Langfiles Ep. 13: Catalan VS. Italian

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 кві 2022
  • The main language of Italy: Italian! The main language of Eastern Spain (and part of Sardinia): Catalan! Let's look at them to see how similar they are. Special Thanks go to Chris Tur for his Catalan (Valencian) samples, and David Brignolo for his Italian samples.
    1st Song, Super Smash Bros. Ultimate (Super Mario World) - Athletic Theme (A_A_RonHD Remix)
    2nd Song, New Super Mario Bros. - Overworld (Qumu Remix)
    3rd Song, Trudermark - Krusty Spring Pizza Zone
    All music and images used in this video are not mine, besides the frames I made, and all belong to their respective creators as they appear in this video.

КОМЕНТАРІ • 121

  • @seid3366
    @seid3366  2 роки тому +15

    *Sidenotes
    2:30 Catalan uses the umlaut (ï, ü) to distinguish words from not being pronounced with G, and to distinguish the vowels being pronounced separately, not as a diphthong
    4:40 Catalan uses the simple past as well, but that's more literary: "Ahir, parlí amb la meva tia."
    6:14 *Canzone

    • @cister4708
      @cister4708 2 роки тому +4

      In my dialect the simple past is usually the preferred casual way of speaking, even tho in most places it's not even understood

    • @seid3366
      @seid3366  2 роки тому +1

      @@cister4708 Interesting to hear the simple past is still used in speech, since the Periphrastic Past is used more

    • @ningunores9100
      @ningunores9100 Рік тому +2

      Simple past is used in the south of Països Catalans, in the País Valencià, and in some parts of the Balearic islands.
      In Catalan Massa also exists as mass (as Continental mass).
      In Catalan Dar exists too, same as Italian Dare, but is less used or archaic, maintained in phraseology (Més val un té que dos te daré, Déu-n"hi-do)

    • @cister4708
      @cister4708 Рік тому

      @@ningunores9100 al país valencià tan sols l'he sentit a la Ribera, els meus companys de pis em deien si compartia pis abans amb Jaume Roig 😆

  • @maxmoix6823
    @maxmoix6823 Рік тому +19

    those false friends arent really like that, because the meaning the italian gives is also used in catalan, i mean that the word in catalan has both definitions

    • @ltubabbo529
      @ltubabbo529 Рік тому +2

      the same thing goes the other way around, for example "però" in Italian it also means "but"

  • @mikescher9266
    @mikescher9266 2 роки тому +17

    Excellent. As someone who just moved to Italy from Barcelona, and for whom neither of these languages is native, this is very useful. Thanks.

  • @paticubellsricart5961
    @paticubellsricart5961 Рік тому +4

    Great video!!! I have always been conscious of that! So so close languages! Thanks!!

  • @blackgionny1190
    @blackgionny1190 Рік тому +7

    "Però" e "ma" in italiano hanno lo stesso significato, sono intercambiabili

    • @Ylyan_VL
      @Ylyan_VL Рік тому +1

      El mateix pasa amb el català

  • @felipesuarezva
    @felipesuarezva Рік тому +7

    Excellent video!! I always think of these features and it’s good to know that someone has made a video containing all of it. Currently I am learning Catalan, my fifth Romance language, so I am looking forward to seeing more of your content!

    • @seid3366
      @seid3366  Рік тому +1

      Thanks. Lots of these ideas come into my head, and I see if many people have compared them, so it's the more out there ideas I try to do.

  • @robertaiudi6521
    @robertaiudi6521 Рік тому +15

    as an italin speaker i find catalan is similar to italian dialects

    • @RoderickVI
      @RoderickVI Рік тому +3

      Gallo-Italian languages like lombard are very similar, and italo-dalmatian ones like napolitan or sicilian have catalan influence from being ruled by aragon

    • @robertaiudi6521
      @robertaiudi6521 Рік тому

      @@RoderickVI yes! i learned Abruzzese and it has so many Spanish words..the single letter articles also are similar to southern Italian dialects. a tavola u libru. etc. :) cool

    • @RoderickVI
      @RoderickVI Рік тому +2

      @@robertaiudi6521 Well I don't know about "spanish" influence, as the Aragonese in southern italy spoke primarily catalan. But I suspect after the 1600s a lot of Spanish speakers might have moved in too

    • @edoardofoscarini8163
      @edoardofoscarini8163 7 днів тому

      True! I'm from Vicenza and "massa" for example is "too much" for us like catalan

  • @carmensandoval3685
    @carmensandoval3685 Рік тому +7

    Que feliz soy entiendo inglés italiano y por supuesto el catalán (soc de Bolivia)

  • @Mutxarra
    @Mutxarra 2 роки тому +13

    Nice video! Just one caveat: in catalan the perifrastic past (vaig fer) is used for any action taking place in a temporal period that's already finished. If the relevant period is "last year", "yesterday", "last week", "three years ago" etc we use the perifrastic past exclusively.
    The construction "he parlat" is reserved for temporal periods we are still in, like "today", "this/the current year", "this/the current century". So the phrase "Ahir (yesterday) he parlat..." is not something a native speaker would say.

  • @jinengi
    @jinengi 8 місяців тому +2

    If you want to compare Catalan to Aragonese (sister languages) I know both languages so feel free to reach out too. Btw why is the Catalan speaker screaming every single word pfhahshsh

  • @Giuseppe-rs6hk
    @Giuseppe-rs6hk Рік тому +6

    però en italiano también significa "but", otra manera de decirlo es " ma" pero no es un falso amigo

  • @ningunores9100
    @ningunores9100 Рік тому +6

    Catalan language is also spoken in the independent state of Andorra and the in France in the extreme-south territory of Pyrénées-Orientales. In all France, especially in the south, there are gypsy communities speaking catalan as native language.

  • @cister4708
    @cister4708 2 роки тому +12

    Moltes gràcies per deixar-me participar en el video. Sóc Chris, aquest és el meu canal de youtube

    • @seid3366
      @seid3366  2 роки тому

      I moltes gracies per l'ajuda en Chris.

    • @kuk2394
      @kuk2394 Рік тому +2

      Oi q ets Valencià? Es teu accent em sona molt a Valencià xd

    • @cister4708
      @cister4708 Рік тому +3

      @@kuk2394 ho posa a la descripció, més valencià que la paella.

    • @kuk2394
      @kuk2394 Рік тому +1

      ​@@cister4708 HAHAHAHA es nota es nota, representant caseta com toca B) jo som ben mallorquí.

    • @cister4708
      @cister4708 Рік тому +2

      @@kuk2394 NO a la centralització dels països catalans! He de dir que l'accent més bonic em pareix el salat, la veritat

  • @albertoferraris5421
    @albertoferraris5421 Рік тому +3

    In Italy we have the verb "Aggradare" with the same meaning of piacere. It is common in high literary language or it could be used in sarcastic phrases.

  • @DoubleWhopperWithCheese
    @DoubleWhopperWithCheese Рік тому +3

    The money thing shocked me cause in Cornish the word for penny is "Diner".
    An Video da yw!

  • @diegone080
    @diegone080 Рік тому +3

    In italian we have Egli and Ella for the third person, but we use only Lui/Lei

  • @riccardousai9973
    @riccardousai9973 Рік тому +6

    8:10 in Italian we can also say "mi aggrada" but it's like formal or not used a lot

    • @seid3366
      @seid3366  Рік тому +1

      Yeah, I've never heard that one before

    • @channalbert
      @channalbert Рік тому +4

      Wow! That's very interesting, because in Catalan we can also say
      "Em plau qualque cosa"
      "Mi piace qualcosa"
      but it's rather formal.
      Actually, to say "please" we say "si us plau"; literally, "if you so please".

    • @lucasbatista1453
      @lucasbatista1453 5 місяців тому +2

      @@channalbertWait. “Si us plau” means “please”, not “thank you” (gràcies/merci).

    • @channalbert
      @channalbert 5 місяців тому +1

      @@lucasbatista1453 Yep, sorry I was translated into English half-braindead quickly as I was typing. Thanks for the correction!

  • @AvrahamYairStern
    @AvrahamYairStern Рік тому +8

    It's quite interesting that Italian is closer to Català than French or Spanish

    • @rafaelrandom500
      @rafaelrandom500 Рік тому +4

      It's very close (85% vs 87%)

    • @RoderickVI
      @RoderickVI Рік тому

      Just because french has more germanic words, because in all other regards french and catalan are closer. Specially formal french when written down. Pronunciation is the main barrier

    • @franz9573
      @franz9573 5 днів тому

      @@RoderickVI but the language closest to Italian is French, neither Catalan nor Spanish. Italian and French have about 89% of the same words, but the biggest difference is the pronunciation. French has no more Germanic words than Italian or spanish, most Germanic words are used by almost all Romance languages the word for war: Guerra (Spanish and Italian) guerre (French)

  • @SupaMarioG
    @SupaMarioG Рік тому +1

    Alot of those cognates seem synonymous. Nice background music.

  • @davidbedmarberenguera5882
    @davidbedmarberenguera5882 Рік тому +2

    In catalan "I spoke" would be "vaig parlar", "he parlat" would be "I have spoken"

  • @anthony17mapoy46
    @anthony17mapoy46 2 роки тому +2

    2:30
    In Italian, we always use the letter é at the end of some words like perché, poiché, and finché. However, the letters a, i, o, and u with an acute accent are less frequently used.
    Did you know?
    The letter d between two vowels in Catalan is pronounced as 'ð', but in Italian it's pronounced 'd.'

  • @diegone080
    @diegone080 Рік тому +3

    Catalan is spoken in a city in Sardinia, Alghero

  • @albertoferraris5421
    @albertoferraris5421 Рік тому +2

    In Italy southern italians speaker prefer the simple past (passato remoto) also when they speaks (andai, mangiai, lessi, ecc), Usually, passato remoto is used for action remote in time and passato prossimo for more recent event or "Current" action.
    In northern italy we use almost always the form auxiliar + verb (passato prossimo), But in general passato remoto is slowly vanishing in spoken language and passato remoto is used more and more. Almost no one say "Tanti anni fa andai in Spagna" but "Tanti anni fa sono andato in Spagna". It is not correct but this is the common use.

  • @MC-jw7ny
    @MC-jw7ny Рік тому +2

    as a native speaker of Italian and German and as a speaker of Spanish and French, what gives me most headache in learning Catalan is the periphrastic past (example "La gata blanca va dormir" - "anar + dormir" is like the French futur proche.) Lots of confusion and exercises ahead for me! :-) PS: italian: canzone, not: canzione. "però" in italian is not a false friend, it means "but", it does not mean 'however.

  • @mroboe1032
    @mroboe1032 Рік тому +6

    Also worth noting for Pronouns: 3 Singular where you have Catalan ELLS & ELLA contrasted with Italian LUI & LEI, older literary Italian uses EGLI & ELLA ( and similar sounding words in Southern Italian Dialects) The Catalan pronouns would be recognizable by all Italians. Similarly 3 Plural where you have Catalan ELLS & ELLES and Italian LORO, older literary Italian has forms like ELLI or EGLINO. Here again the Catalan form (either written or spoken) would be recognizable by Italians.

    • @seid3366
      @seid3366  Рік тому

      Do other languages of South Italy have pronouns closer to Catalan than Italian?

    • @mroboe1032
      @mroboe1032 Рік тому +2

      @@seid3366 I am not an expert on this and not sure of spelling, however in Sicilian when comparing 2 Singular between Catalan and Italian, there is the word 'Tu' in Sicilian which is the identical informal for both. However the formal 'Vos' in Catalan (where the Italian equivalent is 'Lei') compares with 'Vossia' in older Sicilian and Calabrian. Also the Plurals 1 & 2 in Catalan ('Nosaltres' & 'Vosaltres') are often expressed as 'Noiautri' and 'Voiautri' in older Sicilian.

    • @ObvsCam93
      @ObvsCam93 Рік тому +1

      Catalan also has 'llur/llura' and 'llurs/llures' as cognates for 'loro' but it is mainly literary. Italian and Catalan (especially Western dialects) are highly mutually intelligible.

    • @kame9
      @kame9 Рік тому +1

      @@seid3366 Lors its rarely used in catalan
      Els possessius àtons són els següents:
      Masculí singular: mon, ton, son
      Femení singular: ma, ta, sa
      Masculí plural: mos, tos, sos
      Femení plural: mes, tes, ses

  • @user-yc6yl8ch3y
    @user-yc6yl8ch3y Рік тому +2

    "Ahir he parlat" doesn't sound quite well because "ahir" implies that the time of action is already past and "he parlat" that the action is still connected to the present. It should be the periphrastic past that you present afterwards: "ahir vaig parlar". Also, there are several things presented as differences that are not exactly different, like "però" in catalan also means however with the same use as in italian

  • @tyrantabyss
    @tyrantabyss Рік тому +1

    Small typo at 6:14 - the italian word for song is canzone, not canzione. The pronunciation is correct, though.

  • @janie7242
    @janie7242 12 днів тому

    Interesting comparison! languages were influenced by each other for certain.😉🤔

    • @seid3366
      @seid3366  11 днів тому

      Catalan reached Sardinia, Sicily and Naples, so there was plenty of time for some influence to be imposed on not just standard Italian but also the various languages in those regions (Neapolitan, Sicilian, Sardinian etc.)

  • @liorsultanov2970
    @liorsultanov2970 Рік тому +2

    The style is very similar to Langfocus.

  • @matteo-ciaramitaro
    @matteo-ciaramitaro 3 місяці тому

    I do want to point out però can also be used like but. And the the original italian third person pronouns
    ello, ella, elli are widely known by italians and are found in literature. So even though this has changed, it's still understandable

  • @emanueltiberio928
    @emanueltiberio928 Рік тому +3

    in italian we have the verb AGGRADARE (to like) and PIACERE (to like), they are synonyms, even if we use the verb PIACERE always, because AGGRADARE it's too formal, sounds ridiculous

    • @Roger-ph8og
      @Roger-ph8og Рік тому +3

      In catalan is the opposite. AGRADAR is the normal verb used, both in formal and informal speaking. You can also use the verb PLAURE, but it is too informal and it sound like medieval talking.

  • @MatiLuengo
    @MatiLuengo Рік тому +2

    I thought for a moment it was a Langfocus video xD

    • @seid3366
      @seid3366  Рік тому +3

      It would have Paul posing in the thumbnail; and he doesn't have an episode counter.

  • @michaelhalsall5684
    @michaelhalsall5684 Рік тому +3

    According General Franco, Catalan was a "dialect" of Castillian Spanish. Not so! Obviously Catalan is closely related to Italian. Perhaps it is Spanish without the Moorish influence.

    • @antoni-olafsabater9729
      @antoni-olafsabater9729 Рік тому

      Or Spanish is Catalan with arabic influence ? No, no way ! The simple fact is that Spanish and Portuguese are “free-lance” latin languages whereas the others grew quite together , pretty similarly, but for Romanian.

    • @RoderickVI
      @RoderickVI Рік тому +3

      Not really. Catalan is gallo-romance (like french), whereas castilian and portuguese are ibero-romance. Even if arabic influence was removed from castilian, they would still be very different.
      Catalan, Occitan and Northern Italian languages are extremely similar

  • @KertPerteson
    @KertPerteson Рік тому +1

    Interessante.

  • @Kurdedunaysiri
    @Kurdedunaysiri 3 місяці тому

    Are not but and however the same ?

  • @nereacalamardoalbert1103
    @nereacalamardoalbert1103 6 годин тому

    Aunty in catalan its not tia its TIETA tia its in spanish

  • @be6302
    @be6302 Рік тому +1

    I think pero in Italian means but im quite sure

  • @michele3900
    @michele3900 Рік тому +1

    Good video but però means but or however. But and however in English are also almost synonyms as well. It's not a false friend. We also have aggradare even if it's not used much, so it is 100% understandable

  • @lainfamia8949
    @lainfamia8949 Рік тому +2

    I am catalan and I learnt some italian just by hearing, lol, maybe catalan is the more western italian dialect xD. But i never studied it deeply, I've been in Italy and I can make me understood everything by mixing italian, catalan and castellano with "italian based sound"..

    • @seid3366
      @seid3366  Рік тому +1

      Catalan (Occitano-romance) is closer to the Gallo-Italic languages of northern Italy (like Piedmontese, Ligurian, Lombard etc.), so it makes sense that it'd sound like a "western Italian dialect"

  • @abraxas1983
    @abraxas1983 Рік тому +1

    peró in italian and catalan means the same. however is tuttavia

  • @ningunores9100
    @ningunores9100 Рік тому +1

    *vostè (plural: vostès) is a castilianism for Vós (plutral: vosaltres).

    • @seid3366
      @seid3366  Рік тому

      Is there a native Catalan word for that?

    • @ningunores9100
      @ningunores9100 Рік тому

      @@seid3366 Vós is the formal and respectful pronoun to use with strangers, superiors in age or hierarchy.

    • @cister4708
      @cister4708 Рік тому +4

      Que jo sàpiga vosté és tan sols una contracció de vostra mercè. No cap castellanisme sinó una forma genuïna.

    • @seid3366
      @seid3366  Рік тому

      @@cister4708 Gracies pel'aclariment

    • @ningunores9100
      @ningunores9100 Рік тому

      Vostè no ve de Vostra mercè en català, sinó de Usted que ve de Vuestra merced EN CASTELLÀ.

  • @lugo_9969
    @lugo_9969 2 місяці тому

    Currently beginning to learn italian. Because i am already fluent in french & spanish.....i expect to eventually get a bonus understanding of catalan for free....ie without having to work it. After getting to B2 italian, i plan to learn Romanian. Again, romanian will get me closer to catalan....without ever buying a catalan book. 😂

  • @FrightfulAccountant
    @FrightfulAccountant Рік тому

    A catalan V is also close to an Italian V I hear. A Spanish V is closer to a B.

  • @paolorossi9180
    @paolorossi9180 Рік тому

    In italian you can say Lei or Ella.Lui or Egli.Essi or Loro.In italian aggradare,piacere

  • @BFDIWE
    @BFDIWE 20 днів тому

    *canzone

  • @ServeraServera0
    @ServeraServera0 Рік тому

    To add to the pronouns in Catalan you forgot En and Na

  • @IloveRumania
    @IloveRumania Рік тому

    7:04 Duolingo, anyone?

    • @seid3366
      @seid3366  Рік тому

      I haven't encountered such in my Duolingo journey.

  • @juandiegovalverde1982
    @juandiegovalverde1982 Рік тому

    That Catalan pronunciation is not that of Barcelona.

    • @seid3366
      @seid3366  Рік тому

      Indeed it isn't. Why?

    • @juandiegovalverde1982
      @juandiegovalverde1982 Рік тому

      @@seid3366 it sounds more like Valencian.

    • @seid3366
      @seid3366  Рік тому +4

      Valencian is still Catalan, so I don't see that much difference, besides the accent (including less [ə])

    • @juandiegovalverde1982
      @juandiegovalverde1982 Рік тому +1

      @@seid3366 I think that the most representative Italian accent is that of Rome (don´t confuse with romanesco, that is a dialect).

    • @davidbrignolo9708
      @davidbrignolo9708 Рік тому +2

      @@juandiegovalverde1982 The only real representative pronunciation of Italy is what we call “dizione”, which is learnt by actors or people who generally want to appeal many people in their speeches. In this video, the Italian speaker doesn’t speak in dizione, he probably has a slight Piedmontese accents as well (source: I am the Italian speaker)

  • @gladysprovenzano4493
    @gladysprovenzano4493 Рік тому

    El italiano es un lengua latina , el español, el catalán son lenguas latinas y todas se parecen...no lo saben? El catalán se parece más a la lengua española que al italiano...no saben el español?

    • @antoni-olafsabater9729
      @antoni-olafsabater9729 Рік тому +14

      Català, italiano, español :
      Parlar, parlare, hablar
      Taula, tavola, mesa
      Molt, molto, mucho
      Porc, puorco, cerdo
      Finestra, finestra, ventana
      Perdut, perduto, perdido
      Etc, etc, etc
      Easier to speak than think !

    • @paticubellsricart5961
      @paticubellsricart5961 Рік тому +3

      Santa paciència...si et pica, rasca!

    • @SnakeThePatriot
      @SnakeThePatriot Рік тому +5

      El grado de parecido es mayor entre catalán e italiano que entre castellano y catalán lo que tiene haber tenido territorios al sur de Italia y haber comerciado con ellos durante más de cinco siglos que al final se mezclan vocablos. De igual forma castellano y catalán no forman parte del mismo grupo de lenguas, pues unas son iberoromances y las otras occitanoromances.

    • @paolorossi9180
      @paolorossi9180 Рік тому +4

      Il lessico catalano e' piu' simile a quello italiano

    • @diegone080
      @diegone080 Рік тому

      @@antoni-olafsabater9729 porco in italian

  • @manuelmurillomunoz1446
    @manuelmurillomunoz1446 Рік тому +1

    El idioma catalán no existe, es aranés, aragonés o dialecto algueres 🤔🤔🤔🤔

    • @Ylyan_VL
      @Ylyan_VL Рік тому

      Claro

    • @antoniboixadosbisbal137
      @antoniboixadosbisbal137 7 місяців тому

      Lo que tu digas, lumbreras. Que cosas se tienen que leer, por favor😂

    • @manuelmurillomunoz1446
      @manuelmurillomunoz1446 7 місяців тому

      @@antoniboixadosbisbal137 Ponte la barretina y baila la sardana 🤣🤣🤣🤣

    • @antoniboixadosbisbal137
      @antoniboixadosbisbal137 7 місяців тому

      @@manuelmurillomunoz1446 hace calor, para usar la barretina. Sardanas las bailo en Perpiñan, cómo tantos otros catalanes del norte de la frontera. A ver si te vas a creer que me humillas con tu tonteria.
      Au revoire, monsieur!

    • @lafamilleerre7733
      @lafamilleerre7733 7 місяців тому +1

      Faux ! L'Aranais est de l'Occitan, l'Aragonais... de l'Aragonais, et si l'Alguerès existe, c'est grâce à la langue... catalane. Soit vous êtes de mauvaise foi, c'est-à-dire malhonnête, soit vous êtes d'une ignorance crasse. Faites votre choix !

  • @michele3900
    @michele3900 Рік тому

    Good video but però means but or however. But and however in English are also almost synonyms as well. It's not a false friend. We also have aggradare even if it's not used much, so it is 100% understandable