El agua ejemplos: El agua esta bien helada o caliente Las aguas se usa mas que todo cuando nos referimos al mar, rios, lagos ejemplo: Las aguas del mar Las aguas del rio
le puedes decir de broma: que se vaya el que se tenga que vayar asi confundi a un extranjero no hispanoblante y me respondio con una pregunta disque: ¿no era que ir?
Si vienes a latinoamérica hay muchos dialectos del español. No tengas miedo equivocarte, te acostumbras, los latinos somos muy tolerantes hasta nos gusta bromear con ello. Buen video! Saludos desde el Perú.
Es verdad es q enseguida nos damos cuenta q no hablan español q lo estan aprendiendo y aveces cuando dicen otra palabra o en un genero q no es x ejemplo como dijo ella " esta silla es bonito" se la dejamos pasar xq entendemos q quiere decir aunq no lo haya dicho correctamente
En Perú hablan un español excelente, muy bien pronunciado. Pero en mi país Chile, hasta a nosotros mismos nos cuesta entendernos, no me puedo imaginar lo difícil que puede ser para un coreano que está aprendiendo español adaptarse a Chile. Saludos
Te felicito, pues hablas perfecto español. Es rarísimo encontrar que un extranjero hable español haciendo uso de los subjuntivos, lo cual tú haces con gran conocimiento y fluidez.
Creo que hay dos cosas que es bien difícil de aprender e incluso entender: 1. La conjugación verbal 2. El género (masculino y femenino) de las palabras. Me siento afortunado de tener el castellano como lengua materna.
Sí, ya que el español es de los idioma más difíciles, ya que muchos usos de las palabras se pueden conjugar con otras "bien mal" si bien, gramaticalmente no está bien dicho, lo vuelve una frase informal. O por las jergas de muchas regiones.
El español de España es diferente a los países Latinoamericanos en América latina hay países que tenemos palabras distintas que significa una misma cosa. Por ejemplo en México hay frases muy diferentes en Colombia también y Panamá donde vivo también. Saludos desde Chiriquí Panamá 🇵🇦 🙂
No sólo España sino también Argentina y el uso del voceo y sus conjugaciones en españás por lo general terminan en "Eís" pero en Argentina terminen en "Es", ¿Entendés/¿Entiendes?/¿Entendeís?
Es lo mismo con ciertas diferencias..estoy seguro que puedo comunicarme perfectamente con alguien de españa o Guinea Ecuatorial como alguien de colombia o argentina...
AJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA ESTE SI ME HIZO REÍR 🤣🤣🤣🤣 Es que nunca había visto el "bien mal" como una frase contradictoria :O sino que normal XD
Lo que pasa es que ella aprendió el es español de España y allá utilizan el vosotros por ejemplo en Colombia utilizamos más el tú o usted. El tú refiere a personas que conocemos que son mas cercanas y el usted para personas que no conocemos pero por alguna razón le hablamos jajaja
Sí, y el problema con el subjuntivo es bastante común en quienes aprenden español. Conozco una chica de Albania, por ejemplo, que aprendió español de forma autodidacta, maneja muy bien otros aspectos del idioma que a mí me parecerían más complicados, pero no utiliza el subjuntivo nunca. Pero eso no dificulta para nada la comunicación.
Yo he hablado con personas que hablan poco español, no importa si no hablan bien, si se entiende no hay problema, yo llevé un curso de inglés y es bastante difícil, se me enredan los verbos y me falta mucho para poder decir que sé inglés.
En español hay palabras que no conoces e igual las entendes como :baja wacho,baja bato,baja weon,baja pibe;las entendemos porque se siente la misma intencion
Está na de español no es difícil solo tiene muchas reglas estupidas es el idioma más feo y horrible del mundo no tiene ninguna gracia y la gente se lo perratea siempre en todos los paises que viva la China... y la mami patria es de cabaret todos los que hablan su idioma se la perratean
@@gerardomartinezuchijasakam2838 El español es un idioma de origen latino, proviene del latín, al igual que el italiano, el francés y el portugués. Todos estos idiomas tienen en común el tipo de conjugación de verbos y el uso de artículos mucho más complicado que en idiomas de origen germánico como el inglés. Que su complicación haga que consideres las lenguas latinas feas y horribles es tu opinión. La mía es que son idiomas mucho más enriquecidos, que aportan mucha más información en cada frase, que cada palabra tiene una carga etimológica mucho más interesante que las palabras monosilábicas y onomatopéyicas del inglés. Al margen dejo el hecho de que el español es el primer idioma de occidente en número de hablantes nativos, y que si lo dominas junto al inglés tienes abiertas las puertas del mundo. Saludos.
"Que suerte tenéis de hablar Español como nativo". Muy interesante tu experiencia en aprender, entender y hablar el Español. Te hoyes como hablante nativa. Felicidades !!
¡Hola! Soy de Filipinas y llevo un año y siete meses aprendiendo español. A mí me alegra saber que haya otros asiáticos que aprenden español y les encanta este idioma.
@@JDanielBPatzi despues del japones el español rapido y ademas en el japones es raro porque te crees que te estan diciendo de todo cuando es un simple saludo de presentacion
@@mariamanrique2359 No se trata de que hablen rápido o no (obviamente igual hay gente que lo hace), lo que pasa es que uno no está acostumbrado a las expresiones, jergas o dialectos de los otros países, por lo que tu cerebro procesa más lento lo que estás escuchando.
@@mariamanrique2359 sii, soy de México pero mi acento es muy neutro y a velocidad normal, a veces escucho el español de España y hablan demasiado rápido
@@juliantravez1142 por eso digo, pareciera el lenguaje español a como suena y tiene entendimiento sino sería el silla no? Xp $de hecho es más fácil para nosotros, pero por cada generación escriben mal como hablan mla. También, nos estamos llendo a la mierda 🤣🤣🤣🤭🤭🤭
Nosotros como nativos tenemos esa noción si suena o no bien decir de una u otra forma, pero los extranjeros al mundo hispano no. He sentido esa falta de noción al aprender portugués que llegan a cambiar el género de algunos sustantivos, por ejemplo la leche y la sangre son de género masculino.
Tienes razón, el español es difícil...sobretodo la gramática...pero muchas otras muchas lenguas también lo son. Es muy gracioso escuchar que hablamos muy rápido, la verdad es que en cada idioma se habla deprisa y una vez que lo aprendemos ya no nos lo parece. Te felicito por tu español, has trabajado mucho para tener ese nivelazo ¡Aplausos! :))
JAJAJAJ imaginense decirle:"Sobre todo recuerda agarrar el sobre que esta sobre la mesa que habla sobre..." a alguien que esta aprendiendo ese idioma xD R.I.P cerebro jaja todos tienen diferentes significados
El español, es difícil incluso para quienes lo hablan, es difícil por las tantas conjugaciones, comas, tildes, paráfrasis, muchas reglas gramaticales. 😔🖤
¡Qué bueno tú español! ¡Hablas muy bien! Enhorabuena por tu esfuerzo de se proponer a aprender español. ¡Fantástico! El español, es la segunda lengua más hablada del mundo considerando la mezcla entre nativos y extranjeros que hablan español. ¡Amo la lengua española! Observación: Soy brasileño, jajaja. Saludos cordiales a ti desde Río de Janeiro/Brasil.
Pensé que llevabas estudiando español como por seis años, pero me sorprendí al escuchar que solo llevas aprendiendo español por dos años. ¡Tu español es muy bueno!💕 Saludos desde Argentina!
@@Juanma7910 Eso sucede conmigo con el portugués, yo cometo menos errores ortográficos que los propios brasileños, pienso que se debe a estar estoy libre de vicios que uno aprende como lengua materna y estar más en contacto con “la norma culta” debido al estudio en los libros.
Si hablas cualquier idioma durante un tiempo, frecuentemente y con nativos, llega un momento en que puedes pensar directamente en ese idioma sin tener que traducir. Todo llegará. Saludos desde La Mancha (España).
El pretérito imperfecto de subjuntivo se utiliza en oraciones simples y subordinadas para hacer referencia a algo sucedido con anterioridad o al mismo tiempo que el momento del habla, en función de si el verbo de la oración principal está en presente o en pasado. Expresa además cortesía o cautela. :-)
Solo es necesario que nos alcancen un conjunto de palabras que no entiendan y pidan un par de ejemplos junto con el contexto en donde se podria aplicar. Si tienen dudas, con gusto les respondo, pero pregunten primero.
Me pregunto cual será su reacción al escuchar a una persona decirle a otra: "Mira, ven a ver para que veas". PD: Habla muy bien el español, no soy nadie importante pero muchas felicidades^^
Si no tienes buena base en tu primero idioma, se te hará difícil. Ignora lo que dije anteriormente, tú puedes ^^. Estudialo de la manera que te sientas cómoda, haz frases en post y pegalas en tus lugares habituales. Es un consejito, eso hago para aprender Inglés. ^^
Bueno, es normal, estamos hablando de una cultura muy diferente, la mayoria de nuestro idioma estan en base al idioma que transmitieron los Romanos en su tiempo que termino convirtiendose en los idiomas de medio mundo. El Coreano u el Japones tienen mucha base China(cuando estaba aprendiendo de historia de Oriente, especificamente de estas 3 culturas me parecio bastante ironico o muy tonto que los 3 se odien mutuamente cuando tienen bastante parecido y estrecho historico los 3 sobre todo los Japoneses que son muy racistas con estas 2 naciones llegando a agruparlos en tipos de gaiyins(extranjero al español) estos son los gaiyins no deseados y el gaiyins deseado es el Latino Americano)
@@Sanguinius850 Los idiomas chino, coreano y japonés no se parecen en nada entre sí. Tienen una escritura "parecida" (muuuuy entre comillas, nótese) porque la influencia china en ese aspecto sí fue importante, pero en términos de gramática son muy distintos, y lo son aún más en la fonética! (Eso último te lo puedo decir de primera fuente, he intentado cantar en los tres idiomas). Y eso de que se odien teniendo tanta historia en común.....no sé por qué te sorprende. Aquí mismo en Latinoamérica, teniendo el idioma y muchos aspectos culturales en común entre todos los países, existen demasiaaaaadas peleas y diferencias.
@@WesternPuchuu esas peleas se toman a joda en las mayoria de las veces, de hecho son una minoria esas peleas que suceden, la gente joven y adultos les importa 3 pingos lo que paso hace 10 o 20 años atras, son practicamente los viejos que resaltan ese hecho en buena parte de las veces. Mientras que esos 3 paises simplemente se odian a muerte
La verdad siento una gran admiración a los extranjeros que quieren hablar español por su cuenta que por obligación. No saben en lo que se meten, incluso a un hispanohablante le puede costar un poco entender a otro, ahora no me imagino como sería para un extranjero lo difícil que se lo ponen. Además hablas muy bien y claro Muchas felicidades!!
y nosotros tenemos envidia de la buena por que puedes hablar coreano sin pensar y sin esforzaste asi justo como dijiste de nosotros, te lo dice una estudiante de coreano!! te queremos
este es mi consejo para entender mejor el: perfecto simple "viví" y pretérito imperfecto "Vivía" Cuando hablas en perfecto simple estas expresando que solo hiciste esa actividad una SOLA VEZ, por ejemplo: Yo fui de vacaciones a Italia y COMÍ espagueti. de ahí en adelante no volví a comer espagueti solo lo hice ESA VEZ. Mientras que con pretérito imperfecto el sentido cambia por completo. Por ejemplo: Yo fui de vacaciones a Italia y COMÍA espagueti. Aquí lo que quiero decir es que comía espagueti todos los días desde el momento que llegué a ese país como hasta el día hoy pero también es probable que ya no lo haga. Dicho esto, con pretérito imperfecto puede haber o no una continuidad. No se si me doy a explicar bien. Un ejemplo mas sencillo con el verbo Dibujar, yo dibujé un perro, solo lo hice ESA VEZ y ya no mas. Mientras que, yo dibujaba perros es algo que hacía MUY SEGUIDO y es muy probable que lo siga haciendo hasta el día de hoy o no. Espero te haya servido mi explicación. ¡Saludos!.
El problema es cuando los dos casos se juntan y entonces tienes que decir: "Yo *salí* mientras *llovía*", "Yo *lloré* mientras *veía* que...". O las dos a la vez: "Yo *lloré* cuando *vi* que...", "Yo *caminaba* mientras *llovía*". O usar tres a la vez!!!: "Yo *gritaba* mientras *veía* que se *acercaba* / Yo *gritaba* mientras *veía* que *venía* hacia mí". Ayudaaaa!!!!!
@@JaydavYT Aquí estas hablando sobre lo que te sucedió en ese lapso de tiempo "Yo salí mientras llovía". La acción del verbo salir ya está terminada y no sigue una continuidad pues fue algo que hiciste en ese instante (mientras llovía). El verbo salir es la acción principal del sujeto y llueve es un verbo impersonal *que siempre está conjugado en tercera persona y en todo momento describen tiempo meteorológico* Entonces podríamos decir que el tiempo verbal que estas utilizando aquí es: "Perfecto simple". por otra parte, "Yo caminaba mientras llovía" es exactamente lo mismo, la única diferencia es que el verbo Caminar está conjugado en _pretérito imperfecto_ y sigue la misma estructura con el verbo impersonal llover. Entonces estarías hablando en pretérito imperfecto. Yo lloré mientras veía que... por ejemplo, a lo largo que mirabas una película triste reaccionaste llorando, a esto se le conoce también como "Causa y consecuencia" y es utilizado para contar una experiencia de ESE momento concreto. La causa es "Veía" (algo que ocasiona tristeza) y como consecuencia "Lloré". es algo así como acción y reacción _tu acción fue ver y tu reacción fue llorar_. Aquí el verbo _ver_ es quien da el sentido a la oración porqué si no hubieras visto esa película como consecuencia no hubieras llorado. lloraste solo cuando viste esa película o lo que sea que hayas visto. Entonces el tiempo verbal que estas utilizando es *Pretérito imperfecto* lo mismo pasa con: Yo lloré cuando vi que... que está en Perfecto simple. *Yo gritaba mientras veía que se acercaba* / *Yo gritaba mientras veía que venía hacia mí*. Aquí todos los verbos están conjugados en *pretérito imperfecto* y todo sucede _mientras veías que se acercaba_ por ende estas narrando esa historia en ese tiempo verbal. ¿Alguna otra duda, queja o comentario? 😊
Coreanita un saludo especial para ti, si jeje el español es diferente según los modismos de cada país, adquiere una raíz cultural...jeje no te imaginas el español de Chile país latinoamericano ellos si que se comen las palabras jejej...Soy colombiana y aprecio mucho que cada vez se interesen por aprender esta lengua tan interesante...un abrazo para ti me encantó tu canal, like like like!! manito arriba
7:55 "Hablan muy rápido" Sí, y a mi en particular me duele escuchar a la gente hablar despacio así que estoy viendo tu video en velocidad 1.5x y es un gusto escucharte, no te lo tomes a mal, sigue esforzandote. Tienes mi like.
Los Latinos ya sabemos que el verbo "Coger" es de España y no significa lo que acá jajajaja . Asi que no tengas miedo de usarlo, no lo mal interpretamos
Simplemente son modos de entonar la misma idea en diferentes circunstancias. Por ejemplo. Si estás cerca de la casa, puedes decir: Ana, yo viví en ésa casa un tiempo, (por que la están viendo). Si estás lejos de la casa y estás con tu amiga en otro lugar, puedes decir: Ana ¿te acuerdas de la casa que visitamos?, en ésa casa yo vivía con mi tía.
Coreano: Ya aprendí español, ahora entenderé todo lo que dicen Españoles: Si=Si No=No Si No= No No SI= Si No Si No= No Si No Si= Si Coreano: .____________.
siempre he pensado que esta bien que te confundas incluso si ya eres avanzada en un idiomas, puesto como nativos también lo hacemos y eso es parte de nuestra comunicación natural
Tiempos verbales: Presente Pasado Futuro Copretérito o Pasado Imperfecto Post pretérito o Futuro Imperfecto Antepresente Antepasado Antefuturo Presente Subjuntivo Pasado Subjuntivo y Subjuntivo Imperativo.
Soy español y estudié el nombre de los verbos en quinto de primaria, estoy en 4 de la ESO y sigo sin saberme que verbo es cada uno pero oye aquí seguimos ajjaja
Cuando la escuche decir que hablaban rápido quede como: "si haya cree que hablan rápido, ¿como reaccionaria al escuchar hablar a un Chileno si es que algunas personas dicen que hablamos rápido?"
Escuché por ahí que los chilenos hablamos rápido por la fuerte influencia andaluz. Como ella ya se enfrentó al dialecto andaluz, no deberia tener tantos problemas con los chilenos.
Lo hablas muy bien y si solo lo has aprendido en dos años, a parte de tu gran esfuerzo y empeño, es una prueba de lo facil que es. La mayor ventaja que tiene el español, a mi modesto entender, es que es muy amable en el sentido de que, aunque lo pronuncies mal (que no es tu caso) o te equivoques en algunas expresiones, se te entiende perfectamente. Hay otros idiomas, como el arabe, frances o ingles, que si pronuncias mal no te entienden. Enhorabuena por tu maravilloso español (que es de alto nivel) y gracias por haber elegido mi lengua. P.D. Me hace gracia cuando me pedis que os explique algunos tiempos verbales o subjuntivos porque la verdad es que no tengo ni idea de lo que estais hablando, yo los uso y ya esta pero si no me pones ejemplos no tengo ni idea. Un abrazo
Eso es muy cierto, el español da la viabilidad de que aun teniendo un vocabulario límitado o poco conocimiento de las conjugaciones se entiende lo que queres decir
Hablas fluido, te felicito mucho! Por cierto, cuando salió tu vídeo en el algoritmo, llamó mi atención, el parecido que tienes con la actriz Park Shin Hye ⭐
A las distintas formas de hablar el español (o castellano) en otras regiones de España y de Hispanoamérica no se llaman "dialectos", a eso a lo que te refieres son variantes del idioma.
@@retrocolectorbudi1698 no estoy seguro, pero creo que un dialecto va más allá, por ejemplo hay dialectos del italiano que se diferencian tanto de éste como el catalán del español, cuando el catalán es un idioma distinto.
Gracias Coreanita preciosa, por tu aprecio a nuestro idioma.. de ahora en adelante seré un fiel seguidor para aprender junto a tí de su interesante y hermoso idioma. continúa subiendo videos.
Hola te felicito por tu forma de hablar, tu español es buenísimo, ojalá nosotros pudiésemos hablar coreano con esa fluidez; disfruta tu español, no pienses en abarcar todos los modismos o regionalismos o entender los acentos de los distintos países (a nosotros mismos nos cuesta), ya con tu forma de hablar o tu manera de entender el idioma jamás tendrías problemas para desenvolverte en cualquier país hispanoparlante. Saludos desde Argentina y que sigas progresando en tu conocimiento del idioma.
@@carlosrubenarias3399 Aquí en Dominicana tenemos varios acentos, los que cambian la R por la L son los de la parte este. En el resto del país no pasa eso, incluso, en la región sur la gente habla arrastrando la R (surr, puerrta, dolorr, puerrto rico, etc). También suelen cambiar la L por la R (ardea= aldea, arto= alto). Otra cosa, el hecho de que esas personas cambien R por L no quiere decir que les cueste pronunciar la R, incluso los mismos puertorriqueños que son los mas propensos a eso, dicen: puelto rico y no puelto Lico. Ellos cambian la ere, no la erre.
Te pareces a mi actriz favorita Park Shin Hye 😍😍😍 hasta hablas algo similar a ella en un dorama que no recuerdo el nombre 😅😅😅 Nueva suscriptora ❤ , besos desde Argentina 🇦🇷🇦🇷
Hablas con mucha fluidez para ser un idioma que adquiriste recientemente. Yo llevo como tres años estudiando inglés y aunque entiendo muchas palabras y hasta puedo formar oraciones simples y compuestas con tiempos verbales y más. Aún no puedo entender diálogos si no veo las letras escritas . Supongo que es porque no soy my disciplinado y constante como ustedes los Coreanos. Siéntase feliz por su logro . Es una proeza llegar a poder expresarse con tanta facilidad como lo hace usted en un tercer idioma. Adiós.
Todos nos aprendemos los tiempos verbales si no es que no sabemos los nombre de los tiempos por ejemplo el pasado Pluscuamperfecto que enserio solo hace unos meses supe que existia😅😅😂😂
5:02 ella dice "no entiendo porqué cambia de esa forma" y yo como "es que así suena con lógica" Pero cuál lógica? No hay ninguna lógica, o al menos no que yo lo sepa... es mera costumbre... Los idiomas son muy raros, y hacen que al mismo tiempo yo me sienta raro... De repente sientes que tu idioma es tan extraño como el árabe... y seguro lo es... pero como te acostumbras a él, no lo notas... Siempre me vuela la cabeza pensar en esto... Todo lo que hacemos son "balbuceos" y yo pienso que "son palabras con sentido" pero para un extranjero no lo son... Ojalá por un momento poder escuchar el español como lo escucha un extranjero, de esa forma tan "extraña", como yo escucho los otros idiomas. Pero siempre suena tan claro, que me aburre, jaja.
@@amadorocamposancristobal9743 los chilenos se enfocan mas en el contexto del texto, y si nos enfocamos en el contexto seria incoherente mencionar a una persona de otro país xd y chile es un pais que evitamos las palabras largas se abrevia todo xd
Coreanita, me sorprendes, hablas muy bien el español y con un acento muy encantador. Eres una belleza expresandote en español. Hablas mejor español que muchos de los hispanoparlantes. Felicitaciones. Slds desde colombia.
"Por qué" se usa para una pregunta. O para una pregunta indirecta "Porque" para una afirmación o una oración en concreto. "Porqué" normalmente se suele utilizar así: el porqué, es una forma de decir "cual es la razón". Ahora el otro saber, leer mucho ayuda a entender algunas cosas que nos sepamos.
@@campanadorada xd, aunq yo tengo la sensación de que si le pides a un chileno q hable más neutro lo hace sin problemas, incluso yo cuando erq chica creía q los chilenos no teníamos acento :v
@@pacificostriker en chile no se usa el español...ellos inventaron su propio idioma...todo feo por cierto pero muy gracioso chachai taco fleite las onces yoki fome patudo...etcetcetc
Hablas muy bien el castellano.. y no se nota el acento andaluz. En dos años de aprendizaje tengo que reconocer que usted es un crak. Inteligente, simpática y muy femenina. Un encanto de mujer. Le deseo lo mejor, y que eche raíces en esta tierra.
Muchas gracias por tu video. Mi lengua materna es el español y muchas veces, olvidamos el hecho de que el idioma que usamos sin pensar, en realidad es muy complejo. Muchas gracias por dedicar tu tiempo a aprender esta lengua, tu nivel es increible! Ojala un dia yo logre hablar tan buen coreano, asi como tu hablas tan buen español. Continua asi! 😊😊 Saludos desde Mexico
Hola soy de España en Europa, me alegra que hayas cogido español, sinceramente hablas bien el idioma y aunque te cueste entenderlo, piensa en una cosa, todos aunque hablemos rápido podemos ir despacio sin problema alguno, siempre que lo comuniques o puedes decir: ¿ podrías repetir por favor ? y listo ^^ Ah no todos somos serios para hablar, depende de la persona y la zona, yo soy de Alicante y siempre tengo una sonrisa. Un saludo y gracias por compartir tu experiencia.
Hablas muy bien mi reina bella, felicitaciones, tienes un gran talento al aprender con facilidad el Español, soy de Perú, muchas felicidades, espero puedas visitarnos a nuestro país, mi nombre es Aldo, encantado. Eres muy sencilla y carismática.
Yo a los cuatro años me enseñaban ingles pero las cosas basicas como hello y a los cinco años tambien me enseñaban ingles y ahora me estan enseñando el past simple y no entiendo mucho y tienes mucha razon se coreana aprende el español que para los extranjeros es muy dificil ella en dos años se lo aprende y yo apenas entiendo el ingles
Mira, te recomendaré un consejo que a mí me ayudó mucho. Desde primaria me enseñan inglés, pero nunca aprendí nada, como todos los maestros tienen un modelo de enseñanza diferente al final te harás un lío, ya que te enseñarán cosas diferentes. Yo fui autodidacta, en una semana aprendí a escribir y leer. A los 2 meses ya podía leer textos más complejos y escribirlos.
Morí con lo de "coger" 🤣🤣🤣 pero esta bien!! Tu español es comprensible. Además tranquila la mayoría de los latinos somos muy sociables y tomamos de muy buena onda algún tipo de error que tengas. Somos pacientes y muy curiosos por conocer extranjeros. 🙂😉✌
*Extranjeros aprenden español *
Hispanohablantes: me suena tu cara
Extranjeros: . ________________ .
De verdad, qué dice 🙇♀️ lo puede explicar por favor?
@@merytopal2826 Me suena tu cara es una expresión que se le dice a otra persona cuando le parece conocida
@@Rushter1_1 ah bien gracias :)
jjajjjajaj
@@merytopal2826 significa que cree aberlo visto antes.
- Agua
- Ah, entonces es ¿"La agua"?
- No, es "El agua"
- Ah, "los aguas"
- No no, "las aguas"
El agua no es contable por lo que no se dice "las/los aguas" solo "el agua" :v
El agua ejemplos:
El agua esta bien helada o caliente
Las aguas se usa mas que todo cuando nos referimos al mar, rios, lagos
ejemplo:
Las aguas del mar
Las aguas del rio
Jajaja
@@nezucochanjaker5114 👌👌👌
@@arianaflores5704 por ejemplo a veces usamos la expresión "probar las aguas"
Extranjero: Alfin aprendí español!!
Latinos: Cuando cuentes cuentos cuenta cuántos cuentos cuentas para saber cuántos cuentos contaste
JAJAJAJAJA genial.
🤭
@@ARK.inFAMOUS Se dice "Contaste" no "Contastes" ¿De dónde eres? Porque de dónde yo soy agregar la *S* al final de esa palabra es hablar mal
jajaaaa
jjadskjkdsakjsad
@@julichinchilla4082 deje que la gente hable como se le antoje, al menos mientras sea entendible
Extranjero: ya aprendi a conjugar
Latino: entonces me voy a ir yendo.
No os olvides! En latino América ( Venezuela decimos) no se olviden! o no te olvides!
le puedes decir de broma: que se vaya el que se tenga que vayar asi confundi a un extranjero no hispanoblante y me respondio con una pregunta disque: ¿no era que ir?
Creo que lo más correcto en tu comentario es decir hispano, ya que el término latino no sólo incluye al español sino las demás lenguas latinas
@@Alonsoposadas1 latino se refiere a todas las lenguas romances que derivaron del latín, pero si la palabra correcta sería Hispano
@@josecarrasquel2061 no pues, se dice "olvidensen" ,🤣
Casi todos los paises del mundo: uff el español es dificil
Gente de china: es dificil? Nisiquiera me se mi propio abcedario.
Ok
si estuviéramos hablando de gramática, pues si el mandarín es mas difícil
No se mucho de chino pero tengo entendido que tienen un montón de caracteres que..... uff a cualquier persona normal le complicaría la vida .
jsjs xd
tampoco sabes escribir.
coreanos :¿podrías ayudarme a entender el subjuntivo?
hablantes nativos de español: ¿El que ?
Jaja real :'u
la verdad xd
Que es eso?
Tipo yo 24/7 jaja ni idea de que es eso
Si ajajja
Lo hablas sorprendentemente bien. Te felicito por tu gran esfuerzo.
Me parece perfecto tu español y te felicito por el esfuerzo que insiste hermosa
@@marcelinocontreras9228 lol
No le falta
@@Dylan-qn8hr 🤣🤣🤣🤣🤣.
@@Dylan-qn8hr 🤭🤭🤭
El español es dificil aún para los que lo hablamos 😂😂 por eso respeto mucho a quienes lo estudian❤👍
Gramaticalmente hablando si, es como un dolor de ovario jajaja pero creo que como ella, algunos seguimos viéndolo bonito.
jajaja me consolas mucho 🤣Es un idioma hermoso pero también demasiado complicado...
@@SeCoreanita xd yo no se tanto que dificil es xd porquehablo español pero ami me cuesta mas el ingles y el coreano :'v
La triste realidad :(.
Hahahaha. Eso lo dicen todos de su idioma natal.
Después de ver este video me siento todo un genio en idiomas jajaja
yo también 😂😂😂
X4
Ja ja, yo también!
Si vienes a latinoamérica hay muchos dialectos del español.
No tengas miedo equivocarte, te acostumbras, los latinos somos muy tolerantes hasta nos gusta bromear con ello. Buen video!
Saludos desde el Perú.
estás hablando de Latinoamérica pero sí Perú no es Latinoamérica si estás hablando de Perú está hablando de Guyana Surinam y Guyana Francesa
Es cierto, incluso en Perú también hay varios dialectos jsnsjsnssnn
Es verdad es q enseguida nos damos cuenta q no hablan español q lo estan aprendiendo y aveces cuando dicen otra palabra o en un genero q no es x ejemplo como dijo ella " esta silla es bonito" se la dejamos pasar xq entendemos q quiere decir aunq no lo haya dicho correctamente
En Perú hablan un español excelente, muy bien pronunciado. Pero en mi país Chile, hasta a nosotros mismos nos cuesta entendernos, no me puedo imaginar lo difícil que puede ser para un coreano que está aprendiendo español adaptarse a Chile. Saludos
Perú es el país que mejor habla español y yo soy de peru jiji
Te felicito, pues hablas perfecto español. Es rarísimo encontrar que un extranjero hable español haciendo uso de los subjuntivos, lo cual tú haces con gran conocimiento y fluidez.
Mí Papá tiene 40 años = My father is 40 years old
Mi papa tiene 40 anos = My potato has 40 assholes
Amo el Español.
Jaaaja te pasas!!😂😂😂😂😂
Jajajaja
jajaja 😂
JAJAJAJAJA
ja ja. La importancia del tilde.
Creo que hay dos cosas que es bien difícil de aprender e incluso entender:
1. La conjugación verbal
2. El género (masculino y femenino) de las palabras.
Me siento afortunado de tener el castellano como lengua materna.
Hay, yo amo esta lengua, es muy diversa.
Sí, ya que el español es de los idioma más difíciles, ya que muchos usos de las palabras se pueden conjugar con otras "bien mal" si bien, gramaticalmente no está bien dicho, lo vuelve una frase informal. O por las jergas de muchas regiones.
Yo soy de México 👋
lo que me gusta del español es la forma tan libre de insultar, es un idioma perfecto para decir groserias(?
@@lugoilustrations2306 zi xd
Que linda me pareció cuando dijo: “Es difícil pero me gusta”
A k canijillo eres.
El español de España es diferente a los países Latinoamericanos en América latina hay países que tenemos palabras distintas que significa una misma cosa. Por ejemplo en México hay frases muy diferentes en Colombia también y Panamá donde vivo también. Saludos desde Chiriquí Panamá 🇵🇦 🙂
Keloke es como están o hola
No sólo España sino también Argentina y el uso del voceo y sus conjugaciones en españás por lo general terminan en "Eís" pero en Argentina terminen en "Es", ¿Entendés/¿Entiendes?/¿Entendeís?
@@eduardolallana1690 en El Salvador también usamos el voceo y muchas palabras distintas creo que todos los países de centro america usamos el vos
Es lo mismo con ciertas diferencias..estoy seguro que puedo comunicarme perfectamente con alguien de españa o Guinea Ecuatorial como alguien de colombia o argentina...
@@victorangelbellolopez535 Panama no usa el VOS para nada es mas nos parece raro cuando se lo escuchamos a alguien..usamos TU Y USTED
Dice que hablamos muy rápido, y yo que ando aprendiendo coreano digo: “hablan demasiado rápido los coreanos!!”
Jaja x2
X3
Si jeje me ha pasado
X4
Mi cara quedo cuadrada jsjsjsjs mal
*ya se hablar español*
Se Coreanita: ¿Cómo estas?.
Yo: Bien mal.
Se coreanita: ._____. xd
AJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA ESTE SI ME HIZO REÍR 🤣🤣🤣🤣
Es que nunca había visto el "bien mal" como una frase contradictoria :O sino que normal XD
Una respuesta como el japones de Osaka. En la prefectura de Osaka (Japon) se niega para confirmar algo
Hola hablas inglés
@@josephbeal1249 What?
Que difícil es hablar el español, por qué todo lo que dices tiene otra definición
Buena referencia
Lo leí cantando! jajajaja
yo ya me doy por vencido para mí país me voy
No es difícil, el coreano debe ser 5 veces más difícil
@@PaletaDeHielo. es una referencia a esto: ua-cam.com/video/eyGFz-zIjHE/v-deo.html
Para haber aprendido en 2 años hablas perfecto, eres muy inteligente y muy simpática,gracias por tu canal.
Ella: Hablan muy rápido
Yo en mi mente: (Quisiera volver amarte, volver a quererte, volver a tenerte cerca de mi, girl, mis ojos lloran por ti)
🤣🤣🤣
jajaja, con ese comentario recordé esto: ua-cam.com/video/TXUB2AP4xbg/v-deo.html
@Héc-thor Cota me ha hecho reir tu comentario jjjj dios que cosas salen jjjj
quien más lo rapeó cuando lo leyó? XD
Jajajaja por casi no lo pillo pero ya se que era la música de ese feo o era rap ni la organización lo sabía
Me encanta como hablas español, incluso dominas el "vosotros" que en Latinoamérica no usamos. ¡Saludos desde Argentina!
che en Argentina todo se queda en el vos viste
Che, boludo aca de queda con cualquier cosa
@@sebassc4697 wtf
@@alejandrobaez1559 Tenés más pinta de extranjero español imitando a un argentino que otra cosa. "Che boludo vos viste que.."
Lo que pasa es que ella aprendió el es español de España y allá utilizan el vosotros por ejemplo en Colombia utilizamos más el tú o usted. El tú refiere a personas que conocemos que son mas cercanas y el usted para personas que no conocemos pero por alguna razón le hablamos jajaja
"Yo usaba todo igual, y la gente lo entendía" Esa es una de las grandes ventajas del español, no importa qué tan mal lo hables igual se va a entender
totalmente. Creo que todos hacemos un gran esfuerzo para entender a las personas que no hablan muy bien el español
Sí, y el problema con el subjuntivo es bastante común en quienes aprenden español. Conozco una chica de Albania, por ejemplo, que aprendió español de forma autodidacta, maneja muy bien otros aspectos del idioma que a mí me parecerían más complicados, pero no utiliza el subjuntivo nunca. Pero eso no dificulta para nada la comunicación.
Yo he hablado con personas que hablan poco español, no importa si no hablan bien, si se entiende no hay problema, yo llevé un curso de inglés y es bastante difícil, se me enredan los verbos y me falta mucho para poder decir que sé inglés.
En español hay palabras que no conoces e igual las entendes como :baja wacho,baja bato,baja weon,baja pibe;las entendemos porque se siente la misma intencion
Excepto que seas de chile...
Si en un solo año has llegado a este nivel eres brutal. Mi enhorabuena.
Extranjero: se hablar español, quiero visitar America Latina.
Latino: ¿en serio? Pues mira, ven a ver pa que tú vea cómo es esto aquí.
C República Dominicana
@@porcogalliard1159 si soy
Ci
Conversación con mi hija de 3 años:
-Papá, he abrido la puerta.
-"Abierto".
-He abrido el abierto.
Ánimo, aprender español es complicado para TODOS.
Jajajajaja, esto me hizo reír mucho
excelente ejemplo del español , de verdad no es facil
Está na de español no es difícil solo tiene muchas reglas estupidas es el idioma más feo y horrible del mundo no tiene ninguna gracia y la gente se lo perratea siempre en todos los paises que viva la China... y la mami patria es de cabaret todos los que hablan su idioma se la perratean
@@gerardomartinezuchijasakam2838 El español es un idioma de origen latino, proviene del latín, al igual que el italiano, el francés y el portugués. Todos estos idiomas tienen en común el tipo de conjugación de verbos y el uso de artículos mucho más complicado que en idiomas de origen germánico como el inglés. Que su complicación haga que consideres las lenguas latinas feas y horribles es tu opinión. La mía es que son idiomas mucho más enriquecidos, que aportan mucha más información en cada frase, que cada palabra tiene una carga etimológica mucho más interesante que las palabras monosilábicas y onomatopéyicas del inglés. Al margen dejo el hecho de que el español es el primer idioma de occidente en número de hablantes nativos, y que si lo dominas junto al inglés tienes abiertas las puertas del mundo. Saludos.
@@escoronenco ni siquiera usamos tantas tildes
Que un hispanohablante le dijera "me voy a ir yendo" jajakaajaj boom en su cerebro. Pd: que bien habla el español, se le entiende muy bien.
yendo* pero sí jajaja
@@karolrivera393 ya lo corregi jehej, gracias por decirme.
@@lvznamu no hay de que ^^
JAJAJSAJAJAJA por qué decimos así? xD es como decir, no sé, me voy a venir viniendo(?
Solo un hispanohablante es capaz de decir el mismo verbo 3 veces conjugado distintamente en una frase
"Que suerte tenéis de hablar Español como nativo". Muy interesante tu experiencia en aprender, entender y hablar el Español. Te hoyes como hablante nativa. Felicidades !!
Coreano: ¿me enseñas el subjuntivo?
Latino: el para que cosa de quien?
Jajsjsh
La tuya... por si acaso xD
@@diegogmejia y eso hey hey xd
@@diegogmejia usted es dominicano no hahahaa
@@oliverjosetavarez3147 Yo soy dominicano
Extranjeros: ya aprendí español.
Latino: viste el audio que te mande?
Extranjero: ._______.
🤣🤣🤣
XDDDDDDDD.
Jajajajajajaja verdad
Jajaja es asi jaja
@Deeblus Fer ya ahora después de un rato me voy a estar yendo XD
¡Hola! Soy de Filipinas y llevo un año y siete meses aprendiendo español. A mí me alegra saber que haya otros asiáticos que aprenden español y les encanta este idioma.
yo hablo es pañol y soy niño
Pues Filipinas fue una capitania del gran imperio español
@@dictadorfascistalocoaleman8008 nadie mira a la situación lo mismo. Mi país fue colonia francesa y odio hablar y aprender francés.
Los filipinos antes hablaban el español pero los estado unidenses los obligaron a hablar el ingles pero igual tienen otro idoma no?
@@edwinharaguchi3899 sí aún hablamos nuestros idiomas locales afortunadamente
Se coreanita: los españoles hablan muy rápido
Yo: wtf pensé que era al revés 🤐
El español es uno de los idiomas mas rapidos despues del Japones o coreano o lo que sea xd
@@JDanielBPatzi despues del japones el español rapido y ademas en el japones es raro porque te crees que te estan diciendo de todo cuando es un simple saludo de presentacion
Los españoles de España ellos hablan rápido. Los mexicanos y Centroaméricanos hablan lento tanto que les cuesta entender a un chileno.
@@mariamanrique2359 No se trata de que hablen rápido o no (obviamente igual hay gente que lo hace), lo que pasa es que uno no está acostumbrado a las expresiones, jergas o dialectos de los otros países, por lo que tu cerebro procesa más lento lo que estás escuchando.
@@mariamanrique2359 sii, soy de México pero mi acento es muy neutro y a velocidad normal, a veces escucho el español de España y hablan demasiado rápido
Españoles: **se burlan a los gringos por no aprenderen él español**
Also Españoles viendo a brasileños hablando: *_QUE TIPO DE MAGIA OSCURA ES ESA?_*
Quien dice que los españoles nos reimos? tan tonto eres?
...
Es solo una broma, tranquilo
Lo mejor de todo, Españoles "aprendiendo" inglés. Aunque ellos por lo menos lo intentan, porque los franceses ni quieren saber de hablar otro idioma.
El portugués brasilero se entiende, el difícil de entender es el oortugués de portugal
coreanos: por fin puedo entender a los latinos de argentina
argentinos: nooo capo, alto lompa
coreanos:___________
Soy mexicana, no entendí ¿me explicas que quiere decir eso porfa?
@@allisonramirez1546 significa " buen pantalón ".
"Lompa" es pantalón
Y " alto" es algo bueno, lindo, hermoso.
@@anonimo6574 gracias :)
JAJAJA
Ni siquiera yo entendí lo que es lompa xD
Ella: No entiendo por que el sofa es un chico
Yo: Nunca me había puesto a pensar en ello D:
Es por la coherencia y pronunciación, la sofá no suena bien para nada .. creo q son conjugaciones del idioma
Jajaja X2
@@intiruna252 suena igual que "el silla" , pero sin embargo silla si es femenino :/
@@juliantravez1142 por eso digo, pareciera el lenguaje español a como suena y tiene entendimiento sino sería el silla no? Xp $de hecho es más fácil para nosotros, pero por cada generación escriben mal como hablan mla. También, nos estamos llendo a la mierda 🤣🤣🤣🤭🤭🤭
Nosotros como nativos tenemos esa noción si suena o no bien decir de una u otra forma, pero los extranjeros al mundo hispano no. He sentido esa falta de noción al aprender portugués que llegan a cambiar el género de algunos sustantivos, por ejemplo la leche y la sangre son de género masculino.
me aburri de estudiar ingles!!!!! ajajajajajajaja TOMA TU COCHINO LIKE!!!
Si sucede... yo también me aburrí de estudiar inglés... aunque nunca lo domine. Y estudié un poco de francés.
@@Alejandro-qm3bj el ingles es facil solo que cualquiere lengua aburre de aprenderlo si no lo hablas ya que se aprende mas rapido hablando
Es ingles es muy fácil.
No lo estudies, rodeate de él, escucha mas contenido en Inglés.
Acostumbra tu oído.
Luego te saldrá solo.
Tienes razón, el español es difícil...sobretodo la gramática...pero muchas otras muchas lenguas también lo son. Es muy gracioso escuchar que hablamos muy rápido, la verdad es que en cada idioma se habla deprisa y una vez que lo aprendemos ya no nos lo parece. Te felicito por tu español, has trabajado mucho para tener ese nivelazo ¡Aplausos! :))
JAJAJAJ imaginense decirle:"Sobre todo recuerda agarrar el sobre que esta sobre la mesa que habla sobre..." a alguien que esta aprendiendo ese idioma xD R.I.P cerebro
jaja todos tienen diferentes significados
Jsjajajajajja
Mierda no lo había pensado jajaja
Eso genera corto circuito para el que está aprendiendo español, jajaja
@@systemexpert
"Espero que la aya ya la haya hallado allá".
*Editado:* una "aya" es una persona que cria y educa niños.
El Niño vino(De ver), vino(De venir) a mi casa y me trajo un vino(De tomar).
El español, es difícil incluso para quienes lo hablan, es difícil por las tantas conjugaciones, comas, tildes, paráfrasis, muchas reglas gramaticales. 😔🖤
Si como a mi, como hablar sin trabarme TwT
No exagere, para mí es fácil.
El español es fácil bueno la verdad no xD
Yo soy de Perú y bueno hablo español y la verdad no sé ni el subjuntivo, ni de esas reglas gramaticales que nombran jaja
Esas son reglas gramaticales, a la hora de hablar da igual xd es fácil
Vi la foto miniatura y pensé "Park shin-hye hablando español!!??"
Jajajajajaj, yo también lo pensé, e incluso tuve que entrar a su canal 😂
Exacto, pensé que era la única que le vio parecido.
Jajajaja, literal eso fue lo que dije cuándo entré... "¿Park shin-hye, que hacés acá?"
Iba a poner eso jajajajaja es q es igualita jaja
Yo tambien por eso entre jajaa
¡Qué bueno tú español! ¡Hablas muy bien!
Enhorabuena por tu esfuerzo de se proponer a aprender español. ¡Fantástico! El español, es la segunda lengua más hablada del mundo considerando la mezcla entre nativos y extranjeros que hablan español. ¡Amo la lengua española!
Observación: Soy brasileño, jajaja.
Saludos cordiales a ti desde Río de Janeiro/Brasil.
Imagínense, le dedicaste dos años y yo llorando por dos semanas estudiando japonés y eso que me gusta...
El japones y coreano son los mismo??
Aunq me suenan igual japon y corea hablan el mismo idioma???
@@lu.0.9kastalopes59 no, son diferentes.
@@lu.0.9kastalopes59 no, coreano y japonés son muy diferentes. El chino (aunque no lo mencionaste) también :D
@@andreasarap8590 aunque curiosamente los kanjis del japonés son derivados del chino0:
Pensé que llevabas estudiando español como por seis años, pero me sorprendí al escuchar que solo llevas aprendiendo español por dos años.
¡Tu español es muy bueno!💕
Saludos desde Argentina!
Esperá KHE? 2 AÑOS NOMAS? como pingo habrá hecho lpm
@@lauti9655 Porque sabe inglés. Los tiempos verbales son los mismos, uso de artículo, muchas palabras de origen latino, frances y griego.
Los que estudian español como segundo idioma aprenden a escribir mejor que los que lo tenemos como primer idioma
Aprendio español antes de ir a España, en España hablaba poco... Pero ya sabia...
@@Juanma7910 Eso sucede conmigo con el portugués, yo cometo menos errores ortográficos que los propios brasileños, pienso que se debe a estar estoy libre de vicios que uno aprende como lengua materna y estar más en contacto con “la norma culta” debido al estudio en los libros.
"Habláis muy rápido"
Chilenos: Challenge Accepted
Es bastante más difícil de entender a un tarifeño. Y soy español xD
Accepted* creo que es con doble "c"
La wea fome :v
A los argentinos no se nos entiende una chota tampoco jajajajaja
@@eduardinacalderon1664 a los argentinos se os entiende, lo que pasa es que habláis mucho y los demás desconectamos😂😂
Para haberlo aprendido en dos años lo habla perfecto!!!!!! Yo estudié 4 horas al día alemán por medio año y ni cerca llegué de hablar.
Si hablas cualquier idioma durante un tiempo, frecuentemente y con nativos, llega un momento en que puedes pensar directamente en ese idioma sin tener que traducir. Todo llegará.
Saludos desde La Mancha (España).
Se te entiende perfectamente, hablas muy bien. Saludos desde Paraguay.
Corean@s: Me podrías ayudar a estudiar por favor El pretérito imperfecto de subjuntivo?
Hispanohablantes: ¿El qué?
Si soy
El pretérito imperfecto de subjuntivo se utiliza en oraciones simples y subordinadas para hacer referencia a algo sucedido con anterioridad o al mismo tiempo que el momento del habla, en función de si el verbo de la oración principal está en presente o en pasado. Expresa además cortesía o cautela. :-)
Solo es necesario que nos alcancen un conjunto de palabras que no entiendan y pidan un par de ejemplos junto con el contexto en donde se podria aplicar. Si tienen dudas, con gusto les respondo, pero pregunten primero.
._. ¿
Lo hay en el modo indicativo y es diferente en el modo subjuntivo
Coreanita, hablas el espanol muy bien! Y estoy de acuerdo contigo que los verbos son dificiles de conjugar en espan~ol. Te felicito y buena suerte.
Me pregunto cual será su reacción al escuchar a una persona decirle a otra: "Mira, ven a ver para que veas".
PD: Habla muy bien el español, no soy nadie importante pero muchas felicidades^^
le explota el cerebro jajajaja
Jajajaja buena esa
Gastamos palabras a lo desgraciado jajaja
o cuando alguien dice: "bueno, me voy a ir yendo"
JAJAJAKAJAAJAKAJJA les explota el cerebro JJAAJ
Siempre he oído que si cuesta el español, pero a mi me acostado mucho el coreano ahhhhh de verdad lo quiero aprender pero me ha costado mucho
Si.. pero creo que con esas ganas podrás conseguirlo!! Ánimo!
Si no tienes buena base en tu primero idioma, se te hará difícil.
Ignora lo que dije anteriormente, tú puedes ^^.
Estudialo de la manera que te sientas cómoda, haz frases en post y pegalas en tus lugares habituales.
Es un consejito, eso hago para aprender Inglés. ^^
Bueno, es normal, estamos hablando de una cultura muy diferente, la mayoria de nuestro idioma estan en base al idioma que transmitieron los Romanos en su tiempo que termino convirtiendose en los idiomas de medio mundo. El Coreano u el Japones tienen mucha base China(cuando estaba aprendiendo de historia de Oriente, especificamente de estas 3 culturas me parecio bastante ironico o muy tonto que los 3 se odien mutuamente cuando tienen bastante parecido y estrecho historico los 3 sobre todo los Japoneses que son muy racistas con estas 2 naciones llegando a agruparlos en tipos de gaiyins(extranjero al español) estos son los gaiyins no deseados y el gaiyins deseado es el Latino Americano)
@@Sanguinius850 Los idiomas chino, coreano y japonés no se parecen en nada entre sí. Tienen una escritura "parecida" (muuuuy entre comillas, nótese) porque la influencia china en ese aspecto sí fue importante, pero en términos de gramática son muy distintos, y lo son aún más en la fonética! (Eso último te lo puedo decir de primera fuente, he intentado cantar en los tres idiomas).
Y eso de que se odien teniendo tanta historia en común.....no sé por qué te sorprende. Aquí mismo en Latinoamérica, teniendo el idioma y muchos aspectos culturales en común entre todos los países, existen demasiaaaaadas peleas y diferencias.
@@WesternPuchuu esas peleas se toman a joda en las mayoria de las veces, de hecho son una minoria esas peleas que suceden, la gente joven y adultos les importa 3 pingos lo que paso hace 10 o 20 años atras, son practicamente los viejos que resaltan ese hecho en buena parte de las veces.
Mientras que esos 3 paises simplemente se odian a muerte
La verdad siento una gran admiración a los extranjeros que quieren hablar español por su cuenta que por obligación. No saben en lo que se meten, incluso a un hispanohablante le puede costar un poco entender a otro, ahora no me imagino como sería para un extranjero lo difícil que se lo ponen.
Además hablas muy bien y claro
Muchas felicidades!!
me imagino a un chileno y a un cubano tratando de platicar, saludos
y nosotros tenemos envidia de la buena por que puedes hablar coreano sin pensar y sin esforzaste asi justo como dijiste de nosotros, te lo dice una estudiante de coreano!! te queremos
En este caso utiliza la palabra "género" en vez de "sexo". Hablas muy bien español.
Hablas súper bien el español
Solo disfrútalo
Hermosa como siempre❤❤❤🙌
este es mi consejo para entender mejor el: perfecto simple "viví" y pretérito imperfecto "Vivía"
Cuando hablas en perfecto simple estas expresando que solo hiciste esa actividad una SOLA VEZ, por ejemplo: Yo fui de vacaciones a Italia y COMÍ espagueti. de ahí en adelante no volví a comer espagueti solo lo hice ESA VEZ. Mientras que con pretérito imperfecto el sentido cambia por completo. Por ejemplo: Yo fui de vacaciones a Italia y COMÍA espagueti. Aquí lo que quiero decir es que comía espagueti todos los días desde el momento que llegué a ese país como hasta el día hoy pero también es probable que ya no lo haga.
Dicho esto, con pretérito imperfecto puede haber o no una continuidad. No se si me doy a explicar bien.
Un ejemplo mas sencillo con el verbo Dibujar, yo dibujé un perro, solo lo hice ESA VEZ y ya no mas. Mientras que, yo dibujaba perros es algo que hacía MUY SEGUIDO y es muy probable que lo siga haciendo hasta el día de hoy o no. Espero te haya servido mi explicación. ¡Saludos!.
👏👏👏👏
El problema es cuando los dos casos se juntan y entonces tienes que decir: "Yo *salí* mientras *llovía*", "Yo *lloré* mientras *veía* que...". O las dos a la vez: "Yo *lloré* cuando *vi* que...", "Yo *caminaba* mientras *llovía*". O usar tres a la vez!!!: "Yo *gritaba* mientras *veía* que se *acercaba* / Yo *gritaba* mientras *veía* que *venía* hacia mí". Ayudaaaa!!!!!
Lo has explicado divinamente.
Te entendí mejor que mi profesor
@@JaydavYT Aquí estas hablando sobre lo que te sucedió en ese lapso de tiempo "Yo salí mientras llovía". La acción del verbo salir ya está terminada y no sigue una continuidad pues fue algo que hiciste en ese instante (mientras llovía). El verbo salir es la acción principal del sujeto y llueve es un verbo impersonal *que siempre está conjugado en tercera persona y en todo momento describen tiempo meteorológico* Entonces podríamos decir que el tiempo verbal que estas utilizando aquí es: "Perfecto simple".
por otra parte, "Yo caminaba mientras llovía" es exactamente lo mismo, la única diferencia es que el verbo Caminar está conjugado en _pretérito imperfecto_ y sigue la misma estructura con el verbo impersonal llover. Entonces estarías hablando en pretérito imperfecto.
Yo lloré mientras veía que... por ejemplo, a lo largo que mirabas una película triste reaccionaste llorando, a esto se le conoce también como "Causa y consecuencia" y es utilizado para contar una experiencia de ESE momento concreto. La causa es "Veía" (algo que ocasiona tristeza) y como consecuencia "Lloré". es algo así como acción y reacción _tu acción fue ver y tu reacción fue llorar_. Aquí el verbo _ver_ es quien da el sentido a la oración porqué si no hubieras visto esa película como consecuencia no hubieras llorado. lloraste solo cuando viste esa película o lo que sea que hayas visto. Entonces el tiempo verbal que estas utilizando es *Pretérito imperfecto*
lo mismo pasa con: Yo lloré cuando vi que... que está en Perfecto simple.
*Yo gritaba mientras veía que se acercaba* / *Yo gritaba mientras veía que venía hacia mí*. Aquí todos los verbos están conjugados en *pretérito imperfecto* y todo sucede _mientras veías que se acercaba_ por ende estas narrando esa historia en ese tiempo verbal.
¿Alguna otra duda, queja o comentario? 😊
Coreanita un saludo especial para ti, si jeje el español es diferente según los modismos de cada país, adquiere una raíz cultural...jeje no te imaginas el español de Chile país latinoamericano ellos si que se comen las palabras jejej...Soy colombiana y aprecio mucho que cada vez se interesen por aprender esta lengua tan interesante...un abrazo para ti me encantó tu canal, like like like!! manito arriba
7:55 "Hablan muy rápido"
Sí, y a mi en particular me duele escuchar a la gente hablar despacio así que estoy viendo tu video en velocidad 1.5x y es un gusto escucharte, no te lo tomes a mal, sigue esforzandote.
Tienes mi like.
Yo lo había puesto en 2.0x JAJAJAAJAJAJAJA
Jajja creí que era el único
Che y ahora mira alguien que habla ingles , si quiero traducir algo solo puedo si tiene subtitulos
Los Latinos ya sabemos que el verbo "Coger" es de España y no significa lo que acá jajajaja . Asi que no tengas miedo de usarlo, no lo mal interpretamos
En Argentina nomás le dieron otro significado a coger, después coger es sinónimo de agarrar algo en el resto de los paises
@@MICHIRAE100 En Puerto Rico es tomar un artículo o ir en un medio (ej. coger el taxi).
Lo mismo el verbo correr, en españa es eyacular ✌️😂✌️
Yo cojo el bus.
Men estás re mal, en Perú que es parte de Latinoamérica se puede decir coger o tomar.
3:43 "me confundo mucho entre 'viví' y 'vivía"
Yo: . . . ¿No es lo mismo?
Simplemente son modos de entonar la misma idea en diferentes circunstancias. Por ejemplo. Si estás cerca de la casa, puedes decir: Ana, yo viví en ésa casa un tiempo, (por que la están viendo). Si estás lejos de la casa y estás con tu amiga en otro lugar, puedes decir: Ana ¿te acuerdas de la casa que visitamos?, en ésa casa yo vivía con mi tía.
Otros ejemplos similares serían.
1. Yo viví en España por 2 años.
2. Yo vivía en España por 2 años.
@@Prowler656 Los ejemplos son son válidos porque se podrían intercambiar viví y vivía xd
No, porque viví es de que *tú* viviste y vivía se puede decir que *él* vivía
Me enseñaron que se usan de forma distinta ;-;
Coreano: Ya aprendí español, ahora entenderé todo lo que dicen
Españoles:
Si=Si
No=No
Si No= No
No SI= Si
No Si No= No
Si No Si= Si
Coreano: .____________.
Hasta yo me confundo la verdad si una persona me dijera eso le diría si o no pues? >:v
Real, pobres 😅
@@kevin.lopez.sino te voy a romper, a llorar 😢😢😢
Que interesante saber en qué se les dificulta a los extranjeros nuestro idioma! Te felicito porque hablas con mucha fluidez, saludos desde México 🇲🇽
siempre he pensado que esta bien que te confundas incluso si ya eres avanzada en un idiomas, puesto como nativos también lo hacemos y eso es parte de nuestra comunicación natural
Tiempos verbales:
Presente
Pasado
Futuro
Copretérito o Pasado Imperfecto
Post pretérito o Futuro Imperfecto
Antepresente
Antepasado
Antefuturo
Presente Subjuntivo
Pasado Subjuntivo y
Subjuntivo Imperativo.
Soy español y estudié el nombre de los verbos en quinto de primaria, estoy en 4 de la ESO y sigo sin saberme que verbo es cada uno pero oye aquí seguimos ajjaja
@@jorgerubio1696 me cagaste hasta a mi :'v
Wn que chucha, sabía que eran hartos pero ¿tantos son?
@@jorgerubio1696 Que es la ESO?
No pues no ne acordaba de esos tiempos
Tú no pienses tanto y habla , que te entendemos . Lo mejor del español es que siempre nos entendemos 😊😊😊😊
No me imagino como le explotaría la cabeza a un extranjero al leer:
Ben , ven aqui para que veas
🤣🤣
®©
😂😂😂 me hizo la noche me reí demasiado 😅😅😅
@@lucerolinares97 enserio ..
Been y ven tienen diferente pronunciación , lo mismo que vallas, vayas, Bayas
Cuando la escuche decir que hablaban rápido quede como: "si haya cree que hablan rápido, ¿como reaccionaria al escuchar hablar a un Chileno si es que algunas personas dicen que hablamos rápido?"
Wn aveces ni nosotros mismos nos entendemos😂
Escuché por ahí que los chilenos hablamos rápido por la fuerte influencia andaluz. Como ella ya se enfrentó al dialecto andaluz, no deberia tener tantos problemas con los chilenos.
El chilencis(chileno) es el dialecto más rápido que hay en latino América además usamos mucha muletilla , jerga y inventamos muchas palabras
ella*
@@mr_elyte Yo me refería al lugar en el que ella esta/estaba, pero gracias por la corrección xd
Lo hablas muy bien y si solo lo has aprendido en dos años, a parte de tu gran esfuerzo y empeño, es una prueba de lo facil que es. La mayor ventaja que tiene el español, a mi modesto entender, es que es muy amable en el sentido de que, aunque lo pronuncies mal (que no es tu caso) o te equivoques en algunas expresiones, se te entiende perfectamente. Hay otros idiomas, como el arabe, frances o ingles, que si pronuncias mal no te entienden. Enhorabuena por tu maravilloso español (que es de alto nivel) y gracias por haber elegido mi lengua. P.D. Me hace gracia cuando me pedis que os explique algunos tiempos verbales o subjuntivos porque la verdad es que no tengo ni idea de lo que estais hablando, yo los uso y ya esta pero si no me pones ejemplos no tengo ni idea. Un abrazo
Eso es muy cierto, el español da la viabilidad de que aun teniendo un vocabulario límitado o poco conocimiento de las conjugaciones se entiende lo que queres decir
Hablas fluido, te felicito mucho! Por cierto, cuando salió tu vídeo en el algoritmo, llamó mi atención, el parecido que tienes con la actriz Park Shin Hye ⭐
A pesar de la dificultad has avanzado mucho. Se te entiende muy bien, felicitaciones!!! Saludos desde Lima- Perú. 🤗
Me encantan esos "bueno" que decís a lo largo del video, me dan mucha ternurita.
¡Un nuevo suscriptor desde Argentina!
A las distintas formas de hablar el español (o castellano) en otras regiones de España y de Hispanoamérica no se llaman "dialectos", a eso a lo que te refieres son variantes del idioma.
Más concretamente son acentos
Dialecto: Variedad de una lengua que se habla en un determinado territorio.
en realidad creo q se le deberian decir dialectos...habria q consultar con algun profesor de idioma español o alguien asi
Variedades lingüísticas
@@retrocolectorbudi1698 no estoy seguro, pero creo que un dialecto va más allá, por ejemplo hay dialectos del italiano que se diferencian tanto de éste como el catalán del español, cuando el catalán es un idioma distinto.
Gracias Coreanita preciosa, por tu aprecio a nuestro idioma.. de ahora en adelante seré un fiel seguidor para aprender junto a tí de su interesante y hermoso idioma. continúa subiendo videos.
"Diera o Diese" está bien...se pueden usar los dos...en algunos países se usaría más "diera" y en otros "diese" pero es igual !
bien dicho!
5:24 "Toda la cosa tiene sexo" jajajaja Buenísimo!!!
Has aprendido muy bien! te felicito! Pero en este caso hay que decir género (en vez de sexo) :)
*descontextualizable*
Hablas muy bien español, se te entiende muy bien 👏
Muchas gracias >
Hola te felicito por tu forma de hablar, tu español es buenísimo, ojalá nosotros pudiésemos hablar coreano con esa fluidez; disfruta tu español, no pienses en abarcar todos los modismos o regionalismos o entender los acentos de los distintos países (a nosotros mismos nos cuesta), ya con tu forma de hablar o tu manera de entender el idioma jamás tendrías problemas para desenvolverte en cualquier país hispanoparlante. Saludos desde Argentina y que sigas progresando en tu conocimiento del idioma.
Extranjeros: vamos
Hispanohablantes: vamos, vasir o no vasir, jalas o nel,
xddddddd
que buen meme
Mexicanos: "Órale, Jalisco"
Hasta a algunos de los que hablan español se les hace difícil pronunciar la R :((
x2 😂
Si los costarricenses la arrastramos casi como con "S" , yo puedo pronunsiarla bien pero no cuando estan con dre y tra qwq
Los puertoriqueños cubanos y dominicanos
@@carlosrubenarias3399 Aquí en Dominicana tenemos varios acentos, los que cambian la R por la L son los de la parte este. En el resto del país no pasa eso, incluso, en la región sur la gente habla arrastrando la R (surr, puerrta, dolorr, puerrto rico, etc). También suelen cambiar la L por la R (ardea= aldea, arto= alto).
Otra cosa, el hecho de que esas personas cambien R por L no quiere decir que les cueste pronunciar la R, incluso los mismos puertorriqueños que son los mas propensos a eso, dicen: puelto rico y no puelto Lico. Ellos cambian la ere, no la erre.
www.rae.es/dpd/r
Te pareces a mi actriz favorita Park Shin Hye 😍😍😍 hasta hablas algo similar a ella en un dorama que no recuerdo el nombre 😅😅😅
Nueva suscriptora ❤ , besos desde Argentina 🇦🇷🇦🇷
X2 si se aparece
X3 Siiiii se parece Park Shin Hye.
X4 yo también pensé en eso jajajajs
Es normal, todos los asiáticos se parecen.
Hablas con mucha fluidez para ser un idioma que adquiriste recientemente. Yo llevo como tres años estudiando inglés y aunque entiendo muchas palabras y hasta puedo formar oraciones simples y compuestas con tiempos verbales y más. Aún no puedo entender diálogos si no veo las letras escritas . Supongo que es porque no soy my disciplinado y constante como ustedes los Coreanos. Siéntase feliz por su logro . Es una proeza llegar a poder expresarse con tanta facilidad como lo hace usted en un tercer idioma. Adiós.
Aprender español en Sevilla! joer eso es masoquismo XD
Resumen: aprendí español por la comida
Creo que ni nosotros, que sabemos el idioma se aprendieron todos los tiempos verbales.
De ser así los que no se sepan todos los tiempos verbales están mal
Todos nos aprendemos los tiempos verbales si no es que no sabemos los nombre de los tiempos por ejemplo el pasado Pluscuamperfecto que enserio solo hace unos meses supe que existia😅😅😂😂
Creo es irrelevante para los nativos
Creo que las personas hispanohablantes, los aprenden mas inconscientemente.
El pasado pluscuamperfecto es, literalmente, la palabra 'hubiera' xd
5:02 ella dice "no entiendo porqué cambia de esa forma" y yo como "es que así suena con lógica"
Pero cuál lógica? No hay ninguna lógica, o al menos no que yo lo sepa... es mera costumbre... Los idiomas son muy raros, y hacen que al mismo tiempo yo me sienta raro... De repente sientes que tu idioma es tan extraño como el árabe... y seguro lo es... pero como te acostumbras a él, no lo notas... Siempre me vuela la cabeza pensar en esto...
Todo lo que hacemos son "balbuceos" y yo pienso que "son palabras con sentido" pero para un extranjero no lo son...
Ojalá por un momento poder escuchar el español como lo escucha un extranjero, de esa forma tan "extraña", como yo escucho los otros idiomas. Pero siempre suena tan claro, que me aburre, jaja.
Hablas muy bien español. Felicitaciones! Un fuerte abrazo desde Popayán, Colombia! 🇨🇴🙏
se coreanita: los españoles hablan muy rápido
chilenos: checa esto😎
oye, "checa" es una mujer de la república checa" o quisiste decir... "chequea" esto?
@@amadorocamposancristobal9743 como amo el español jeje, ahora si. DE ESPAÑA, JAJAJAJA.
Jajaja
Colombianos(costeños): soy franchesco virgolini fiuu pues ajá, porque ajá oye.
@@amadorocamposancristobal9743 los chilenos se enfocan mas en el contexto del texto, y si nos enfocamos en el contexto seria incoherente mencionar a una persona de otro país xd y chile es un pais que evitamos las palabras largas se abrevia todo xd
Los chilenos aparte de rápido hablan algo que no es español
11:41 y mientras tanto, muchos hispanohablantes nativos pensando, que suerte tienes de ser coreana y hablar coreano como nativa.
Reaaal jsjsjs
Coreanita, me sorprendes, hablas muy bien el español y con un acento muy encantador. Eres una belleza expresandote en español. Hablas mejor español que muchos de los hispanoparlantes. Felicitaciones. Slds desde colombia.
Con estos videos... me doy cuenta que soy un privilegiado al hablar español 😂😂😂😂
Coreanita: Me puedes indicar la diferencia de por qué, porque, porqué y por que.
Latinoamericanos: ¿El qué?
Lamentablemente
Nos discriminan :(
El por ser latinoamericanos no sabemos no que significa jugamos play? xD
"Por qué" se usa para una pregunta. O para una pregunta indirecta
"Porque" para una afirmación o una oración en concreto.
"Porqué" normalmente se suele utilizar así: el porqué, es una forma de decir "cual es la razón".
Ahora el otro saber, leer mucho ayuda a entender algunas cosas que nos sepamos.
@@vanessaguzman7115 No Vanessa, si yo creo que les gusta hacer gala de su ignorancia!!!
@@vanessaguzman7115 exacto, no saber eso es no prestar atención en la escuela, tremendo
8:00 "hablais demasiado rápido"
Si supiera que en chile hablamos como en velocidad ×2.5 :v
Aun con esa velocidad se les entendería pero no es el caso 😂
@@campanadorada xd, aunq yo tengo la sensación de que si le pides a un chileno q hable más neutro lo hace sin problemas, incluso yo cuando erq chica creía q los chilenos no teníamos acento :v
Miren el speed run de LEVEL UP... asi es como vemos a los hispanos a los chilenos cuando hablan...XDDD
@@pacificostriker en chile no se usa el español...ellos inventaron su propio idioma...todo feo por cierto pero muy gracioso chachai taco fleite las onces yoki fome patudo...etcetcetc
@@detodotuto288 ese no es un idioma. Son modismos. Pero si, generalmente son la burla de los demas hispanohablantes por hablar asi.
Hablas muy bien el castellano.. y no se nota el acento andaluz. En dos años de aprendizaje tengo que reconocer que usted es un crak. Inteligente, simpática y muy femenina. Un encanto de mujer. Le deseo lo mejor, y que eche raíces en esta tierra.
Muchas gracias por tu video. Mi lengua materna es el español y muchas veces, olvidamos el hecho de que el idioma que usamos sin pensar, en realidad es muy complejo. Muchas gracias por dedicar tu tiempo a aprender esta lengua, tu nivel es increible! Ojala un dia yo logre hablar tan buen coreano, asi como tu hablas tan buen español. Continua asi! 😊😊 Saludos desde Mexico
Hola soy de España en Europa, me alegra que hayas cogido español, sinceramente hablas bien el idioma y aunque te cueste entenderlo, piensa en una cosa, todos aunque hablemos rápido podemos ir despacio sin problema alguno, siempre que lo comuniques o puedes decir: ¿ podrías repetir por favor ? y listo ^^
Ah no todos somos serios para hablar, depende de la persona y la zona, yo soy de Alicante y siempre tengo una sonrisa.
Un saludo y gracias por compartir tu experiencia.
Ella: No sé porque tengo que pensar que el sofa tiene que ser un chico
Yo: jijiji MUAJAJAJAJA
Creo que es porque la palabra sofa es igual o equivalente a decir: el sillón
Jajaja igual me rei🤣🤣😅 no me quejaré más de mi lengua materna
Chale, espero que no sea la referencia que entendí ._. Xd
Hablas muy bien mi reina bella, felicitaciones, tienes un gran talento al aprender con facilidad el Español, soy de Perú, muchas felicidades, espero puedas visitarnos a nuestro país, mi nombre es Aldo, encantado. Eres muy sencilla y carismática.
para mi el español bien hablado es el idioma mas bonito, yo lo entiendo casi perfecto
Estas listo para venir a México entonces
Eres bienvenido
no, se refería a Argentina xd
Ven a cazar chocas(PERÚ)
@@profesobrepingas4494
? chocas ? traduccion please
Omg en 2 años 😱😱😱yo llevo 15 y todavía no aprendo inglés .🤦🏻♂️🤦🏻♂️🤦🏻♂️
Yo a los cuatro años me enseñaban ingles pero las cosas basicas como hello y a los cinco años tambien me enseñaban ingles y ahora me estan enseñando el past simple y no entiendo mucho y tienes mucha razon se coreana aprende el español que para los extranjeros es muy dificil ella en dos años se lo aprende y yo apenas entiendo el ingles
Con el que enseñan en primaria, secundaria, prepa, etc. *NUNCA* vas a aprender inglés
Una buena estrategia es ver películas o series en inglés con los subtítulos, y de a poco y sin darse cuenta se va aprendiendo...
Mira, te recomendaré un consejo que a mí me ayudó mucho.
Desde primaria me enseñan inglés, pero nunca aprendí nada, como todos los maestros tienen un modelo de enseñanza diferente al final te harás un lío, ya que te enseñarán cosas diferentes. Yo fui autodidacta, en una semana aprendí a escribir y leer. A los 2 meses ya podía leer textos más complejos y escribirlos.
@@silfrg7022 de donde eres?
Morí con lo de "coger" 🤣🤣🤣 pero esta bien!! Tu español es comprensible. Además tranquila la mayoría de los latinos somos muy sociables y tomamos de muy buena onda algún tipo de error que tengas. Somos pacientes y muy curiosos por conocer extranjeros. 🙂😉✌
Extranjeros: Hola ya aprendí el español
Latinos: se metió el agua adentro