Spanish was Shocked By Spanish Accent Differences from Latin America!!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 гру 2023
  • World Friends Facebook
    👉 / 100090310914821
    Do you think all spanish accents are same?
    All Latin american languages have similar sound?
    What about Portuguese and Spanish?
    Hope you enjoy the video
    Also, please follow our panels!
    🇪🇸 Julia @jujvlia
    🇲🇽 Dafine @dafnepaloma
    🇦🇷 Margarita @pearliemn
    🇧🇷 Julia @juliagulacsi
    🇨🇴 Scarlett @scarlettbetter
    🇵🇪 Victoria @victoria.ridu
    🇨🇺 Hayleen @pabtong
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 1,5 тис.

  • @andresg.c.5872
    @andresg.c.5872 4 місяці тому +2091

    Video: Spanish accents
    World Friends: Let's include a Brazilian!!

    • @LucasCarvalho-pt3yd
      @LucasCarvalho-pt3yd 4 місяці тому +34

      Kkkkkkk

    • @nanda_and
      @nanda_and 4 місяці тому +94

      Pq se não tiver brasileiro não tem vius.

    • @Lenny-nj9yj
      @Lenny-nj9yj 4 місяці тому +52

      Se não tiver br não tem viws kkkkkk

    • @antoniomultigames4968
      @antoniomultigames4968 4 місяці тому +64

      Portuguese, thanks to Brazil, is the third most used language on UA-cam next to Spanish and English, are guaranteed viws

    • @RobinAyala8
      @RobinAyala8 4 місяці тому +1

      😂

  • @henri_ol
    @henri_ol 4 місяці тому +991

    I always enjoy the videos with Latin languages , their energy and vibe is contagious and i also like how Brazil "breaks" the rule always , since the language is portuguese and not spanish

    • @luisfernandor.pdealmeida1229
      @luisfernandor.pdealmeida1229 4 місяці тому +73

      Tinham que trazer alguém de Portugal para comparar o português europeu com o português brasileiro além do espanhol europeu com o espanhol do restante da América Latina.

    • @matteusfreitas
      @matteusfreitas 4 місяці тому

      deveria ter pelo menos mais dois brasileiros (preferencialmente do norte e do nordeste) e um português​@@luisfernandor.pdealmeida1229

    • @gregorymuniz2276
      @gregorymuniz2276 4 місяці тому +35

      ​@@luisfernandor.pdealmeida1229seria interessante se colocassem um(a) portugues(a) junto numa comparação como essa. Eu, por exemplo, compreendo muito mais o espanhol (independente da região) do que o português de Portugal

    • @antoniomultigames4968
      @antoniomultigames4968 4 місяці тому +13

      ​​@@gregorymuniz2276tem um em outro canal com essa mesma galera que colocaram um portuguesa foi de boa como no caso dos hispânicos e hoje os brasileiros tem mais contato com o português europeu ao ponto de saber as girias de lá como gajo, fixe... e as expressões são muito parecidas as do Brasil, os portugueses jovens são fáceis de entender mais se for um idoso apressado ou alguém das ilhas pode ser difícil, mas esses eles nunca levariam

    • @yoota272
      @yoota272 4 місяці тому +10

      ​@@antoniomultigames4968 Deviam incluir mais o Portugueses, só para não sermos os únicos representantes da Língua Portuguesa.
      Meio triste ver a maioria dos países da língua espanhola se interagindo enquanto o Brasil é o único que fala português.

  • @estrelardarenascenca8376
    @estrelardarenascenca8376 4 місяці тому +1179

    😃 = Diferenças de sotaques espanhóis!
    💀 = Brasil

  • @huntergarland3234
    @huntergarland3234 4 місяці тому +323

    “Today we compared the Spanish accents”
    “Oh and Portuguese is here too”

    • @andrelima6458
      @andrelima6458 4 місяці тому

      It's a freak show. And the portuguese is the clown.

    • @MarcioHuser
      @MarcioHuser 4 місяці тому +3

      Brazilian, please 😝😅

    • @huntergarland3234
      @huntergarland3234 4 місяці тому +18

      @@MarcioHuser I meant the language not the ethnicity

    • @EstrellaPolux
      @EstrellaPolux 2 місяці тому +2

      yes, to supervise 🙂

    • @mypuffie7460
      @mypuffie7460 Місяць тому +1

      It's because Brazil was also colonized by Spain, that's history, so it makes sense, If you go to cities close to your parents' borders, you can hear more Spanish Portuguese

  • @kilanspeaks
    @kilanspeaks 4 місяці тому +732

    What’s Brazilian Julia doing there if this was about the differences between Spanish accents? 😂 But she has such a cheerful personality that won’t let herself get sidelined. If it was someone else’s they probably wouldn’t be able to get a word in. Having someone who doesn’t speak the language is actually good because they would be able to catch things that native speakers take for granted, like what she did at 5:42

    • @Mvtarvs
      @Mvtarvs 4 місяці тому +28

      Bc portuguese is the 'fake spanish' brother jajajaj

    • @herogivi
      @herogivi 4 місяці тому +1

      the fake spanish is still the most spoken language in south america loll@@Mvtarvs

    • @heretic-668
      @heretic-668 4 місяці тому +15

      I've taken both Brazilian Portuguese and Spanish, and would describe the former as, "Spanish with all the exceptions removed and a completely different pronunciation set."
      So, basically how she described it - mostly the same grammar and vocabulary. Mostly.

    • @jeankhast
      @jeankhast 4 місяці тому +11

      ​@@Mvtarvsit's the reverse tbh

    • @melissamilligan
      @melissamilligan 4 місяці тому +8

      @@heretic-668it’s always sounded like German had a baby with Spanish.

  • @hudskito
    @hudskito 4 місяці тому +217

    a video about spanish accents with a brazilian?? 😭😭 so funny to me that julia is just like, sitting there and smiling for the camera. but i LOVE IT tho!! we love some brazilian representation 🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷

    • @kendallavalosbaltodano1120
      @kendallavalosbaltodano1120 3 місяці тому +4

      Eso ví yo no tiene sentido un brasileño en un vídeo de acentos españoles literal estaba de espectadora jajaja

    • @oddfernco
      @oddfernco 3 місяці тому +1

      Y’all literally get the most representation out of anyone else in this channel (besides gringos) 😂

    • @hudskito
      @hudskito 3 місяці тому +1

      @@oddfernco oh, honey, you wouldn't believe what im about to say... thats true, if you're only talking about nowadays!! 'coz i watch this kind of videos for a really good time now and, i tell you, there was literally NO brazilian people. we started asking for some rep a lotttt, it worked, and now we're getting what we deserve lol !! thats the thing

    • @oddfernco
      @oddfernco 3 місяці тому +2

      @@hudskito what? If you check this channel & Global Earth or whatever the other Korean UA-cam channel is called you can see that they constantly put Brazilians there. Way more than any other nationality.

    • @hudskito
      @hudskito 3 місяці тому +2

      @@oddfernco as i said, nowadays there is many brazilians!! but some time before, there was none, yk

  • @thisisnthenry
    @thisisnthenry 4 місяці тому +156

    Julia se hizo tan popular que aunque no habla español ahí esta sentadita xD

  • @sofiaruschel
    @sofiaruschel 4 місяці тому +827

    The title is about different Spanish accents in Latin America, but Brazil doesn't speak Spanish so there's no need for the Brazilian to be in this video !!

    • @cesarfigueroa9545
      @cesarfigueroa9545 4 місяці тому +42

      Eso creí 😂

    • @eduardosantos5078
      @eduardosantos5078 4 місяці тому +47

      explique sua discriminação....pq vc ficou ofendida?
      comentário deselegante

    • @ThePraQNome
      @ThePraQNome 4 місяці тому +122

      @@eduardosantos5078 They speak Portuguese in Brazil so there's no point of a Brazilian in this video. I actually felt bad for her because all the examples were in Spanish.

    • @xxstormxx56
      @xxstormxx56 4 місяці тому +25

      ​​@@ThePraQNomebut they could at least let her participate, instead of having her doing nothing

    • @manuelrodriguez2637
      @manuelrodriguez2637 4 місяці тому +11

      ​@@xxstormxx56 They literally had other Spanish speakers in the last video... maybe choose one of them 🤷‍♂️

  • @manoloantonio5206
    @manoloantonio5206 4 місяці тому +592

    They need to have a Chilean, a Puerto Rican and Dominican to see who can understand each other the least 😂

    • @sgjoyder2890
      @sgjoyder2890 4 місяці тому +11

      I want this video!

    • @Angelwatcher1624
      @Angelwatcher1624 4 місяці тому +14

      Because Puerto Rican speak alot of slang too 😂

    • @manoloantonio5206
      @manoloantonio5206 4 місяці тому +6

      @@Angelwatcher1624 as I'm Puerto Rican myself, I can confirm! The thing is that Chileans and Dominicans do as well which is why it would be interesting.

    • @Angelwatcher1624
      @Angelwatcher1624 4 місяці тому +4

      @manoloantonio5206 my Grandmas home assistant is Ecuadorian...And that's a doozy to. Words I'd never heard in the scope of my life LOL

    • @frang2023
      @frang2023 4 місяці тому +4

      xD

  • @ricardolscosta
    @ricardolscosta 4 місяці тому +295

    Acho que para ser mais proveitoso para a brasileira, ela que deveria ter sentado ali na cadeira separado e perguntando as pronuncias para as que falam espanhol, seria uma dinâmica mais proveitosa pra ela. "Brazilian was shocked by spanish accent differences..." 😅

    • @juliooliveira9866
      @juliooliveira9866 4 місяці тому +22

      vdd, faz até mais sentido

    • @Nwk843
      @Nwk843 4 місяці тому +18

      Yes, do more sense in true.

    • @MateusOliveira-vm4mw
      @MateusOliveira-vm4mw 4 місяці тому +5

      Verdade. Seria muito melhor. A mina da Espanha n soube conduzir o vídeo direito. Ficou horrível

    • @DomoniqueMusiclover
      @DomoniqueMusiclover 4 місяці тому +1

      I agree

    • @GleyciRodrigues1
      @GleyciRodrigues1 3 місяці тому +6

      Eu pensei a mesma coisa. Ela que deveria estar destacada ali e as observações dela foram bem legais, bem pertinentes

  • @danielcaban4979
    @danielcaban4979 3 місяці тому +56

    3:47 the Brazilian woman is correct. Puerto Ricans historically pronounce “LL” as a J sound. World friends should have added Puerto Ricans and/or Dominicans into this group because their Spanish could have added a lot more linguistic variety.
    Mexican and Peruvian Spanish are both great, clean and neutral accents, so I think adding some Caribbean spice would have bettered the conversation.
    Soy boricua 🇵🇷🇵🇷

    • @jrivv2239
      @jrivv2239 2 місяці тому +7

      I am Puerto Rican myself and don't pronounce "ll" as "j" in pollo. I pronounce it like a short "yó." The dialect and accent changes throughout the island. My father is from Juana Diaz, and his Spanish is different than than my Mother's, who is from Ponce.

    • @deno7047
      @deno7047 2 місяці тому +1

      @@jrivv2239my parents are Colombian and they taught me that the double LL is J as well, have pronounced it as such my whole life

    • @Es97Coqui
      @Es97Coqui Місяць тому

      I think Mexican and the Peruvian are great too, however, both accents fall flat to me because there’s no phonetic or morphological variety in either. I’m sure there are examples where someone can argue, but in comparison to other accents, it sounds plane. Of course not that there is anything wrong with either, they’re clean. What more could I say? 🤷🏻‍♂️

  • @deltonconti
    @deltonconti 4 місяці тому +205

    “Spanish accents”…so why did they put Brazil, even though we speak Portuguese. 😅

    • @gyldean
      @gyldean 4 місяці тому +27

      For the views :p

    • @thematthew761
      @thematthew761 4 місяці тому +8

      Why not

    • @TysonJensen
      @TysonJensen 4 місяці тому +8

      So that she can be confused by "te extraño" of course. Why else? It does kinda sound like an insult if you come from a non-Spanish-native perspective.

    • @BETOETE
      @BETOETE 4 місяці тому +9

      yeah, because they are Southamericans too and Portuguese is a cousin from Spanish (English doesn't have a direct one!).

    • @chickenstrangler3826
      @chickenstrangler3826 4 місяці тому +2

      Because she's hot.

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 4 місяці тому +100

    Good having differences among the spanish that makes more fun , especially that some words even them can't understand , i love the presence of Brazil , even though it's not a spanish country and still understand mostly 😊

  • @brenoleandro8968
    @brenoleandro8968 4 місяці тому +63

    It was interesting
    I liked the idea of calling Brazil to a Spanish video because we understand some words but we don’t speak spanish. So we can say how the words sounds for foreigners and show how similar/different the words are

    • @Alejandroso31
      @Alejandroso31 3 місяці тому

      I found it's very easy to learn Portuguese for us Spanish speakers; but there are of course several differences. Yet, if we have absolutely no idea of each other's language, we could understand each other 70% of the time without a translator!

    • @delmo3580
      @delmo3580 3 місяці тому

      because Portuguese is basically Galician

    • @antoniopera6909
      @antoniopera6909 3 місяці тому

      ​@@delmo3580??????

  • @thiagooliveira27
    @thiagooliveira27 4 місяці тому +200

    Coloquem a Júlia representando o Brasil em todo os vídeos, ela é um primor! 🤍 A vibe dela é a que mais representa nós brasileiros. 😂

  • @hugoyan9099
    @hugoyan9099 4 місяці тому +51

    Júlia: "eu simplesmente não existo!"

  • @MariaSilva-pb7hl
    @MariaSilva-pb7hl 4 місяці тому +29

    I love the different accents and dialects of Spanish, it’s very diverse and really interesting how every Latin country has their way of speaking. I know for Mexico, Spanish and Nahuatl language merged together for lots of words. For example:
    Grasshopper (Saltamontes) = chapulines (Mx)
    Owl (búho) = tecolote (Mx)
    Kite (cometa) = el papalote (Mx)
    Turkey (Pavo) = guajolote
    Opossum (zarigueya) = tlacuache
    List goes on!

    • @Alejandroso31
      @Alejandroso31 3 місяці тому +6

      Don't forget that the word "Chocolate" is also from Nahuatl origin; and it made its way to English and other languages!

    • @oddfernco
      @oddfernco 3 місяці тому +7

      Chocolate, aguacate, tomate, cacahuate, etc.

    • @georgezee5173
      @georgezee5173 23 дні тому

      zarigüeya

  • @medeea8078
    @medeea8078 2 місяці тому +4

    Beautiful, smart girls❤ I liked the video. As a Latin person (Romanian) it was easy for me to learn spanish. But I didn't realise there were so many ways of speaking. I guess, i combine the words without realising it,as I learned from telenovelas more than books or teachers.😂 Useful. I want more videos like this!

  • @shaunstelfox1718
    @shaunstelfox1718 4 місяці тому +7

    Very interesting and informative video. I went to Spanish classes to try and learn some Spanish. That was about 10 years ago now. Scarlett yes please 😍😍

  • @guillermorivas7819
    @guillermorivas7819 3 місяці тому +20

    The Mexican girl in this video has a strong sibilant "s" which many Mexicans tend to have. I do also. It's something we have maintained from Castilian Spanish, they inherited it from the Latin language.

    • @bankay-yr8wn
      @bankay-yr8wn 3 місяці тому +5

      Está hermosa la mexicana

    • @carlosp1106
      @carlosp1106 Місяць тому

      Que bobinada, nunca se habló latín en México.

    • @PaburoTokyo
      @PaburoTokyo 27 днів тому +1

      @@carlosp1106 No ha dicho eso en bsoluto. Dice que lo heredan del castellano, que a su vez lo hizo del latín.

  • @kdulol-1224
    @kdulol-1224 4 місяці тому +77

    It would be interesting comparing Portuguese from Portugal and from Brazil. Also Idk it could have an Portuguese well, like the Iberians and the Latins comparing their languages. Would be interesting with other Portuguese speaking countries other than only Brazil and Portugal

    • @thiagooliveira583
      @thiagooliveira583 4 місяці тому +9

      They already have a video comparing Brazilian Portuguese vs Portugal Portuguese, it would be nice if they have more Portuguese speaking countries to compare

    • @leandroatreides
      @leandroatreides 4 місяці тому +6

      @@thiagooliveira583 Like the ones from Africa. Macau and East Timor would be interesting, though.

    • @3H3H3H
      @3H3H3H 4 місяці тому +2

      Your request is meaningless and meaningless, there is already a video like this, what we need is to see Brazil with East Timor, Angola and Mozambique

    • @edwardkelly3280
      @edwardkelly3280 4 місяці тому +3

      I want to hear from Macau,Angola,Mozambique and East Timor

    • @thudayoon99
      @thudayoon99 3 місяці тому +1

      @@edwardkelly3280 even though Macau was a Portuguese colony, people there do not speak Portuguese in their daily lives, only around 2000 people there speak Portuguese that in a total of 660000 people. East Timor as well. Even though, Portuguese is one of the official languages, less than 5% of the population speaks it, so the most common language is Tétum (their national language). The curiosity about the other countries that have Portuguese as an official language is that most of them have other languages that are used, in Brazil we only have Brazilian Portuguese and there are many indigenous languages like guarani, tupi (that are original from Brazil and other locations in South America), but most of us do not speak it.

  • @javiervll8077
    @javiervll8077 4 місяці тому +70

    Me gusta cuando los hispanoamericanos nos imitan a los españoles 🇪🇸 con nuestro acento castellano y empiezan: “Joder, tío” o “Joder, chaval”, y se ponen super serios 😂🤣😂🤣; ¡parece que los españoles siempre estamos serios o enfadados!! 😅😅😅

    • @cesarfigueroa9545
      @cesarfigueroa9545 4 місяці тому +17

      Lo mismo de Mexico cuando el un español imita según a un mexicano órale manito 😂😂😂😂ándale ándale

    • @MinosF2P
      @MinosF2P 4 місяці тому +9

      No creo que pensemos que suenan serios, más bien seria como lo dijo una de las chicas, los imitamos como si fuese una pelicula nopor de los 70, hablan como si estuviesen calientes (cachondos creo en tu pais jaja).

    • @luisfernandor.pdealmeida1229
      @luisfernandor.pdealmeida1229 4 місяці тому +6

      Tinham que trazer alguém de Portugal para comparar o português europeu com o português brasileiro além do espanhol europeu com o espanhol do restante da América Latina.

    • @user-cx5mg1zw2w
      @user-cx5mg1zw2w 4 місяці тому

      youtube.com/@alabetubunadrianz?si=9PB55D0TCUj98PAO
      ​@@cesarfigueroa9545

    • @aquiestamos3567
      @aquiestamos3567 4 місяці тому +3

      Os Portugueses costumam dizer que quando nós brasileiros tentamos imitar seu sotaque, fazemos completamente errado.

  • @Wokeundwehrhaft
    @Wokeundwehrhaft 4 місяці тому +41

    One of my friends from Argentina told me that one of the main differences between individual Latin countries would be everyday items like shirt, sandals, certain animals etc. The reason was the mix with some of the native words for these things.

    • @juanjacobomoracerecero6604
      @juanjacobomoracerecero6604 4 місяці тому +2

      I think that's right, and by the context you can figure out what they are talking about.

  • @antoniocalderon3190
    @antoniocalderon3190 3 місяці тому +16

    Yo entré aquí buscando escuchar variantes del Castellano y terminé escuchando una avalancha de inglés.

  • @silvinaf.7449
    @silvinaf.7449 3 місяці тому +8

    Me gusta mucho que la chica de Argentina explicó lo del yeísmo porque tuvo presente que en distintas partes del país no es así ❤

  • @Didkngify
    @Didkngify 3 місяці тому +12

    In Chile we also say "te echo de menos" its very common❤️🇨🇱🇪🇸

    • @PaburoTokyo
      @PaburoTokyo 27 днів тому

      Todas las expresiones que se ha dicho, se dicen en todos los países. En España también se dice "te extraño", por ejemplo. Y en todos los países de habla hispana, tenemos varias formas de decir las expresiones que ahí salen.

    • @georgezee5173
      @georgezee5173 23 дні тому +1

      @@PaburoTokyo En la vida real los españoles no decimos "te extraño". Nos suena a algo que encontraríamos en una obra literaria (lo mismo sucede con el "te amo") o que esperaríamos oír de una persona latinoamericana.

  • @3H3H3H
    @3H3H3H 4 місяці тому +8

    Korean friends, helping you, stop thinking that Portuguese and Spanish are the same, they are not, nor are they from the same linguistic subfamily, that is ignorance, if you combine Spanish speakers with Portuguese, let Portuguese speakers ask questions to Spanish speakers right, It's not all the same, let the Portuguese speakers interact, Julia stood still and didn't direct anything, it was rude to her, she was supposed to be speaking in Spanish and Portuguese with the Hispanic and Spanish women, she didn't do anything in the video, it was offensive.
    It's the same thing if you take a Japanese speaker to play among Koreans and don't let the Japanese person interact in Japanese and Korean becomes offensive and annoying too.
    They are sister cultures, but they are not the same, not the same cuisine, festivals, food and culture, dance, holidays, regional languages, everything is different.

    • @vooides
      @vooides 3 місяці тому +1

      What are you saying? They are sister languages from the same subfamily 😂 Please grab a book.

  • @leticiakoppe7864
    @leticiakoppe7864 4 місяці тому +111

    A portuguese speaking countries (Brazil, Angola, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Equatorial Guinea, Mozambique, Portugal, São Tome and Principe, and Timor-Leste) video would be fun as well. Since Brazil is often put on videos with spanish language countries, how about we compare the same language within different geographic locations on the map?

    • @capeverdeanprincess4444
      @capeverdeanprincess4444 4 місяці тому +19

      Equitorial Guinea is Spanish speaking.

    • @jeankhast
      @jeankhast 4 місяці тому +1

      It's both, kind of.​@@capeverdeanprincess4444

    • @luancottas1239
      @luancottas1239 4 місяці тому +6

      dificil vai ser achar esse povo todo na coréia do sul

    • @ucokbarasa4086
      @ucokbarasa4086 4 місяці тому +11

      Equatorial Guinea is Spanish speaking country maybe you need to study again

    • @felipesouza88
      @felipesouza88 4 місяці тому +7

      ​@@ucokbarasa4086 they have portuguese and more languages as official too.

  • @matteusfreitas
    @matteusfreitas 4 місяці тому +19

    Imagine a video about different japonese accents but with a korean girl in it. That's what you did.

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 4 місяці тому +7

      Qué va, el japonés y coreano son muy diferentes. Ni punto de comparación.

    • @andrelima6458
      @andrelima6458 4 місяці тому +3

      Exactly, let's do it in Brazil. And tell the world they are quite the same. The entire vídeo is ofensive.

  • @bestintheworld4850
    @bestintheworld4850 4 місяці тому +25

    Seriously whoever does casting in your channel guys, deserves a raise 😂 this Spanish girl is gorgeous.

    • @EstrellaPolux
      @EstrellaPolux 2 місяці тому

      yes, very much so....

    • @mjk0850
      @mjk0850 2 місяці тому +1

      She’s also snooty as hell lol

    • @EstrellaPolux
      @EstrellaPolux 2 місяці тому +1

      @@mjk0850 yes, that makes her even more attractive...

    • @elmaschimba963
      @elmaschimba963 Місяць тому

      Hell nah i thought she was alright the one I thought is more attractive is definitely that Cuban out of all the girls here 100%

    • @elmaschimba963
      @elmaschimba963 Місяць тому

      I just went back to take another look at the Spain girl nah bruh she look like cheese or something (no offense) but nah at least not my type

  • @RicktheCrofter
    @RicktheCrofter 2 місяці тому +2

    A few personal notes. I am a North American who learned Spanish as a young man. I learned Spanish, mostly self taught, living in El Salvador. I later earned a bachelor’s degree in the Spanish language. I married a Spanish speaking woman. While there are differences in local accents, local vocabulary, etc. Spanish grammar is remarkably the same across national borders. I have had conversations with Spanish speakers from all Spanish speaking countries and usually do not have any problem understanding them, regardless of accent. I was told by some Guatemalans that if I could understand Salvadorans, I could understand Any one. A sort of inside joke among Central Americans. I have been told by Mexicans that I speak Spanish with a Salvadoran accent, which I take as a compliment. Based on my experience, I say any educated Spanish speaker can understand any educated Spanish speaker regardless of country of origin. That has been my experience. On some occasions, but not all, I can tell where someone is from by their accent. Argentinians, by their unique accent, may be the easiest.

  • @cogwheel42
    @cogwheel42 4 місяці тому +32

    2:00 - It turns out most of the colonizers from Spain came from a region where the Z and C were pronounced like S rather than TH. This is why most of latin america uses S

    • @10iggie
      @10iggie 4 місяці тому +4

      Wrong ! At the time of the "conquest" , the th sound was not common use in Spain! Mexico has a heavy Basque/Galician influence whereas you see in Venezuela heavy south Spain influence in the speech

    • @stronganer0113
      @stronganer0113 4 місяці тому +2

      @@10iggie No, the reason is because the colonizers were from south of Spain, Andalucía, Seville were they use the s and not the c, even nowadays, and the accent of cuba Puerto Rico republic dominicana and Venezuela derives from Canary accent from the Canary Islands, and its clearly similar nowadays, every spaniard can confirm that. Search about the archivo de indias.

    • @10iggie
      @10iggie 4 місяці тому +3

      @@stronganer0113 Right , and that's why the original provinces of the New Spain were , Nuevo Galicia or Nuevo León right ? How nice of the Andalusians ! They even named their pots and pans company Vasconia and the tire company Euzcadi , I guess for the sake of inclusiveness! That's a big thing in Spain these days !

    • @wyqtor
      @wyqtor 4 місяці тому +1

      Desde Andalucía. Not surprising, since Seville was the main port where the voyages to the Americas started. One of the most beautiful and underrated cities in Europe IMHO.

    • @jaorXLUZ
      @jaorXLUZ 4 місяці тому

      ​@@10iggiePor supuesto que era de uso común en España el sonido [th] durante esa época. De dónde sacaste que no?

  • @T0mRei55
    @T0mRei55 4 місяці тому +11

    I think that you shouldn't put Brazil in that kind of video (comparison of spanish). You may as well add Italians 😅
    You should rather do like Portugal VS Brazil VS Angola if you get the chance to find someone from Angola

  • @vault587
    @vault587 4 місяці тому +14

    The Cuban accent sounds a lot like the Canary Islands accent, which is one of the many accents of Spain

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH 4 місяці тому +7

      I think they both say Guagua for bus. 🚐

    • @andromedapeters772
      @andromedapeters772 3 місяці тому

      In Puerto Rico 🇵🇷 too - they use guagua. 🙂

    • @Jean-vp1yr
      @Jean-vp1yr 4 дні тому

      In DR we use guagua, too

  • @geniis
    @geniis 4 місяці тому +1

    I love those videos❤

  • @MinisterMindset369
    @MinisterMindset369 3 місяці тому +2

    They’re all so lovely. Would love to get to know them and their culture. They seem down to earth. This series exploring the likenesses and differences of Latin American countries is very interesting. ❤

    • @lafayetteplace3031
      @lafayetteplace3031 3 місяці тому

      The girl in the front middle is not so lovely, she was a little mean and judging the other nice ones. I don't think the front middle one liked the host from Spain

  • @dariosanchezdimate2601
    @dariosanchezdimate2601 2 місяці тому +3

    La de Colombia lleva 500 años sin vivir en Colombia.

  • @shivjain
    @shivjain 4 місяці тому +22

    I loved the Argentinian accent

  • @jeremyvega506
    @jeremyvega506 4 дні тому +1

    3:47 here in Costa Rica, we pronounce the “LL” with the “J” sound. The sound of the “j” tends to be softer compared to other Spanish dialects, giving the word a distinctive and characteristic pronunciation in the region.

  • @Kikireigns_
    @Kikireigns_ 4 місяці тому +50

    To be honest instead of a Brazilian they should've had a Dominican lol.😅🇩🇴

    • @andromedapeters772
      @andromedapeters772 3 місяці тому +5

      I would have loved to see a Dominican and Puerto Rican in this video. 🙌🏾

    • @Fenyx-
      @Fenyx- 2 місяці тому +1

      The ebonics of Latin American..

    • @motionlessen_blanc02
      @motionlessen_blanc02 2 місяці тому

      Ecuador, Chile, Bolivia, etc. They had quite a few options I would've been interested in hearing other accents in Spanish regardless of which country they chose.

    • @slickrick2420
      @slickrick2420 24 дні тому +3

      ​@@Fenyx-Meaning it's the coolest of Latin American because everyone copies and imitates Ebonics

    • @awellculturedmanofanime1246
      @awellculturedmanofanime1246 2 дні тому

      ​@slickrick2420 idk about that chief 💀 that sounds like confirmation bias 😂 you live in a bubble + most of the time its just rap slang that is popular since rap started with aave

  • @1CoolKidCandid
    @1CoolKidCandid 3 місяці тому +5

    Why did they invite the Portuguese speaker to talk about different Spanish dialects? That’s like inviting a Norwegian to talk about different Swedish accents 🙄

  • @JP-en7cc
    @JP-en7cc 4 місяці тому +29

    8:34 the word "saudade" also exist in Galician, even tho some people might claim both Galician and Portuguese are 2 dialects of a same languague

    • @FatalHunter
      @FatalHunter 4 місяці тому +2

      If I'm not wrong, Portuguese had been developed from Galician, right?

    • @hotwarrior3107
      @hotwarrior3107 4 місяці тому +8

      You're wrong. Portuguese and Galician developed as language siblings instead of one from another. They developed from Galician-portuguese.

    • @gyldean
      @gyldean 4 місяці тому +3

      ​@@FatalHunter They were a single language that had split into these two.

    • @JP-en7cc
      @JP-en7cc 4 місяці тому +6

      @@FatalHunter No. Technically both Gallician and Portuguese come from a common ancestor languague originated in the actual territoriy of Galicia and expanded south during the Reconquista. Then Portugal got independence from Leon and much later on the two languagues were separated as diferent ones oficially. What people claim is that this separation never really occured and both languagues are still the same "old galician-portuguese" but with two diferent dialects. This current vision is not the most accepted and usually linguists claim they are two separate languagues and this is a topic fairly politized so kinda hard to explain. The claim of the same languague is not weak tho and a lot of people think that way or similar tho it's obvious that both languague had suffered diferent interactions with other languagues and evolution.
      If you make a comparison between a person from Northern Portugal and Galician person (whos main language is Galician and not Spanish even tho fluent in both) you could see a lot of similarities in pronounciation. Grammar wise is pretty much the same with some variations and vocabulary is also pretty much the same roots or more "spanish sounding" words that exist in Portuguese, even tho in Gallician there are more cases of "weird old words" that survived time and are still in use

    • @JP-en7cc
      @JP-en7cc 4 місяці тому

      @@hotwarrior3107 read my last comment

  • @joserivera9013
    @joserivera9013 9 днів тому

    Fell in love right away 😂❤

  • @1BRTGong
    @1BRTGong 4 місяці тому +16

    El "español" original no es de españa sino de Castilla y los del sur de lo que hoy es españa fueron la mayoría que vino a América por eso pronunciamos como en el sur de españa.

    • @xolotlmexihcah4671
      @xolotlmexihcah4671 4 місяці тому +2

      Efectivamente. El español no surgió en toda España, pero puntualmente de Castilla. Posteriormente hubo imposición del lenguaje español en otras regiones ibéricas que no eran hispanofonas. Imposición tal que en distintos periódos históricos casi logra el tan anhelado sueño castellanista de borrar del mapa a sus otros lenguajes "hermanos".

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 4 місяці тому

      Castilla no está en España 😁

    • @xolotlmexihcah4671
      @xolotlmexihcah4671 4 місяці тому +3

      Castilla y el castellano es parte de lo que hoy es España, pero España no es solamente Castilla, ni castellano. Entiéndase Castilla como una región ibérica central que hoy en día abarca de forma parcial a distintas Comunidades Autónomas de lo que antiguamente fue el Reino de Castilla, y las respectivas posteriores anexiones de territorios de otros reinos ibéricos en los que ni siquiera se hablaba español medieval.

    • @joselugo4536
      @joselugo4536 3 місяці тому +2

      No hubo imposición ni violencia para la adopción del castellano por las Españas. Aún en Barcelona las imprentas publicaban mayormente en castellano por la demanda de los lectores.

    • @AlejandroGarcia-wz1qi
      @AlejandroGarcia-wz1qi 2 місяці тому +1

      Pero eso ocurre con la mayoría de las lenguas. El francés es originario de la zona de París y el italiano viene de la Toscana. Después se expandieron al resto del país.

  • @ameliacalixtamoreira8254
    @ameliacalixtamoreira8254 4 місяці тому +12

    You should do one video with countries who have portuguese speakers and should bring more than one brazilian to your videos because we have different accents in Brasil.

    • @1BRTGong
      @1BRTGong 4 місяці тому +1

      También hay muchísimos acentos en México

    • @ameliacalixtamoreira8254
      @ameliacalixtamoreira8254 4 місяці тому +3

      @@1BRTGong Nice ! They should do what i said with mexicans too. I mean as a Brazilian I fell the lack of Accents representation and you problably do too.

    • @1BRTGong
      @1BRTGong 4 місяці тому +2

      @@ameliacalixtamoreira8254 sinceramente no creo que hagan ningún vídeo sobre acentos del mismo país porque no generaría tantas vistas tal vez si un día se quedan sin ideas.

  • @nati.715
    @nati.715 4 місяці тому +52

    sério q colocaram a brasileira só pra ficar calada o vídeo inteiro? o vídeo é literalmente sobre os sotaques em espanhol e colocam uma brasileira só pra gerar visualizações. por que vcs n fazem um vídeo com países que falam português? seria legal ver a diferença entre os sotaques.

    • @harrylol9082
      @harrylol9082 4 місяці тому

      que paises hablan Portugues quitando Brasil y Portugal?

    • @juniorsantos8940
      @juniorsantos8940 4 місяці тому +13

      ​@@harrylol9082Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné-Equatorial, Moçambique, Timor-Leste e São Tomé e Príncipe.

    • @RobeRCCES
      @RobeRCCES 4 місяці тому +7

      Há vários países africanos, como Angola, Moçambique, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, Guiné. Também há regiões onde é possível encontrar falantes de Português, como em Macau na Ásia, e ainda tem Timor-Leste, também na Ásia.

    • @nati.715
      @nati.715 4 місяці тому +4

      @@harrylol9082 muchos en áfrica

    • @MarcioHuser
      @MarcioHuser 4 місяці тому +1

      @@RobeRCCES Macau praticamente só os mais velhos ainda usam o português, pelo que soube. O pessoal mais jovem não sabe mais o idioma, parece

  • @mranthony101201
    @mranthony101201 25 днів тому

    I really enjoyed this, we’re all just sharing our similarities and small differences with respect. This is what it’s all about, UNITY

  • @matijaantun
    @matijaantun 4 місяці тому +8

    Spanish didn't change very much. The "ss" sound came from the south of Spain and was exported to Latin America. Also Spain Spanish changed in its own right as well, some sounds were lost from the times of colonization for example.

  • @heretic-668
    @heretic-668 4 місяці тому +37

    Unless you happen to live centuries or be a linguist, it's often challenging to remember that pronunciation can drastically change over time.
    Spanish is a great example of this; the "ll" was originally pronounced much closer to a modern English "l" than how it is pronounced in Spanish today (except, as I understand it, in certain remote areas in Spain).
    Another great example is "x", which was in the 1500s pronounced "sh", meaning "Mexico" was "meh-SHEE-ko" (orig. Nahuatl "Place of the Mexica"). The modern Mexican girl's name "Xochitl" (orig. Nahuatl "Flower") is now pronounced "SOH-cheel", but in the 1500s in the Valley of Mexico would have been pronounced "SHOW-cheetl" (though the final -tl varied a lot in locale, with some places like Jalisco essentially dropping the "t" for "SHOW-cheel").

    • @delmo3580
      @delmo3580 3 місяці тому +1

      aún se pronuncia la LL así en algunas partes

    • @heretic-668
      @heretic-668 3 місяці тому

      @@delmo3580 I read that was the case! In some parts of Spain? I couldn't find more specifically where that might still happen.

    • @klartraum8495
      @klartraum8495 3 місяці тому +4

      @@heretic-668 correct, some parts of Spain and even Latin America keep using the original pronunciation which is the same as the Italian "gli" or Portuguese "lh". If you watch old Spanish movies or dubbings you'll hear it more often.

    • @CarlosEduardoSchneiderZanatti
      @CarlosEduardoSchneiderZanatti 3 місяці тому +4

      Also in Portuguese, we pronounce the "X" like a "SH" sound. Xadrez (Chess/Ajedrez) for example, we say "SH"adrez. Saludos desde Brasil 💚

    • @ttcgr
      @ttcgr 3 місяці тому +1

      also, in some rural parts of spain they still pronounce the “h”

  • @ElSauxy02
    @ElSauxy02 4 місяці тому +56

    For this video, they should’ve included somebody from Portugal to see the similarities & differences between Portugal Portuguese & Brazilian Portuguese as well.

    • @hyungtaecf
      @hyungtaecf 4 місяці тому +17

      Exactly. I found a little bit offensive by including Brazil in a video about accents of Spanish

    • @loboclaud
      @loboclaud 4 місяці тому +10

      @@hyungtaecf I totally agree with you. The typical mistake foreigners make, thinking Brazilian people speak Spanish.

    • @jonatasfaustinomoraes
      @jonatasfaustinomoraes 4 місяці тому +3

      And somebody from Angola, Macaw, East Timor, Mozambique, Cape Verde. But I guess it's difficult to find them.

    • @theviniso
      @theviniso 4 місяці тому +2

      @@jonatasfaustinomoraes To me the African accents of Portuguese sound like a middle ground between European Portuguese and American Portuguese. They're very pleasant to hear.

    • @andromedapeters772
      @andromedapeters772 3 місяці тому +1

      This channel actually has a video with a woman from Brazil and woman from Portugal, comparing the difference and similarities and the language! It’s really interesting.

  • @osagiee.guobadia-secondytc4624
    @osagiee.guobadia-secondytc4624 21 день тому +1

    This video is fantastic! : )

  • @sant7359
    @sant7359 3 місяці тому +1

    I love this type of videos! Would love to participate! I’m 🇨🇴 and 🇺🇸

  • @matteusfreitas
    @matteusfreitas 4 місяці тому +43

    honestly, brazil's population is almost half of south america's population. same as land. so if you wanted to do it right, you should at least include 3/4 brazilians from different regions.

    • @ameliacalixtamoreira8254
      @ameliacalixtamoreira8254 4 місяці тому +6

      I really thing that's a really good idea because our language is so diverse and I always fell like these kind of videos always focous in sao paulo or rio accents. I saw a video that they bring two indians because in India they speak differnts languages so it would be fun to see more than one Brazilian in a video.

    • @lisandrasilva3084
      @lisandrasilva3084 4 місяці тому +4

      The population It’s almost more than the rest of Latin America combine

    • @theviniso
      @theviniso 4 місяці тому +8

      @@lisandrasilva3084 False. It's barely larger than the rest of South America but if you include all of Latin America then Brazil is vastly outnumbered. Mexico alone has over 100M Spanish speakers.

    • @GuriloSauroSilvaBarbosa-fe6ls
      @GuriloSauroSilvaBarbosa-fe6ls 4 місяці тому

      No, br tem 203 milhões e juntos os países hispânicos da América latina tem em torno d 225 milhões d pessoas ​@@lisandrasilva3084

    • @0TychoBrahe0
      @0TychoBrahe0 4 місяці тому +3

      ​@@lisandrasilva3084😅😅😅 it's not at all

  • @kenzabouaddi7303
    @kenzabouaddi7303 3 місяці тому +10

    the peruvien girl is just so pretty and so kind she dont talk much i love her so muchh the cutest girl there

    • @Es97Coqui
      @Es97Coqui Місяць тому

      She does have a nice simplicity to her, very quaint. Soft cuteness.

  • @emilyvielka
    @emilyvielka 4 місяці тому +1

    Please second part, greetings from Ecuador

  • @Estuardino71
    @Estuardino71 4 місяці тому +5

    This click bait titles on this channel 🤦‍♀🤦‍♀ Spaniards know exactly how we speak and would not be shock by our accents. And yes, they understand us and we understand each other 🤦‍♀🤦‍♀

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 4 місяці тому +1

      Literally the shocked ones in the video are the Hispanic American girls 🤣

    • @Estuardino71
      @Estuardino71 3 місяці тому

      @@dannyjorde2677 Americans indeed, but because they were born in the American continent not because the were born in the States. And yes, I know the context that this takes in the States.

  • @zhekoconejo5120
    @zhekoconejo5120 4 місяці тому +14

    The Peruvian girl is stunning! Victoria, eres bonita!)

  • @alegoncalves472
    @alegoncalves472 3 місяці тому +9

    Actually, it is not that Spain's Spanish is like the original of Hispanic American's Spanish and it changed that much over time, rather, Hispanic American's Spanish comes from the Andalusian Spanish (the one that spoke most of the people that came here to the overseas viceroyalties, since the vast majority of ships would come from cities like Cádiz and Sevilla) which already has some of these features like the pronunciation of C and Z like S, or the aspiration of some S as well. Greetings from a Portuguese-Venezuelan!!! :)) lovely video

    • @andromedapeters772
      @andromedapeters772 3 місяці тому +1

      That makes sense! I saw the video that explained a pretty similar thing when comparing English and America to English and England. The English language also changed over time. Here in America, of course, there’s a high influence of the individuals who spoke English when they came here - or should I say colonized generations ago.

    • @Pedal2TheMetal
      @Pedal2TheMetal 2 місяці тому

      @@andromedapeters772the “American” English is actually an older and the original accent. The English accent we know today developed after what we know today in North America

  • @tonygumbrell22
    @tonygumbrell22 3 місяці тому

    Love this, great fun.

  • @mrjamfy6862
    @mrjamfy6862 4 місяці тому +4

    I lived in the Catalan region for 2 years and my GF (at the time.) was born and raised there and she spoke 6 languages. When we would go into Barcelona she could tell where people were from just listening to them. I think she was a language savant! LOL Just walking along she would just say oh they're from Argentina or they are from Peru or ...etc! She was always dead on too! Uncanny!

    • @agme8045
      @agme8045 4 місяці тому +7

      It’s very easy for Spanish speakers to distinguish the accents, specially when you are exposed to them every day (like in Barcelona or Madrid where thousands of Latinos live). It’s like distinguishing a British, and American, an Australian and an Indian accent for English speakers, it’s not hard at all. Or German, Swiss and Austrian German. Or quebecois and French French. Etc

    • @CaptainGrimes1
      @CaptainGrimes1 3 місяці тому +1

      That's pretty easy did British can identify not only American, Canadian, South Africa, Australia and New Zealand accents but also individual cities in the UK Liverpool, Manchester, Birmingham for example

    • @georgezee5173
      @georgezee5173 23 дні тому

      Man, you don't need to speak several accents to be able to tell from which region or country someone who speakes your same language is! Spanish is my mother tongue and most of the time I can tell where a Spanish-speaker is from just by listening to a couple of sentences. I've been living in London and I can tell apart a Spaniard just by hearing 2-3 consecutive words out of their mouths because of how we, Spaniards, prounces our vowel sounds slightly differently to the rest of Spanish-speakers. I can even tell where most English-speakers are from (including withing the UK), though I have some difficulty with some accents (there're varieties of Australian accents that catch me off-guard). That's because I love accents myself and I guess that was the same case with your GF at the time. It's not a matter of knowing several languages but paying attention to accents, the way the module their sentences, the differences in sounds, etc.

    • @mrjamfy6862
      @mrjamfy6862 23 дні тому

      @@georgezee5173 But can you tell the difference between a Bronx and Queens accent. 😁

  • @AndreaBioko
    @AndreaBioko 4 місяці тому +9

    Holla @ me for the next Spanish contest! 🙋🏾‍♀️ I’m from Equatorial Guinea 🇬🇶 aka the only Spanish spoken country in Africa

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH 4 місяці тому +1

      I've listened to your Spanish and to my ears it sounds exactly the same as the Spanish I used to hear when I lived in Spain. I hope World Friends can find an Equatorial Guinean living in Korea! 😃

    • @Peter1999Videos
      @Peter1999Videos 4 місяці тому +1

      Your spanish intonation is the closer to Spain

    • @AndreaBioko
      @AndreaBioko 2 місяці тому

      @@Peter1999Videos that part! But we do have completely different slangs 😁

  • @klavierish
    @klavierish 3 місяці тому +7

    Spanish of Spaniard il migliore...

  • @mariar.6741
    @mariar.6741 2 місяці тому +1

    In spanish there is a word very similar to the word "saudade", it is "añorar". Saying "Añorar a alguien" or "sentir añoraza de algo" is practically the same as saying "saudade de vc" or "sinto saudade de alguma coisa".
    In Galicia, in the north of Spain they also use another word that now is very common in Spain and that word is that is "morriña" and it works very similar to the word "saudade" too.

  • @catalinpreda4666
    @catalinpreda4666 3 місяці тому +11

    On saudade from Portuguese, Romanian does have a word for it! Dor = feeling of missing a person, an emotion, a time in the past and other such abstract concepts
    We too think we are very unique and we were told in school that it doesn't exist in other languages:)
    Completely different from something physical missing ("a lipsi", "lipsesc chelie" = the keys are missing)
    You can say "I miss you" = "îmi lipsești" like in English but dor can't be used for lost keys (unless you're emotionally attached to them or something idk)
    Bonus trivia if you read this far: feelings of love and melancholy are common themes in traditional Romanian songs, stories etc - "dor" is heavily used to express those and it is sometimes personified (being a story character or the poet would address it as a person responsible for his emotional torment and plead to have mercy on his soul)
    We even use it for names like Doru (common Male name)

    • @JoaoPucci
      @JoaoPucci 3 місяці тому +5

      Cool that "dor" means literally "pain" in Portuguese

    • @CarlosEduardoSchneiderZanatti
      @CarlosEduardoSchneiderZanatti 3 місяці тому

      It makes sense. When you miss someone so much that it starts to hurt (pain)... Salutări din Brazilia 🇧🇷 ❤ 🇷🇴

    • @catalinpreda4666
      @catalinpreda4666 3 місяці тому +1

      @@CarlosEduardoSchneiderZanatti salutări:) ❤️

    • @axwleurope9519
      @axwleurope9519 3 місяці тому +1

      In Spanish. Saudade = añoranza

    • @remora21ro
      @remora21ro 3 місяці тому

      i was about to comment about the same thing ...we also think we are the only ones having that word
      also did you also think the mexican girl was Inna or it's just me ?

  • @jihuronexi5858
    @jihuronexi5858 4 місяці тому +5

    mexican here...te echo de menos...is something I have heard countless of times before. why are these gals acting like it's the first time they heard this...strange

    • @georgezee5173
      @georgezee5173 23 дні тому

      It something that I consistently see happening with any guest haha As a Spaniard it almost happens in this kind of videos that I hear non-realistic observations from the "Spanish embassador", like they are not that aware of their own country's customs. Sometimes I guess they forget to clarify that there're several ways of saying something in Spain (most of the time, that happen to be the same as in Latin America). But here we are, UA-cam commenters, to fix that! xD

  • @x_TwilightSparkle_x
    @x_TwilightSparkle_x 4 місяці тому +4

    The whole point of this video is about the similarity and differences among spanish speakers but then they add the portuguese speaker which is a whole DIFFERENT language which defeats the entire purpose of this video.

  • @bryanoliveira7185
    @bryanoliveira7185 Місяць тому

    Julia is so funny, sometimes I just watch because of her positivity and kindness

  • @hyungtaecf
    @hyungtaecf 4 місяці тому +9

    It's like shooting a video with Chineses, Koreans and Japaneses about different accents of Chinese.

    • @rafaelacosta1281
      @rafaelacosta1281 4 місяці тому

      But the difference there, which is in Spanish, is Brazil is there for viewing

    • @andrelima6458
      @andrelima6458 4 місяці тому +1

      Yes! They insist that portuguese and spanish is the same. There is no sense. It's ridicolous.

    • @andersonrockeravenger6749
      @andersonrockeravenger6749 4 місяці тому

      @@andrelima6458 No, they don't. In the video they talk all the time about Portuguese as another language, the differences of Portuguese and etc. By the way, did you see the video??? You're blowing this way out of proportion

    • @andrelima6458
      @andrelima6458 4 місяці тому

      @@andersonrockeravenger6749 , but... it's crazy. Why? What a brazilian girl is doing in a vídeo about diferent accents in spanish? !!!! What can she talk about that? About how to pronounce "pollo" (in portuguese we say "frango"). Everything in this video is a freak show. And I beleive they invited the brazilian girl just to increase the views, the audience.

    • @andersonrockeravenger6749
      @andersonrockeravenger6749 4 місяці тому

      @@andrelima6458 Yeah I totally agree with you, but don't you think you are putting too much importance in a channel like that?! I mean, as long as they don't disrespect the language or their speakers in a REAL way, let them increase some views highlighting Brazilians, I mean the Portuguese language was emphasized all the time! Except for the REALLY BAD title, there's no real reason for this much stress

  • @ntatenarin
    @ntatenarin 4 місяці тому +7

    I'm so glad they talked about the "ll" sound. Everytime I learn Spanish, I was always told it has a "y" sound, but most of the time when I watch videos with native Spanish speakers, and when I hear my friends speak, I usually hear the "j" sound, so I use that. Also, the "y" is often pronounced with a "j" sound, so I often pronounce "yo" as "jo."

    • @antonioheredia303
      @antonioheredia303 4 місяці тому +1

      Cambia amigo, por ejemplo
      Julia, José, Joel con "j"
      Junior, Jackson con "y"
      Yo con "y"
      Raras veces la "j" se pronuncia como "y".
      Saludos.

    • @annawolf3494
      @annawolf3494 4 місяці тому +2

      Actually a double L sound is neither of those, it has it's own (we call it elle) is lile a mix of a Y and L 😂 is like the GL in italian

    • @TysonJensen
      @TysonJensen 4 місяці тому +2

      It varies from place to place. And every time it's mentioned, someone confidently puts a comment about how it IS pronounced like . Most places use a sound so similar to the English "y" consonant sound that you can get away with it. But similar isn't exactly the same as, so if you want to sound native you have to pick a specific place and listen closely to that specific version.

    • @goyam2981
      @goyam2981 4 місяці тому

      I listened to Feliz Navidad by Buble and Thalia this morning and looked at the lyrics.
      No habrá distancia entre los dos
      Al viento volaré mi voz
      Con mis deseos a tu alma llegaré
      Thalia pronounces llegaré like the j sound in English. I've heard Kiki Santander who's from Colombia pronounce it like j in English from the song Mas Alla. But Thalia is from Mexico and the Mexican girl here say they pronounce it as y. So I'm a bit confused. But I guess you can use either and people will understand anyway.

    • @goyam2981
      @goyam2981 4 місяці тому

      By the way I still can't pronounce que tal correctly. 😅 The L sound in Spanish is so hard. And R at the beginning of a word I have no trouble. But in the middle like corazon sometimes I probably flick my tongue too much. And R at the end is the hardest. I have to be very conscious to try to pronounce it.

  • @marclegnar815
    @marclegnar815 4 місяці тому +3

    "Os hecho de menos" Felices fiestas y feliz año, todos los mejores deseos para ti y los tuyos. 🤍

  • @NS1.
    @NS1. 2 місяці тому

    These girls are so beautiful it's almost hard to concentrate. 😍
    Great video though. 😁👍 I'm from the US, but I am aware of the different accents between the countries. They are so similar, yet so different. 🤔

  • @gustavoramos8229
    @gustavoramos8229 2 місяці тому +1

    I think its interesting that they included someone from Brazil i just wish they had her voice all the phrases as well because the time when she phrased "Hello pleasure to meet you" i could understand what she was saying even though its pronounced very different then the Spanish i speak.

  • @notyourdaddy2148
    @notyourdaddy2148 4 місяці тому +7

    In Cuba we would say gusto en conocerte o un plazer o encantado.

    • @Spooklilly-Latina4Freedom
      @Spooklilly-Latina4Freedom Місяць тому

      Yeah, I thought the same. She gave the common greeting not the formal version

    • @FountainSongs
      @FountainSongs День тому

      She’s not a good representation of the Cuban dialect… But entertaining nonetheless.

  • @Alex-sq7dx
    @Alex-sq7dx 4 місяці тому +9

    Actually the Spanish from Latin America didn’t change that much. The ships left from Andalucía or the Canary Islands where they distinguish the c,s and z and where they ustedes instead of vosotros

  • @thiagoxaviersoutricolor8260
    @thiagoxaviersoutricolor8260 3 місяці тому +1

    Yo estoy aprediendo dos idiomas a mismo tiempo, es muy bueno.

  • @gbddd
    @gbddd 12 днів тому +1

    The cuban girl never heard " te echo de menos" We say that everytime. I understand she is cuban american born in USA

  • @twistedsky_97
    @twistedsky_97 3 місяці тому +4

    Production: let’s compare Spanish accents, but let’s also include a Brazilian

  • @martagrandilla9186
    @martagrandilla9186 4 місяці тому +6

    Saudade does have translation. In Spanish is añoranza. And in asturianu is señaldá, a cognate. And the cuban girl has a strong yanqui accent.

    • @MarcioHuser
      @MarcioHuser 4 місяці тому

      In Brazil and Portugal people tend to believe the word does not have a translation and is exclusive. But, dispite the fact that the "felling" exists everywhere, there really are languages that does not have e proper and exclusive WORD to convey just that

    • @lucasribeiro7534
      @lucasribeiro7534 4 місяці тому

      "Añoranza" is extremely close in meaning, but I wouldn't say it's exactly the same as "saudade". Saudade is a feeling of loneliness and melancholy about something we had in the past, coupled with the joy of reminiscing about the thing or person we're missing, as well as the hope of having that thing back or meeting that person again in the future. When you're reunited with what/whom you've been missing, you kill the "saudades".

    • @Fandresvc
      @Fandresvc 3 місяці тому

      Because the "cuban" girl is born and raised in texas as she said in another video and has never actually lived in Cuba, she even made mistakes in spanish in another video. Should've included someone actually from Cuba but I guess they're hard to find.

    • @truth-uncensored2426
      @truth-uncensored2426 2 місяці тому

      I think the main difference is the culture, in Brazil the word "saudade" and the act of having "saudades" is in the everyday life of most people, it's common to see people saying this to each other, or about a past event, or even a music or object, etc, so this word is used commonly in many different situations. Maybe I'm wrong but I don't think that this is the same in Spain, I don't think that is common to see people in Spain saying that they're feeling "añoranza" about a particular thing. So this cultural difference creates a slightly difference in meaning, because the words are just not used in the same way. It's similar to what happens in english with the words nostalgia, blues, and longing, these words also have a similar meaning to saudade, but they're not exactly the same, and they're not used in the same way in the everyday life.

  • @andrelima6458
    @andrelima6458 4 місяці тому +11

    What a shame! Brazilian girl in a vídeo about spanish accents. Guys, respect our language. Respect the portuguese language.

  • @stevieflores9128
    @stevieflores9128 2 місяці тому

    Beautiful video

  • @rogercruz1547
    @rogercruz1547 4 місяці тому +7

    Julia is super cute but what is Brasil doing in this video?

  • @arakakimangaka
    @arakakimangaka 4 місяці тому +3

    It feels strangely nice hearing my language (Portuguese- BR) in a Spanish video

  • @videosladvd7823
    @videosladvd7823 2 місяці тому +1

    in Bolivia, Paraguay, and a bit regions of other countries of south america LL is pronounced as LH in portuguese

  • @mohammedeus
    @mohammedeus 3 місяці тому +2

    Essa mina brasileira, sem brincadeira.. tem uma percepção muito, MUITO boa... ela tráz dúvidas aos falantes das outras línguas que a gente se faz em casa... no meio da gravação

  • @ruffypa4609
    @ruffypa4609 4 місяці тому +5

    Me gusta este grupo

  • @yagollopart897
    @yagollopart897 4 місяці тому +3

    I have the impression that a video with guys would be hilarious. While the girls were polite and respected their turn guys for sure would be brambling and joking around and insulting each other with slang that half of them wouldn't understand 😂

  • @powerdriller4124
    @powerdriller4124 2 місяці тому +1

    I´m from North Western Mexico, where we, as in Spain today, used to say "echar de menos" to say "I miss you". That was decades ago. I asked my daughter about it and she got a reaction like these girls, she understood "I see you as a lesser person", it kind of surprised me, a generational change that I had not noticed. Other word which created a big misunderstanding and a quarrel with my wife in the 1990s was the word "antro", I got scandalized when she asked me to take her to an antro.

    • @georgezee5173
      @georgezee5173 23 дні тому

      In Spain we use "antro" to refer a very bad bar/pub or club (dirty, full of dangerous people...). It's a very negative word. What did your wife mean when she asked you that?? xD

  • @sembrador25
    @sembrador25 2 місяці тому

    Excelente video

  • @melissamilligan
    @melissamilligan 4 місяці тому +10

    Very cool! Would have been interesting to have more Central America in there to see what differences they have too. I was shocked at how different Argentinian Spanish sounds.

    • @BETOETE
      @BETOETE 4 місяці тому +2

      only the ll as in lluvia or calle.

    • @melissamilligan
      @melissamilligan 4 місяці тому +2

      @@BETOETE mmmm. Not to these ears.

    • @BETOETE
      @BETOETE 4 місяці тому +2

      wash your ears!@@melissamilligan

    • @Peter1999Videos
      @Peter1999Videos 4 місяці тому +1

      you would be shocked with their grammar.. almost a local dialect

    • @BETOETE
      @BETOETE 4 місяці тому

      example?@@Peter1999Videos

  • @DevilsHeir
    @DevilsHeir 4 місяці тому +4

    host julia for the win.

  • @biancarm93
    @biancarm93 3 місяці тому +1

    se não tiver ainda, já podem fazer um vídeo sobre o idioma português, aí sim chamar a Brasileira, já que apesar dela falar espanhol, a língua materna dela é o português.
    também existem muitas diferenças entre o português do Brasil e o de Portugal, e com certeza de outros países que também falam em português, inclusive vocabulário.
    seria um vídeo bem interessante

  • @jenniferleigh1083
    @jenniferleigh1083 27 днів тому

    So, interesting the differences. For me, it would be helpful to have subtitles in Spanish or Portuguese for each speaker to visually see the different words.

  • @ilyrics2775
    @ilyrics2775 4 місяці тому +6

    Should have not included the Brazilian one. 😂 Spanish is Spanish, not Spanish is Portuguese. goshh. 😒😒

  • @estrelardarenascenca8376
    @estrelardarenascenca8376 4 місяці тому +18

    Será que é pedir muito para fazerem uma coisa assim mas com o português ? Será que é assim tão complicado meter Brasil, Portugal, Angola, Moçambique, Timor-Leste, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Cabo Verde, São Tomé e Principe ou até mesmo alguém de Macau ? Eles que parem de meter o Brasil com os outros países de língua espanhola.

    • @andrelima6458
      @andrelima6458 4 місяці тому +5

      É vergonhoso. E eu não sei como a brasileira se presta a uma coisa absurda dessas. Eles querem a todo custo fazer parecer que tanto faz, português ou espanhol é tudo farinha do mesmo saco. Muitas vezes a brasileira nem sabia o que dizer. O que ela ia dizer sobre as diferentes pronúncias de "pollo" (frango)? Gente, é muita vergonha alheia.

    • @MarcioHuser
      @MarcioHuser 4 місяці тому

      @@andrelima6458 tanto foi que ela simplesmente foi pulada em todas as comparações de pronúncia

    • @johkhz
      @johkhz 4 місяці тому +1

      Guinea Ecuatorial es un país hispanoparlante

    • @SanBorondon1
      @SanBorondon1 Місяць тому +1

      No, lo que es una vergüenza es que hagan el vídeo en inglés. Eso sí es lamentable. Yo creo que llevan a l chica brasileña porque son amigas. Se conocerán de la universidad o algo así

    • @SanBorondon1
      @SanBorondon1 Місяць тому

      ​@@andrelima6458a ver amigo. Es que el portugués y el español son harina del mismo saco. Son practicamente el mismo idioma.

  • @carolinapistone6516
    @carolinapistone6516 Місяць тому +1

    In Argentina, el yeismo (turning y sounds into sh sounds) is actually spoken in the majority of the country, not just the capital. But there are parts that speak closer to the "y" sound and others that even replace the y with a "ch" sound instead of the "sh".

  • @roman-alvarado-ea
    @roman-alvarado-ea 3 місяці тому

    Un video muy interesante y entretenido sobre nuestro idioma español. :D

  • @contaaleatoria6646
    @contaaleatoria6646 4 місяці тому +7

    spanish accents... BRASIL??? really?

  • @dannyjorde2677
    @dannyjorde2677 4 місяці тому +27

    I prefer Spain's Spanish because it makes a distinction between the sounds C, Z and S. But they're all pretty.

    • @ThePraQNome
      @ThePraQNome 4 місяці тому +6

      The funny thing is that "lispy" sounds like the Spanish C are not common in most languages. So when I hear Spanish people talking I think they have a lisp and are not pronouncing the C sound properly.

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 4 місяці тому +8

      @@ThePraQNome The funny thing is that the "lispy" sound is also extremely common in English, but no one seems to notice it. 🤣
      Well, if you've been introduced to American Spanish first, I'm afraid it's your problem, because the proper pronunciation is that of Spain.

    • @JP-en7cc
      @JP-en7cc 4 місяці тому +6

      @@dannyjorde2677 ikr. Its like the word "caza" if you pronounce it as "casa" is a diferent thing. With English for example if you would pronounce "thing" as "sing" it would also be a completelly diferent thing

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 4 місяці тому +4

      @@JP-en7cc Yes, exactly. 🙌

    • @ThePraQNome
      @ThePraQNome 4 місяці тому +4

      @@dannyjorde2677 The "TH"sound is different. The C, Z are the same in every language.

  • @Brianjluna
    @Brianjluna 6 днів тому

    I love that the Mexican girl talked about how different we talk in Chihuahua, Mx 😂 We don't pronounce "Ch" as it sounds, but as "Sh". Example: Shihuahua, Shile, Shamaco, Shico/Shica, Shango, Shicle etc

  • @KentDonaldson
    @KentDonaldson 5 днів тому

    Love this 🎉