están creando nuevas palabras.
Pero el sonido de la ñ también existe en francés, aunque no la letra: gagne (gañ)=ganar.
Buen dato!! 😊👍🏼
@@alfrednobel6817 También existe en italiano "gn" por ejemplo en "falegname" (faleñame) que significa "carpintero".
En Argentina, prácticamente cada provincia tiene su tonada, además de que puede haber variantes internas. Los vocabularios también están influenciados por las lenguas originarias empleando habitualmente palabras heredadas de ellas.
Si no me equivoco el acento más conocido es el Porteño (Buenos Aires) yo tengo unos amigos de Mendoza y es cierto que suenan diferente 😁
A los 10:30 me puse contento, pues dijo 'castellano', no español.
El español mexicano hay varias formas de hablar los norteños, los chilangos, y los sureños
"Dificil" es un asunto de opinion personal. Ahora, el espanol es un idioma de una estructura y fonetica simples, por lo que no debe ser dificil de aprender.
No es el tema de las vocales, ya que el arabe tiene solo 3 y eso no la convierte en una lengua fácil. El español, respecto a lenguas aislantes o analíticas (el inglés es una lengua semi aislante) como el el chino donde no existen las conjugaciones propiamente dichas sino que al verbo le colocas una partícula y ya está conjugado. Aquí se habla del español, pero obviamente el resto de lenguas latinas o las lenguas aglutinantes también presentan dificultades (quechua o alemán) para hablantes de estas lenguas. Cuando se hacen vídeos de este tipo de da por hecho que el que lo ve es “anglohablante” y por eso se habla de estas dificultades. Las lenguas son fáciles o difíciles dependiendo de tu lengua materna. En mi caso yo vivo en Europa y mi región hace frontera con Francia y además hablo una lengua parecida al español y al francés, por lo que aprender francés se me hizo fácil. El inglés lo aprendí en EEUU y al darme cuenta de su gramática tan simplificada pues decidí estudiar chino que comparte muchas características gramaticales y sintácticas con el inglés. Con esto te quiero decir que si hablas chino o inglés todas las lenguas latinas te serán complacidas por el simple hecho de los géneros, las conjugaciones y los modos, no por un tema fonético.
@@alexanderjlb no hay mejor explicación que la tuya, cada idioma tiene lo suyo y es complicado por sí solo.
Me revienta la chonta al ver la gramática española, solo quiero saber del idioma que aprendo xD
Te voy a dar like porqué has nombrado como lengua oficial el valenciano, y haberlo separado del catalán 👏👏👏👏👏👏
Este tema causó mucha polémica por los comentarios 😅 estoy preparando un video al respecto que espero pueda subir pronto 😁
Mas dificil es el italiano..que el idioma español...sobre todo para los de habla inglesa y rusa...
Bendiciones desde VENEZUELA 🇻🇪🇻🇪🇻🇪🙏😇
Gracias!!! 🥳🥳
el subjuntivo es un MODO
El español incluso es difícil para nosotros, solo un tip doy para los que están aprendiendo, si suena bien por ahí es
El español no es difícil, lo que pasa es que si hablas otra lengua de cuna, te deforman la boca y no puedes pronunciar bien el español.... je je je je...
Deberian ser regularizados tods los verbos irregulares. Caber: yo cabo, tú cabes.... yo cabí, tú cabiste.. . Facilitaría muucho aprenderlo y enseñarlo.
Dejaría de ser correcto.
Ordenador en Chile se pronuncia diferente:
"Ordenador po" vieron, diferente.
Hagan el favor de conjugar en todos sus tiempos el verbo CABER.
Hola, este es el único video que he visto de tu canal. Ayer escuché a un alemán que dijo en un video que su idioma es mas difícil que el español. ¿será cierto?
Todo depende de la perspectiva y la experiencia de cada uno.
La mayoría de los idiomas tienen aspectos difíciles y otros más fáciles. La gramática inglesa por ejemplo es muchísimo más simple que la española pero la pronunciación del inglés es mucho más compleja. En español tenemos 5 sonidos vocales y en inglés 12 y la letra "t" en inglés tiene 5 formas diferentes de pronunciarse dependiendo de las letras que la rodean, por dar solo 2 ejemplos.
Con respecto al alemán la gramática es muchísimo más compleja que la española por empezar tienen 3 géneros gramaticales, los artículos hay que declinarlos en los distintos casos (nominativo, acusativo, dativo, genitivo), y cada género gramatical tiene una terminación distinta en cada uno de esos casos, hay verbos que se dividen en dos partes, formar el plural de las palabras en alemán es una pesadilla y hasta los números que suele ser algo bastante fácil en la mayoría de idiomas, en alemán se forman al revés!!! En español los posesivos son relativamente fáciles solo cambian en singular y plural. Ej.: mi casa, mis casas. Pero en alemán no solo se diferencian en singular y plural sino también por género y por casos. Así que mientras que en español para el posesivo "mi" solamente tenemos 2 formas: mi - mis, en alemán hay 16!!!!
Lo único sencillo es que al igual que el inglés tiene solo el verbo "Sein" para indicar ser / estar. No es mucho pero al menos sirve de consuelo... jajaja!! Saludos!!
@@Gabri.El. me has re asustado !
tienen que enseñar Español a los Chilenos si
No es lo mismo hablar con un mexicano... ¿del altiplano, del noreste, del noroeste, del occidente, del sureste, del golfo, de la costa del pacífico...?
Spoiler: La mayoría de los mexicanos no tenemos acento de la Cdmx... :P
a chinga, me estrese con ganas dije,a de estar difsil,y sin embargo el espanol es mi lengua nativa,y como toda mexicana no tengo ni idea de que son los preteritos perfectos ni nada de eso,creo que tomare clasesitas,por que te hablo con groserias no mas jajaja
Ja ja ja ja ja ja 😂 👍🏼. Es cierto....los modismos de cada país Latino, nos confunden a ¡todos!... ya me imagino a una persona no hispanohablante🤣
En inglés también existen los dobles sentidos, reflanes e ironías. Además fonéticamente el inglés tiene muchas más variaciones que el español.
Por cierto, más de uno se va sorprender al escuchar que el valenciano es una lengua y oficial en España.
Venga, suerte con tu canal
: oie , ahí hay una llama en llamas :D
Si el español es dificil, no conoces los idiomas nordicos. No comparto para nada esta opinión el español tiene una gramatica complicada comparado con el ingles que es un idioma mas simple, pero en cambio tiene una fonetica mucho mas sencilla, de hecho tenemos solamente cinco sonidos vocalicos.
Idiomas nórdicos hay varios. Si hablamos del islandés estoy de acuerdo en que es mucho más complejo que el español pero el noruego es bastante sencillo.
Jajajajaja ta pasaoo 😂🤣🤣 español, Inglés y chino dominó el mundo jajajaa que chistoso
Cuando remarcó la frase "El equipo ES muy unido (y el dice que es ESTÁ), A MI me parece que es correcto, ambas. Pero soy Mexicano y puede que en España esto suene mal. O que yo esté mal, también xd
En realidad, a mí me parecen dos cosas diferentes. Si te estás refiriendo a una característica esencial del equipo, algo que siempre es así, puedes decir que es un equipo muy unido. Efectivamente. Pero el ejemplo que él pone se refiere a un uso mucho más frecuente: expresar que, de cara a un campeonato, liga o partido, el equipo se encuentra en una fase de gran unidad y coordinación. Es algo ligado a una circunstancia, no permanente. En este caso, es totalmente erróneo utilizar el verbo ser. En mi opinión, si se hace es por influencia del inglés. Y supone una simplificación de nuestro idioma, eliminando matices muy útiles al tiempo que imitamos la forma de hablar yanki.
Ernesto Sánchez... un ejemplo fácil de entender sería:
*_”El esta triste”_* y
*_”El es triste”_*
otro ejemplo sería:
*_”El es tímido”_* y
*_”El esta tímido”_*
Espero estos ejemplos te sirvan.
El español difícil??.. Qué dirían del húngaro o magyar, que tiene 11 vocales ? El español es uno de los idiomas mas fáciles porque lee lo que escribe, salvo contadísimas excepciones. No tiene muchas consonantes en una misma palabra que no se pronuncian, y que por tanto están como decoración. Tiene tildes para guiar en la entonación de la palabra, es decir, como las señales de tráfico en la circulación rodada. Se imaginan las ciudades y vias de comunicación terrestre sin señales de tráfico ?
En fin, que eso de que el español es difícil, no sólo no es cierto sino que es mentira.
Yo digo que un punto de dificultad notable es el terreno que tiene esta lengua, que no es pequeño, y al ser grande varía más en regiones y países, e incluso entre los mismo países hay palabras que tienen significados diferentes
A,á,o,ó,ö,ő,u,ú,ü,ű,e,é,i,í. 7 vocales cortas y 7 vocales largas.
Si hablas inglés, ya sabes cómo pronunciarlas todas! Todas! ( la mayoría de la gente en este mundo sabe inglés ...). En húngaro todo se escribe como se escucha. Y el húngaro no es de uno esos idiomas que tienen 10 consonantes en una palabra. Todo fluye.
En español hay 14 tiempos verbales. En húngaro hay tres. Además, en español hay más irregularidades ... ¡imagínate! Entonces, para un húngaro no hay mucha diferencia entre leí,leía,había leído, lea, haya leído, habré leído. ¿Tú crees que los 14 tiempos verbales no les van a costar un poco para aprender a usarlos correctamente? Y es verdad que los dos verbos “ser y estar” causan problemas. No hay una regla absoluta.
Bonus.
El húngaro es un idioma aglutinante. Por eso hay tantos “casos”. En realidad los casos en húngaro no funcionan de la misma manera que funcionan en los idiomas indoeuropeos. No los llamaría “casos” porque son más posposiciones.
Házban vagyok. (Literalmente ) Casaen estoy. O sea, en lugar de preposición ellos usan posposiciones.
Lo que decís es cierto pero estás comparando solo la pronunciación de las lenguas. Cuando comparás idiomas tenés que prestar atención a qué aspectos del idioma estás comparando porque prácticamente todos los idiomas tienen aspectos complejos y otros más sencillos. Si comparás el inglés y el español. La gramática española es compleja pero la pronunciación es relativamente más sencilla. En inglés es exactamente lo contrario, su gramática es más sencilla pero su pronunciación es más compleja. El inglés tiene 12 vocales y la letra "t" tiene 5 diferentes formas de pronunciarse dependiendo de las letras que la rodean, por nombrar solo 2 ejemplos.
Si hablamos de ortografía, el inglés es más difícil pero si hablamos de sistema verbal el español es más complejo aunque en inglés existen los phrasal verbs que para los hispanohablantes son un dolor de cabeza, etc, etc, etc.
Por lo tanto los idiomas no son fáciles o difíciles en sí mismos sino que depende con qué otro idioma lo estás comparando. Para un portugués el español puede ser el idioma más fácil del mundo pero el ucraniano le resultará difícil. Mientras que para un ruso el ucraniano será el idioma más fácil del mundo pero el español le parecerá más difícil. La "dificultad" del idioma no depende tanto de las características propias de la lengua sino más bien de cuál es tu lengua materna. Cuanto más se parezca a tu lengua materna el idioma que querés aprender, más fácil te resultará. Cuanto más diferente sea, más difícil. Saludos!!
El español es una le gua difícil, no la lengua más difícil del mundo. Por otro lado, el número de vocales no hace que una lengua sea más fácil de aprender, sino el árabe con solo 3 sería fácil para nosotros o el euskera, lengua del norte de España, que tiene las mismas 5 vocales la hablaría todo el mundo, pero es complicada para un hispano ya que no tiene raíces latinas. Yo también soy profesor de ELE y es complicado hacer entender a un hispanohablante (que obviamente habla español) que la dificultad no radica solamente en los sonidos sino en la sintaxis y en en la gramática. Siempre se toma como alumno modelo a un anglohablante, y para ellos es complicado el español por el género, las conjugaciones y la sintaxis. En otras lenguas, como el chino, coreano, japonés o inglés simplemente aprendes un verbo y luego le debes poner auxiliares verbales que no varían según el número gramatical (excepto el inglés que tiene una derivación verbal mixta). En fin, que el español si es difícil (como otras lenguas) si no hablas una lengua románica. No porque sea inferior, superior o más bonita o fea, sino porque para las lenguas que no conjugan (creo que son mayoría en el mundo) sus hablantes deben aprender reglas más complejas. Por ejemplo, nosotros con el inglés solo debemos aprender como algo “nuevo” los phrasal verbs, pero en realidad no son más que auxiliares verbales (como ser o haber en español) y no representan una reto de memorización como aprender el modo subjuntivo y sus tiempos verbales.
@@alexanderjlb Sigo pensando que el español es la lengua mas fácil para poder comunicarse a nivel básico, por su flexibilidad y capacidad de asimilar fallos de dicción por parte del hablante, cosa que no aceptan otras lenguas. Obviamente, la gramática es otra cosa, y necesita tiempo y esfuerzo de comprensión, empezando por intentar sentir en esas formas verbales que no poseen otras lenguas. Con el presente el pasado, el potencial simple y el futuro de los verbos, la mayor parte de los hablantes tienen suficiente a lo largo de sus vidas si no se requiere afinar mucho.
Es ridículo tener una pronunciación distinta (la alfabética) para las vocales y otra para dentro de las palabras, es un galimatías infumable...., Es una trampa para aprendices no saber cual es la vocal dominante en la palabra para entonar bien la palabra. Mientras que el español es como un libro abierto extenso, muchas otras lenguas son un trabalenguas jeroglífico...., la p con la a pa, siempre pa ...., la l con la i li, siempre li...., la m con la u mu, siempre mu ... etc etc. No unas veces si y otras no.
No es patrioterismo barato, sino aparte de mi opinión, la de muchos lingüistas a los que he escuchado decir y razonar lo mismo, con muchos mas argumentos y sapiencia.
La verdad, no estoy muy de acuerdo contigo. Creo que el español es un idioma bastante más lógico que muchos otros, sin ir más lejos del inglés, que es una lengua para aprendértela íntegramente de memoria. El español tiene muchas normas que aunque puedan parecer difíciles de entender, le dan sentido y la hacen bastante deductible. No voy a negar que tiene cosas complicadas, todos los idiomas las tienen. Muchas de las dificultades que mencionas en tu vídeo las tienen otros idiomas, e incluso más complicadas. El alemán tiene tres géneros, en el inglés hay mil phrasal verbs que debes memorizar su significado porque la mayoría de ellos no se pueden deducir, la mayoría de las palabras en inglés debes memorizar cómo se pronuncian porque no equivalen a su escrito. EL inglés tiene muchísimos más fonemas que el español. También hablas de que es una dificultad nuestro verbo HACER, yo más bien opino lo contrario, es más fácil tener uno que tener tres, como ocurre con el verbo TO BE... En fin, creo que el español tiene cosas complicadas, pero creo que es una lengua que se entiende mucho más fácilmente que otras y aunque la hables mal, se entiende debido a su reducida fonética.
Gracias por tu critica constructiva. Me encanta que el video genere cierto debate, y encontrar en Internet comentarios bien redactados, expresados educadamente y sin faltas de ortografía es un lujo. 🙂 Eres el ejemplo de que se puede opinar diferente en Internet sin ser agresivo o tóxico. 🎉😁
Me alegro de que te lo tomes bien. Dice mucho de ti el tomarte tan bien una opinión diferente a la tuya. Mucha suerte con tu canal :)
Y gracias por tus buenas palabras sobre mí
No creo que el Español sea una lengua dificil. Con poco que aprendas aunque no sea ni el orden ni la concordancia correcta, los hispano parlantes vamos a hacer por entenderte. En mi expetiencia, cómo en inglés no pronuncies perfectamente ,no te quieren entender y punto, a veces sólo con El fallo de entonación o puntuación.
Oye de costado se te ve más guapo… asumiendo que ese de la moneda (o medalla) eres tú. 😂🤪🤣🙏🏼❤️🇪🇸
p.s. No~e moleste pe ñor...
Desde Venezuela Me da risa porque pienso que el español es fácil, pues así como escribes hablas solo aprende los sonidos y ya.
Con razón Maduro es presidente
No es complicado!! Es facilisimo!!
En Argentina es computadora, no ordenador
En Panamá es Laptop y los dos que mencionaste.
los ingleses deberian adoptar un nuevo verbo, el "to tain", con sonido de "tu tein" y significado de "tener", tambien habria de decirse a los español hablante que "tú"en ingles es "thou" y no "you" pero que se usa muy raramente, que los ingleses a todos llaman de "vos" como los argentinos
Perdón profe,ordenador sera en el reino de España,en el resto del mundo hispano hablante es COMPUTADORA,ordenador seria alguien o algo que ordena,ji ji ji,me invente un significado, en fin,un saludo desde canarias
Según tu deducción COMPUTADORA sería estar con una puta ...
@@davidsast ji 😹 ji 😹 ji 😹 ji,,,,, sarcasmo,,, por deducción Don Ignacio es usted machista, seguramente " lo de violencia de género" ,es un invento de izquierdita,ji 😹 ji 😹 ji 😹 ji 😹,feliz año nuevo,un saludo desde Canarias
@@Julio-cm9pe era una broma... desde mi punto de vista computadora es un anglicismo (computer) mientras ordenador es un galicismo (ordinateur)
@@davidsast feliz año IGNACIO,para los chistes sos un poco DE"sastre"",un saludo desde canarias
En Argentina se habla el mejor castellano del mundo??🤔🤔🤔
Lo que Argentina ha hecho con el castellano es una obra de arte. :-)
La verdad, es que suena más poético.
Jajajajajajaja 🤣🤣🤣🤣🤣 no sabía que Sevilla estaba argentina 🤔
@@anacarmenvibu No se que mierda tiene que ver sevilla con Argentina???🤔🤔🤔
Hablan mal, tenés, digále, es una idiotes, el mejor español es de España, solo cambia sus tonos de voz