Can all Spanish speakers understand each other? - Intermediate Spanish
Вставка
- Опубліковано 6 гру 2023
- Track your watch time and see how far you are in the Language Learning Roadmap by using our learning platform: drming.es/progress
Join our premium subscription to get access to more than 2500 exclusive videos and three new videos EVERY DAY: drming.es/premium
Learn about our OG Immersion Method and the best way to use our videos: drming.es/method
Do we even speak the same language?!
At Dreaming Spanish, you will learn Spanish the way you learned your native language, namely, through immersion. Simply start watching content at a level that is comprehensible to you, and gradually work your way towards more and more advanced videos.
As researchers like Dr. Stephen Krashen have shown over the past 40+ years, receiving comprehensible input, that is, messages that you can understand in the target language, is what actually results in language acquisition.
By listening to our stories, cultural expositions, conversations and games, you will get used to real Spanish as it's used in context, and develop a native-like intuition for the grammar and the vocabulary, together with a clear pronunciation.
Experience the language. Become the language.
Visit our language acquisition blog: drming.es/blog
Send one time donations to: paypal.me/DreamingSpanish
Head to drming.es/teachers to see more from these ladies or to find more videos by country! 🇲🇽🇨🇴🇦🇷🇪🇸
En italiano las placas del carro se llaman "targa" però hay gente que la llaman patentes tambien, pero es un poquito raro
By the way the word Lens for glasses is feminine in all latin languages (Romanian, italian, Spanish, French, Portugese), including old latin. It's wrong to contradict this since the Spain is the actual Spanish language maker. Like UK is for English. What's in USA is "americansese" not english. I prefer US english but I can't contradict words that are made by actual english acadamy, as you guys shouldn't say what words should be to a Spanish person. You can call it what you like, it's a free world but contesting it it's just silly. Also, "We don't want colonisers" at the end... Gurl, you are the coloniser (or the descendent of it) you just speak a different language than "proper spanish"
Languages is alive, all the time is changing. In México, we have an Academy😊
Ah para entender las mujeres diciendo las palabras intercambio entre pais me da gusto es un honorable por que sean tan bellas
@@denalisiomontpellier4064No. En Italiano patente es el permiso de manejar.
I’m Italian and never studied Spanish, but these young ladies spoke so clearly that I literally understood 95% of the video. I really enjoyed it. Good job!
According to me, spanish from Spain is harder to understand.
Maybe because a lot of them are moving their hands? You guys are like the OG sign language. Also Italian has the same roots so it's really similar and easy to understand even if you know nothing.
Fun Fact: Argentinians are just italians in disguise, a lot of their culture is just italian culture watered down because of Spain and Native influence.
It’s because they are probably speaking to a broader audience, which would consists of people learning Spanish. If they spoke at their normal speed you would probably still understand some of it but not 95%
@@brunofeijofernandesfreire3854 Yes, they are speaking at like 25% de normal speed. If you put the video in x2 it starts to sound like normal speed to me(Carribean Latino)
@@drakesacrum8445 just tried playing in 2x, and you are right, it sounds like normal speed... I know people whose normal speed would probably be 2.5 or 3 even 🙂
I’m French Canadian and although I don’t speak Spanish, I was able to understand 85%. I really enjoyed this video.
jajajaja how so ? you dont speak spanish and you even could understand ? soo weird
Le français et l'espagnol sont similaires, tu peux me comprendre je pense@@Sasgasmo1
@@gaelsouilhol8053 se entiende, pero cuando escucho hablar frances no entiendo ni un culo de verdad, mas entendible es el italiano y aun mas el portugues
@@Sasgasmo1Porque el español y el francés son similares. No es muy difícil entonces
Vamos a jugar play
I’m an American with Mexican ancestry. I’m conversant in Spanish but not fluent. I appreciate how these young ladies spoke clearly and made their words easy to understand. Beautiful Spanish spoken by beautiful women. I love it!!!
¿Que?
Méjico está en América
Hola a todos!! Soy española, de Galicia en el norte del país.Creo que la grandeza de nuestro idioma es precisamente la diversidad tan grande de acentos y vocabulario. Ninguna versión es mejor que la otra , todas son válidas y admitidas. Esta amplia variedad es lo que hace del español una lengua tan rica y única
Ustedes hablan gallego en Galicia también no? Sé que tienen sus costumbres más diferenciadas que el resto de España, Lo cual es muy interesante. Acá en Argentina se le suele decir gallegos a todos los españoles , pero por lo que sé tienen su propia cultura, un beso.
@@sasa_dcf la cultura del noroeste de la penininsula donde entraria galicia, parte de asturias, leon y norte de portugal, la verdad que nos sentimos todos hermanos entre nosotros
@@sasa_dcf
GALICIA ASTURIAS CANTABRIA EUZKADI NAVARRA ARAGÓN
Gracias por este comentario. Saludos desde Venezuela 😊
Correcto, la idea está genial. Si les sugiero evitar evaluar o aprobar algún término porque puede verse como ofensivo para algún gentilicio, creo que es válido comentar si les suena raro o gracioso, es parte de la chispa que tienen pero siempre teniendo en cuenta que ninguna es incorrecta ni mejor que otra. Es justamente el interés de la sociolingüística, cada región o país aporta al idioma desde su propia historiografía y de las actividades sociales que se desarrollan en ese contexto de espacio tiempo específico. De allí la riqueza de nuestro hermoso idioma español.
I love that they are speaking slowly and clearly so I can understand them. Videos like this help me so much with developing my listening comprehension.
@lawyerup2280así son todos los vídeos en UA-cam, me pasa con el inglés, pero en la vida real es otra cosa, además el inglés es más difícil
Where are you from ?
I think it's more to do with them understanding one and other
yeah.. I'm peruvian and I was like.. "why are they speaking so slowly??
"
@@aaronmaiden3606 fr,i thought that too when watching the video
Soy Argentina pero más vieja y debo decir que antes a los jeans también le decíamos vaqueros, a los "lentes" también se le dicen "anteojos"
Yo le digo de los dos. Pero mas que nada jeans porque es mas corto.
En el interior normalmente le decimos vaqueros, solo los chetos les dicen jeans
A los lentes de contactos también le decimos pupilex ( pero creo que porque era una marca de lentes de contacto de colores)
de Córdoba Argentina, concuerdo con vos para esas dos palabras. Acá se usa vaquero y jean por igual. Lo mismo que lentes y anteojos.
Como ha visto el cambio de acento italiano en el español de Argentina, de hace años atras comparado con la actualidad?
Pero NADIE te preguntó cariño.
I'm Japanese.
It's interesting to have people from other countries who speak the same language. No one generally don't speak Japanese outside of Japan.
Out of Japan I’d say only Japanese speak the language because Japan didn’t get colonies. Spain got colonies all over the world, so even in the Philippines in their language (main one is Tagalog) they use a few Spanish words.
Btw I’m learning Japanese, it’s a beautiful language.
In Italian:
1. Occhiali (and the lenses for the pupils are called "lenti a contatto")
2. Cuffie
3. Orecchini (and in the case of that type of earrings it is also correct in Italy to say "pendente")
4. Jeans (Instead, all clothes for the legs are called "pantaloni")
5, Piscina
6, Frigorifero (or "frigo" which is short for frigorifero)
7. Mollette per capelli or elastici per capelli
8. Berretto or cappellino or berretto da baseball
9. Mascherina
10. Targa (In reality it would be more correct to say "targa automobilistica", even if for convenience we limit ourselves to saying targa)
11. Lavandino or lavello (or also "lavabo", which is a direct word from Latin)
12. Piumone (The duvet is that heavy blanket that is used in winter, in short, it is not used to describe every type of blanket)
13. Ragazzino (Bigger than a child but not yet an adult)
14. Pentola con coperchio
15. I don't understand what it is, a muffin or some kind of cream puff 😅
Muffins are cupcakes with things on the top and filled with cream sometimes with many different ingredientes and colores i think.
In Spain when they are decorated like this we call too muffins or cupcakes.
I imagine the same but two different ways to name them.
-ino doesnt imply it's smaller?
@@sabin97 Generally yes, but not always! To certain words the diminutive suffix of "ino", "ello", "etto" can be added, for example tavolo, which in English means table, the suffix "ino" or "etto" can be added to describe precisely a small table, however when you see one of these suffixes it is not always because there is a diminutive, there are words of full meaning without diminutives, like lavandino (sink), parapetto (parapet), sgabello (footstool), ombrello (umbrella) etc etc
Now that you make me think about it, "lavandino" is probably actually a diminutive, but it's so commonly used to describe that type of object that it's not pronounced with the purpose of diminishing.
Soy una chica zambiana y me enseñé a mi como hablar español. Mientras que estaba viendo este vídeo me di cuenta que hablo español que está influenciado de estos cuatros países... Es muy divertido poder entender cada palabra que hablan las chicas.
Perdona mis errores al escribir 🙈
Se te entiende perfectamente, lo haces muy bien.
Has escrito muy bien. Felicitaciones.
Entonces eres de zambia
@@Hamedd101 sí
Ningún error gramatical ni ortográfico. Tu rspañol es excelente.
No se pusieron a pensar el milagro que nos entendamos desde mexico a Argentina incluido España? Orgulloso de mi continente y la peninsula
Viva los hispanos
Cuál milagro? Solo tenemos el mismo idioma 😂😂😂
@@natanjiarez en geopolítica ese es un milagro, tal ves te parezca poco, mirá otras zonas del.mundo, no se repite lo q sucede aquí
No te olvides de Guinea Ecuatorial, también hablan Español 👍
Porque es un milagro? Todos nuestros paises fueron colonizados por España, es de esperarse que hablemos el mismo idioma.
I'm not even learning Spanish 😂 but loved the Argentinian's personality. UA-cam's autotranslate really came in clutch on this one.
A refreshing group of happy girls speaking about the differences in vocab and pronunciation in the Spanish language..bravas!!
I am from Argentina. When I was in the US, I made many friends from Mexico, Venezuela and Puerto Rico. Here’s the thing: We can pretty much understand each other very well however when Venezuelans speak among themselves very fast, I am completely lost. The same happens when Argentinians speak in group of other Argentinians.
Also, when Latinos speak to Latinos of other nationalities they often slow down or try to use neutral words, so their speech changes according to whom they are talking to.
Also, in this video, the actors are speaking slowly and articulately which is great for an audience that has beginner students of the Spanish language however this is of course not the way that they speak in their everyday’s life.
Però los salvadorenos hablan mas rapidito. I'm from Italy and living in south Texas, exposed me to Spanish from all the parts of south America. The easier to understand for me was the spanish from Mexico, Argentina, Venezuela, the hardest I'd say Cuban and Chileno. But the thing I was more surprised of is that everyone switched to me to spanish when I said them I was italian and after like 6 months I could conversate decently well ahahahah
Los únicos latinos que hablan español son los españoles
@@F.Picknaipa andá a decirle eso a la RAE, boludo. 😂
@@denalisiomontpellier4064 Algunos de los países que ha nombrado están en Norteamérica.
Click on UA-cam settings > speed > ramp it up to 2x 🚀😁
I don't know Spanish, but if someone talks to me slow like Miss Argentina, I actually understand stuff.
Spanish is beautiful, El español es hermoso. Es el 2 idioma mas hablado en el idioma y el 3ro mas estudiado
Así es 😊
Cual es el segundo mas estudiado?
El francés es el segundo idioma más estudiando del mundo, le sigue el aleman y en 4to lugar el español. Y también el español está en la cuarta posición de idiomas más hablados del mundo.
Fuente: Google
@@JayGraphHD El español es el segundo mas hablado por nativos (como primera lengua), el primero es el chino (mandarín). El inglés es el idioma mas hablado como segunda lengua (lengua internacional) pero el tercero en número de hablantes nativos. El cuarto idioma más hablado por nativos es el hindi. Luego el árabe, despues el bengalí, etc., etc. No debemos confundir idiomas más hablados como segunda lengua con idiomas nativos. Y los 4 idiomas mas estudiados son el Inglés, el francés, el alemán y el español.
@@JayGraphHDestas bien pendejo jajaja el chino y el Español son los idiomas más hablados por nativos y el inglés y el español son los mas estudiados
El francés y el aleman a nadie le importan
I'm Italian, but your Spanish was really very understandable. I missed a few words but I understood all your speeches. Well done! in many terms, in Italy they were almost equal and equal to Spain. 🇪🇸 Congratulations to all ☺️
LOS CANADIENSES FRANCÓFONOS SON LATINOAMERICANOS .
FRANCÉS LENGUA LATINA .
@@evaklum8974 ok congrats, you just won a brand new refrigerator
yo estoy aprendiendo italiano.
hay muchisimas palabras que son iguales, o casi iguales.
lo que si me confunde es cuando las cosas cambian de sexo.
por ejemplo en espan~ol las botas(stivali) son femeninos y los zapatos(scarpe) son masculinos.
y la palabra nipote de da dolor en el cerebro.....pero aparte de eso cuando veo palabras nuevas casi siempre puedo descifarlas sin buscar en el diccionario.
12:39 Alberca (البركة) es una palabra árabe que permanece en la lengua española, que significa el lugar donde el agua se acumula y se utiliza para riego, natación y pesca.
En México es común en las casas antiguas tener un receptáculo como el que describen para regar el huerto o lavar la ropa, se le llama Pileta.
Ya sabemos, alberca y piscina son sinónimos. En México muchas de las palabras vienen de el sur de España, Andalucía, la mayor parte de la migración durante el Virreinato vino de esa zona.
Así es, casi todas las palabras que empiezan por Al vienen del árabe.
También se ocupa en el idioma persa 🇮🇷
" También se usa en "
Sou do Brasil e entendi perfeitamente tudo o que as meninas falaram! Um espanhol muito limpo de todas. Parabéns! Muitas palavras parecidas com o português!
En Galicia también podrás falar muito Ben.
@@jennyportilla5774Eu falo galego tbm, é o próprio portunhol kkkkk
Sim, mas é fácil para nós (brasileiros) entender o espanhol, mas eu duvido que eles entendem o nosso português.
@@fariazii se entiende
@@fariazise entiende no todo pero la mayoría de palabras se entienden son similares español y portugués
These ladies speak so clearly that even with 20 years of rust built up on my Spanish, I understood 90% of everything they said. Also, the hair ties, when she said "culitas" I almost blew my drink out my nose. My brain went to "culo = butthole, so culitas = little buttholes?" LMAO.
Awesome video. My Spanish is very elementary; took it in high school 40+ years ago, now using Duolingo to help me improve. What I find fascinating is that we can easily see the American, Canadian, Australian, New Zealand and British English phenomenon demonstrated to us in a totally different language - Spanish! Muy bien, muchachas!! Dos pulgares arriba!!
I am french, never learnt spanish but understood most of it as it is close to french. I had a good laugh too!
En Français :
- des lunettes (des lentilles de contact pour les pupilles)
- un casque audio (différent des écouteurs à mettre dans les oreilles)
- des boucles d'oreilles (des anneaux ou des Créoles quand elles sont rondes et grosses)
- un Jean(s) (ou pantalon)
- une Piscine
- un réfrigerateur, frigidaire ou familièrement "un frigo" + un freezer ou une partie congélateur.
- des élastiques en tissu pour cheveux ("chouchou")
- une casquette
- un masque chirurgical
- des plaques minéralogiques (immatriculation du véhicule / de la voiture)
- un évier (pour la cuisine), un lavabo (pour la salle de bains), un lave-mains (pour les toilettes)
- une couette, un duvet, un édredon
- un adolescent, un jeune (homme)
- une marmitte, un fait-tout, une casserole
- un muffin ou un petit gâteau moelleux
What about “un mec” for a guy? Or is that only for an adult?
Oh and I love the words the French use for “a thing.” Une bidule et un truc.
@@dougsdojo
Definition of "un mec" : it is a familiar name for a man, a masculin individual. You could say also "un gars" (a normal random guy, guys ) or "un type" (for exemple , c'est qui ce type? Who is that guy? Or quel sale type! What a bad guy! )
In a couple, it is a compagnon, amant, mari (companion, lover, husband). French women do say "mon mec" or "mon mec à moi" = "my guy" when they are in couple. (Like it is her property😅).
Well, un mec is a general familiar definition of a masculin individual. But can you qualify a young guy as un mec when he is a kid or a teen? No. He is not a man yet.
Until then, un jeune gars, un ado(lescent), un jeune (homme) is fine.
A thing is literally "une chose".
All abstract reality. Synonyme : affaire, événement, fait. (A story, an event, a fact).
All concrete object Synonyme : objet. - Familier : bidule, engin, machin, truc.
I hope it answered well your questions. 😊
Oh yeah, I forgot about ‘machin’.
Yes it helped a lot! Merci beaucoup!
I speak Spanish and feel that French is just too easy for me to understand. Never even studied it
@CarolineH363 es muy similar al español pero cuando los escuchamos pronunciarlo no los entendemos muchos
Andrea with her "tengo dos palabras" almost all the time was so entertaining.😅 This format is so so good.
Yet she didn't know that in México they call adolescents escüincle"
También se les dice morrillos o morros en el norte sin embargo Andrea es increíble 😍@@EricaShady10171972
Sou brasileira e me diverti muito com as diferenças! Percebo que no Brasil, usamos palavras parecidas com os 4 lugares. Dizemos geladeira, piscina, bolinho (para pastelito), e boné, para a cabeça, brincos para as orelhas, elásticos para os cabelos, placa de carro e para o muchacho: menino, garoto ou rapaz
I'm familiar with mostly Mexican and Iberian Spanish. I have ancestry from both countries as well as from Italy, but I don't speak a lot of Italian. I spent a summer in Colombia, so I'm somewhat familiar with their Spanish too. I haven't been to Argentina yet, but it's a country I'd like to check out. Congrats on your FIFA win, but as Brazilians say: "Todo o mundo tenta, mas só o Brasil pode ser penta," penta-campeão, five-time champion, that is.
I've taken two semesters of Spanish at college level and have never been able to understand this much Spanish in a conversation in my whole life. Kudos to the four of you for creating a really understandable and relatable conversation. Debe haber sido difícil, pero lo hiciste parecer fácil. Hopefully that translates to each country present...
BARILOCHE ARGENTINA
u whut?@@evaklum8974
It will be interesting to see the same discussion between different Romance languages. I am Romanian with no Spanish background or education and yet I understood maybe 90% of this awesome video.
SORIN
BIENVENIDO A LA PATAGONIA
@@evaklum8974 Gran tierra. Una de las regiones casi vírgenes del planeta.
Hi how aré you
I feel so happy that you have understood it! Romanian is our sister language too.
Soy de Chihuahua del norte de México. Así le llamamos a estos objetos de la forma más común.
1. Lentes.
2. Audífonos.
3. Aretes.
4. Pantalon de mezclilla (jeans).
5. Piscina (alberca).
6. Refrigerador.
7. Liga para el pelo.
8. Gorra (cachucha).
9. Cubre bocas.
10. Placa.
11. Sink ( lavabo).
12. Colcha (edredón).
13. Muchacho, chavalo, chico, joven.
14. Oya de presión.
15. Quequi, mantecada.
EXCELENTE TU BONITO ACENTO ARGENTINO AMIGA ARGENTINA!!🎉😂❤ FELICIDADES X LA DISTINCIÓN DE SU INCOMPARABLE ACENTO!! Y...VIVA ARGENTINA!!🎉😂❤ BELLA TIERRA DE GENTE INTELECTUAL!!🎉😂❤ SALUDOS DESDE MONTERREY MÉXICO 🎉😂❤
This is so great. The content where the team is interacting and having fun together is absolutely the best stuff on the website. Everyone seemed to relax and start joking around more and more as the video went on. It's also nice when they get to share stuff about Spanish/Latin American culture.
Cultura Hispanohablante. Hispanoamericana.
Lo importante es conocer el dialecto, el léxico de cada paìs, no hay formas correctas ni correctas es como se dice en cada país. Es lo que nos enriquece.
La chica argentina tuvo varias omisiones en como llamamos a los distintos objetos:
1_En Argentina se les llama anteojos o lentes, cualquiera de los dos.
2_ Les decimos Auriculares pues son externos. Llamamos audífonos al que se introduce en el oido.
3_ Jean o pantalón vaquero(este último es más común en las personas de mayor edad).
4_ Le llamamos HELADERA y a la parte superior la llamamos "freezer" a las heladeras modernas pero en las heladeras antigua (que no tenían tanto frío) se les llamaba "congelador" al sector donde se hacías los cubitos de agua.
5_ Pileta o Bacha de cocina
6_ Colcha/acolchado o cubrecama (no es frazada).
Así es. Pero igual acertó bien solo que le falto agregar
la frazada sí existe... Es esa colchita liviana
Exacto. Audífono son los que se introducen en el oído para escuchar mejor, tal cual como explicó la española.
Yo agregaría que ella dice que solo decimos "AROS" cuando la realidad es que decimos mucho "aritos" y no sólo aros.
Si y agregaria que es muy pedante haciendo gestos con la cara y las manos y constantemente diciendo que no a las otras. Se nota que es muy jovencita porque su léxico es muy acotado y no debe salir mucho de su barrio cerrado.
Adoro la diversidad de palabras que uno puede utilizar en el Idioma Espanol/Castellano. Gracias por hacer este video!!
Very well done, humorous, and informative. It shows so well the variety and richness of the Spanish vocabulary!
I actually cannot believe i can understand so much of this! Spanish is one language I've put in minimal formal education because i mostly learn and use it with my Hispanic coworkers. Yet i understood more in this video than I'd expect despite my only resources being friends, coworkers, bachata, y libros
You should keep studying it! Imagine if you actually tried! I’m a Latina, but there’s a decent number of white US citizens that come to our language exchange group who have great Spanish. They speak and understand it, but they simply sound like foreigners. That’s not a problem!
because they speak slow and clear
Yeah they're speaking really slowly
It's too slow in my opinion too. Try speeding it up to get a more realistic idea ;)
i've been learning casually since january and was also surprised at how much i understood! i started laughing at a joke that was made and was shocked that i'd followed the conversation well enough to get it lol. i know they're talking slow but that just means if people are willing to be patient with me i can communicate 🤣
Gracias por hablar claro y despacio. Español es mi segundo idioma y aprendí mucho.
Igual
Yo lo tuve que poner a x2 😂
CHILE ARGENTINA HOCKEY HIELO
CHILE ARGENTINA AURORA AUSTRAL
@@christophercrawford2736
CHILE ARGENTINA HOCKEY HIELO
CHILE ARGENTINA AURORA AUSTRAL
@@evaklum8974 que?
En Puerto Rico:
1) espejuelos o lentes (para ver), gafas (para el sol), lentes de contacto (las pequeñas)
2) audífonos. a veces usamos auricular; pero es muy raro
3) pantalla
4) mahón
5) piscina
6) nevera; la parte más fría de la nevera le llamamos fríser (del inglés "freezer")
7) gomitas, moñas o liguillas
8) gorra
9) mascarilla
10) tablilla
11) fregadero. si es las manos, lavamanos
12) comfort o colcha
13) muchacho, chamaquito
14) olla; si es grande, caldero
15) cupcake (de paso, no necesita frosting para que sea cupcake)
Sería genial tener a alguien de Pto Rico también, amo ese acento
Thx for this video. Had a lot of fun watching.
Soy de México... Y veo que ese intercambio ha sido muy divertido y perfectamente entendible... Muchos de los términos mencionados son sinónimos o transmiten a un concepto original...si acaso, algunos vocablos prehispánicos marcan las diferencias regionales... Estoy muy contento de pertenecer a una comunidad hispanoparlante tan grande, d 500 millones de hablantes... Es increíble 😊😊😊
Soy español. Nuestra lengua común es tan rica que permita las distintas adaptaciones. He entendido casi todas las palabras, pero observo la incorporación de muchos anglicismos, como por ejemplo Jeans para referirse a los pantalones. He decir que en España, aunque menos, también se utiliza. Viva nuestro idioma común.
Que hasta hace no mucho no se utilizaba anglicismos. Cuando escucho a un español hablar con anglicismos le digo acomplejado.@@justoibaneztrujillo5602
Por favor no se les olvide decirles a los seguidores que el 99 % de los latinos entienden y conocen todas las diferentes palabras que se usan para hablar de la misma cosa. Por ejemplo todos entendemos y conocemos las palabras 👉 lentes, anteojos, y gafas 👓
Sì pero a veces realmente hay palabras que no, por ejemplo yo tengo 42 años y hace sólo 4 o 5 me enteré que en España "rebeca" es un tipo de cardigan (o lo que en uruguay llamaríamos "saquito"). No hace muchos años me encontré con españoles que no sabían lo que era una "pollera" o una "musculosa".
Y espejuelos
Un chaval
@@jmanuelloo3484 Muchos de los anglicismos podrían ser eliminados si nos acostumbramos a preferir palabras de otras lenguas latinas con el mismo significado a los anglicismos en uso. Y también muchas veces hay opciones entre todas las diferentes jergas de español que existen en Latinoamérica. El problema es que muchos anglicismos se meten al castellano a través de Puerto Rico, mexico y los latinoamericanos nacidos en Estados Unidos. Son muchas las películas y canciones que usan anglicismos de estos países. Pero yo me he dado cuenta que una colaboración entre todos los que hablan una lengua latina puede eliminar toda influencia anglosajona en el castellano y todas las lenguas latinas. Por ejemplo software en francés es 👉 logiciel 👌 Para mi es mucho mejor decir logiciel que software. Siempre hay una solución/traducción elegante a cualquier anglicismo si preferimos usar una palabra derivada del latin. Es mejor evitar usar anglicismos. Yo soy Estadounidense y no me gustan los anglicismos. Mi familia a vivido en California desde antes de que fuera un estado de Estados Unidos y nunca hemos dejado de hablar español. Y lo hablamos sin anglicismos. Las lenguas latinas son las más hermosas del mundo 🗺️
Y el 99% de los españoles.
Buen video para mostrarles a mis estudiantes en Virginia lo variada y viva que es nuestra lengua castellana.
Soy de España concretamente de Granada y mi abuela si usaba arete para referirse a los pendientes y usaba ese término dando igual la forma que tuviese
También aqui usamos nevera para referirnos al frigorífico/refrigerador
I was shocked that I opened this video and watched for a minute and 30 understanding everything. Thank you for speaking slowly and clearly. I actually want to restart learning Spanish now, it felt so good to be able to understand!
Muy bien... congrats
Yeeei❤❤🎉
Learn it it's not a strange language, many things are similar to English, including the grammar.
En España también se dice nevera además de frigorífico. De hecho, por aquí por Valencia yo diría que se usa más nevera que frigorífico. Por lo demás, ha sido divertido verlo. Gracias chicas!
en catalunya igual
En el País vasco también se dice más nevera.
En Galicia también decimos más nevera.
Se utiliza mucho más nevera para que vamos a engañarnos, en todas nuestras comunidades autónomas, no estuvo muy acertada.
@@L00rkum si. Diría que frigorífico se usa de forma más formal. Por ejemplo para publicidad, pero coloquialmente se dice más habitualmente nevera.
Me divertí con este video y nuestro idioma es tan bello y amplio que una palabras puede tener distintos usos o significados de una cosa. 😊
Wow... Fué como caricias para mis oídos escuchar el acento de la colombiana; saludos soy de 🇵🇪
Es acento bogotano ("rolo", le dicen) de clase alta. Los demás acentos colombianos son supremamente diferentes a este y entre sí.
@@cirgoogle9301 El acento rolo es horrible. Parece que estuvieran preguntando siempre. Aparte creen que hablan neutro. Pobres rolitos. El acento más hermoso de Colombia es el paisa. Bucólico y tradicional.
@@andresbedoya4466 los paisas siempre creyéndose superiores debe ser por que andan con la nariz tapada y no le llega oxigeno al cerebro.
.
.
.
Vez lo horrible que es que lleguen a ofender de buenas a primeras?
No les creas, los rolos no tienen acento. Así igual en muchos otros lugares de Latinoamérica - ciertos lugares de Perú, Venezuela, Ecuador, México, etc. tienen un acento prácticamente nulo.
En Bogotá hay gente con acentos fuertes, pero el "estándar" es un acento casi nulo. Por eso lo extranjeros prefieren escucharlo, es sencillo de entender porque la vocalización es clara y la entonación no varía demasiado.
@@erigor11 🤣🤣🤣
En Paraguay🇵🇾:
-3:38 Anteojos, gafas.
-3:45 Auriculares, audífonos.
-5:36 Aritos, aros.
-9:23 Vaqueros, Jeans.
-11:59 Piscina, pileta.
-13:30 Heladera y freezer al congelador.
-18:15 Gorra, kepi.
-20:15 Tapabocas, mascarilla.
-22:15 Chapa.
-22:59 Lavamanos, pileta.
-25:10 Frazada, pero eso no lo ponemos sobre la cama, nos tapamos con ella cuando tenemos frio, también le podemos decir Edredón; a lo que ponemos sobre la cama, le decimos Colcha o Sábana.
-25:37 Mita'i, Joven, Nene, Muchacho.
-28:15 Olla.
-29:23 Cupcake, Bizcocho, Magdalena.
Peichaite kp
Pensé que en tu país hablan jopara
@@kian-88romanov86 Sí, eso hablan, por eso en el comentario que hice, hay palabras que están en guaraní, como el "Mita'i"
@@nickwlm usted lo habla...?
@@kian-88romanov86 Sip, aunque no tanto, principalmente lo hablan las personas adultas o personas del interior del país
That's crazy, I don't speak Spanish at all, but I understand you guys. It makes such a difference speaking slowly and clearly ❤
Videos with Latin languages are my favourites! For me as a Greek, and having some basic knowledge in spanish, it is much easier to understand Argentinian Spanish than spanish from Spain! As far as spanish from Colomvbia or Mexico is concerned, it is something inbetween :)
Soy Colombiana , me gustó mucho verlas .
Gracias.
My parents are Argentinian so I knew exactly the terms the Argentinian was going to use but growing up speaking to other Hispanics I would use other terms as I knew the laughs I would get using the words I learned at home. Especially using the "vos"😊
El voseo es común no únicamente en Argentina, sino también en países como Uruguay y los de Centroamérica.
Were u from?
I don't know Spanish but I think I can guess up to 60% of what you are saying just from similarity with Romanian.
Both are Latin Romance languages
I died at the red cap 😆. I'm just learning Spanish and I understood that whole conversation at the red cap part LOLOL
I understand perfectly well those who are in the process of learning this romance language. It's very important to note that while two native Spanish speakers can mostly understand the "standard" language, it's also true that when each one speaks more quickly or uses different words or idioms for the same meaning, or even with the presence of a natural accent, all these factors often lead to someone having to say "sorry, could you repeat..". So, again, if each one speaks with neutral language, all Spanish native speakers can understand each other effortlessly.
You girls are awesome
I love how languages evolve. I'm from Iceland living in the USA and I don't even speak Spanish but I can follow your conversation. Funny to see how Mexican Spanish is colored by it's neighbor USA
And now I want to learn Spanish 💕
Stay with us and learn with Dreaming Spanish! 😉
Björk 🖤
Sigur Rós 💙
True on how the Mexican Spanish is influenced by USA. For gym shoes for example we just say Tenis derived from Tennis shoes.. (I need a pair of gym shoes - Necesito un par de Tenis.) Refrigerator - Refrigerador. Car - Carro. Truck - Troca. Etc.
Hola soy Mexicano y quiero comentar de algunos términos que escuché en el video. Pila en México le decían a los depósitos hechos de ladrillos y bien acabados para tener agua para lavar la ropa pues en la antigüedad las señoras lo hacían a mano y de ahí tomaban el agua. Después le cambiaron el nombre a tanques.
Y la otra es que al adolescente que apareció faltó mencionar que en México les decimos 'chamaco' de forma coloquial como quería saber la chica de España.
Buenísima dinámica. FELICIDADES!!! 🎉
Mas que chamaco sería chavo.. Ya que a un niño pequeño se le diria chamaco o chavito.. Y a un adolescente chavo o muchacho..😅
Chavo,chamaco,morro,escuincle, muchacho, le falto a la de México decir esos
No no en mexico le decimos de doferentes formas segun la region , podemos decir chavo ! Morro. Huerco , escuincle , etc
@@camibanuablena la de mexico estaba intentando todo muchas. Cosas ni las decimos asi
En Colombia hay varias formas de decirlo dependiendo de la región, puede ser: chino, pelao, pelaito, culicagao, jajaja!… entre otras…
No sé por que, pero este es uno de preferidos videos de este tipo. He visto muchos, pero este se me hace muy natural y me gusta que hallan diferencias entre los cuatro países.
El material que se usa para los jeans: es mesclilla, esa tela se usaba mucho antes que se hicieran famosos en U S A. En lo que se refiere a la alberca, en Mexico donde se gusrda sgua es una pileta.Creo que no hay nada bien ni mal, todo depende de la region.
This was so fun! When I speak Spanish it’s going to be a mezcla de todos los países lol 😅
Hell yeah buddy! That’s the way to do it. I’m more or less on a native level now but still watch anything in the intermediate category or above that dreaming Spanish posts just because I love their team. These episodes are neat because I also developed a Pan-Latino Spanish (with heavy northern Mexican leanings in vocab and accent) and so it’s cool to see how my vocab in these videos align with Mexico and Colombia the most.
@@spencerott2481any tips on how to get from beginner to intermediate? That's quite impressive that you were able to get to such a high level. Felicidades y mucho suerte con todo!
in bolivia
@@spencerott2481More or less native means you're not native
@@swiggles4342He said he was more or less on a native level, not that he's native
9:00 Just a curiousity:in Italy we call them jeans too, the reason is that the fabric came from Genoa.
Google:"The word Jeans comes from a twilled cotton fabric called 'Genoa fustian'; often used to make durable workwear.
Labourers in the United States referred to their workwear as ' Jeans', after the city Genoa, where the fabric was initially woven".
Ciao chicas!
Muy interesante, gracias por la información!
Linda's las 4, muy educadas y agradables. Suerte chicas!
I ❤️ this so much! Please do more 🙏
I'm very surprised that I understood everything y'all were saying. I had very minimal Spanish education in the US (all in middle and high school). But I was following EVERYTHING! It was a strange but amazing experience to actually understand something without being able to think in the language I was hearing. Fascinating!
They are speaking at about 25% speed. People don't speak like that.
I had that happen to me with Portoguese
Yes, as other have said we don’t speak Spanish that slow. However, I’m glad that you were able to understand everything. Keep practicing and don’t feel discouraged if you don’t understand sometimes. Keep it up!
As they slowed their speech they also lost most of their accents, well except for the Argentine girl who could not for the life of her get rid of her Y which sounds like” sh”😅.
@@mitchellreardon1980exacto!! That’s the first thing I noticed is that the conversation is no way near the speed limit my family and friends use 😂😂
Me encantaría que, por favor, hicieran una segunda parte de esta temática.
ERA CUBRELECHO EN LA COBIJAAA
Éxito!
Please do these videos all the time 😊
Man, we are so unfortunate in Argentina... Cachucha and Argolla will always make us grin and chuckle and they'll give us away.
This is even better than the one with Augustina, Andrea, and Alma talking about what they call various items in this country. Awesome video
Lol let's be kind they invested their time in doing this. Why compare people?
@@polyglotaafricano5060It's the exact same ladies as last time. They just added Marce. This is a compliment not an insult. They took the last video and made it even better. I didn't mean anything negative by my comment
@@nathannelson2018 Get you bro. One love
@@polyglotaafricano5060 I'm glad we cleared that up
Aww you guys
En República Dominicana 🇩🇴:
-3:38 Lentes cuando son transparentes o recetados y gafas a las que son oscuras o para cubrir del sol. Lentes de contacto para los de las pupilas.
-3:45 Audífonos.
-5:36 Aretes y argollas a los redondos.
-9:23 Pantalones Jeans. (Yin)
-11:59 Piscina.
-13:30 Nevera y Freezer al congelador.
-15:38 Gomitas para el pelo.
-18:15 Gorra.
-20:15 Mascarilla.
-22:15 Placa. Aquí la placa que es la de metal puesta en el vehículo tiene un número y la matrícula la cual es el documento (un papel con los datos ) tiene otro número, por eso no la usamos cómo sinónimos.
-22:59 Fregadero.
-25:10 Friza o colcha.
-25:37 Muchacho, Chamaco , Menor, Carajito…
-28:15 Olla.
-29:23 Bizcochito
Exacto 👍
En Cuba es todo lo mismo que RD
BRYAN
BIENVENIDO A BARILOCHE
@@helenestheralmonte9607
HELEN ESTHER
BIENVENIDA A BARILOCHE
Casi igual que en España
Es increíble que siendo el mismo idioma a veces nos resulte tan difícil entendernos que tengamos que preguntar qué has querido decir porque un objeto cualquiera se dice de 10 maneras distintas según el país.
Tenemos que abrazar nuestras diferencias, más que usarlas para dividirnos ☺️
Muchas gracias por este vídeo, señoritas. El español es mi tercer idioma, hablo inglés y húngaro también. Visité Lima, Perú en 2022. y Madrid dos veces en este año. Me encanta Madrid, voy a ir otra vez en enero 2024. Creo qué las palabras colombianas son más o menos las mismas que usan en Perú. Antes tenía una novia peruana y ella hablaba así. Un abrazo fuerte desde Hungría.
As a Brazilian neighbour I thought it would be interesting to leave the Portuguese version of the words for comparison.
1) ÓCULOS (glasses). We also have the word LENTE or LENTES but we use them only for the glass parts. So, los "óculos" tienen dos "lentes" de vidrio. We also say "lentes de contato" for contact lenses. In Portuguese, lente is also feminine.
2) FONES DE OUVIDO or the short version FONES (earphones/headphones).
3) BRINCOS (earrings). We also say "brincos de argola" for hoop earrings.
4) CALÇA JEANS (jeans). "Calça" means pantalones.
5) PISCINA (swimming pool).
6) GELADEIRA (fridge). Very similar to Argentina. We also have the word "frigorífico" and it means the same as in Argentina. We also say "congelador" or "freezer" for the freezer.
7) XUXINHA (hair band). Very different here.
8) BONÉ (cap). It comes from the French bonnet.
9) MÁSCARA (mask).
10) PLACA DE CARRO (license plate).
11) PIA (sink). "Pia" is for the kitchen and bathroom ones. We also have the word "tanque" for a sink that is mostly used for washing clothes.
12) EDREDOM (duvet). We also have the word "colcha" and "cobertor". But each of these words are for different types.
13) MOLEQUE or MENINO (boy). We have many words for this of course. But interestingly we also have the word PIVETE similar to Argentina. Funny thing, in Portugal they say "puto" lol. However, the feminine of puto to mean girl is not "puta" haha it's "pita". That's not used in Brazil though.
14) PANELA (pan/pot).
15) MUFFIN or BOLINHO (muffin).
Yeahhhh obrigado!!! Sou br tbbb!!!
In French we say
1) Lunettes and for contact lense we say lentille de contact.
2) Casque.
3) Boucles d'oreilles.
4) Jean and for pants we just say pantalon.
5) Piscine.
6) Réfrigirateur / Frigo and for the freeze we say congélateur or congélo.
7) Elastique / Chouchou there might be other words too but it'm not sure i don't use hair bands anyway XD
8) Casquette.
9) Masque.
10) Plaque d'immatriculation.
11) Evier for the sink in the kitchen and for the one in the restroom/bathroom we say lavabo.
12) Couverture / Couette / Duvet.
13) Adoléscent / Ado.
14) Casserole.
15) Muffin.
I probably forgot a lot of ways to describe those haha
Como va voçe eu nao fala portuguece jaja saludos desde USA / ecuador
I wanna know the Angolian version of Portuguese please
La mezclilla utilizada es un material textil con una composición en trama de 22% de poliéster con 2% de elastano y en la urdimbre con 76% de algodón.
Que bonito es ver algo valioso culturalmente como esto felicitaciones a cada una de ustedes .
🥰
Je n’ai jamais appris l’espagnol mais j’ai pu suivre leur conversation et compris à 90%. Le contexte et la bonne prononciation doit aider beaucoup.
Vraiment? J'ai compris peut-etre 25% haha.
Yeah the natives in the US speak at 100MPH and it is like Super hard difficulty.
L'éspagnol est plus parle que le français au présent parce que la pronunciation aide beaucoup.
I will follow all of them into there house ! 🤣🤣🤣
C'est la vie 😌
Yo soy Gideão, uno ciudadano brasileno y estoy enamorado por El trabajo de ustedes en El enseno de espanol. Saludos desde la ciudad de Viamão, Rio Grande del Sur, Brasil.
Abrazo, gaúcho.
SAludos desde cidade de Neuquén, Patagonia Argentina.
Gracias a Los mis hermanos alla en Argentina, en esa maravillosa ciudad.
@@gideaodasilvaferreira Obrigado irmao.
HAY QUE POBLAR LA PATAGONIA
BRASILEÑOS BIENVENIDOS
Tienen que añadir a Puerto Rico.
1) Espejuelos o Lentes
"Las Pupilentes" le llamamos Lentes de contacto. Gafas le llamamos a las de sol.
2) Audifonos
3) Nombre mas popular Pantallas o aretes. Decimos argolla a cualquier cosa redonda o aros. Le llamamos aros a los anillos de matrimonio o aros del carro/auto. Que van en las 4 gomas/llantas.
4) Mas popular mahones y jeans.
5)Piscina. Pileta normalmente le llamamos a algo redondo quizas pequeño que contiene agua o tambien le llamamos balde.
6) Nevera o refrigerador. Y tambien le decimos "freezer" a la parte de hielo.
7) En Puerto Rico hay muchos nombres para esto. Pero personalmente en mi area le llamamos moño o moñito. Liga si le llamamos a lo que le ponen a la novia en la pierna. Pero SOLO se lo quita el novio! No el padrino o amigo.
8) Gorra
9) Mascara o mascarilla
10) "La placa" Le llamamos tablilla del carro. Patente le llamamos a los permiso para operar negocios. Matricula le llamamos cuando vas a comenzar la escuela o universidad.
11) En la cocina como España le llamamos Fregadero. Si es en el baño lava manos.
12) Tenemos varios nombres pero popular Sabana o Colcha o el anglicismo Quilto de "Quilt"
13) Forma coloquial le decimos Muchacho o adolescente o Joven o Chico
14) Tambien le decimos oya o caldero si es mas grande.
15) Realmente no se si tenemos una palabra en español. Le llamamos Muffin como en ingles. Pero e escuchado en Puerto Rico ponque tambien pero esa palabra viene de Pound Cake.
Exactamente igual se dice todo eso en Cuba
Ojalá que todos los videos fueran tan divertidos. Ustedes podrían hacer más videos juntas hablando así. Espontaneidad.
El acento de la Colombiana es espectacular! 🔥 🔥
Se escucha normal haha 😆 no tienen acento
Prefiero el argentino🎉
@@PH0NETIQUE bien por usted.
Me encantan los acentos latinos, pero el colombiano es mi favorito, parece que estuvieran cantando cuando hablan.
En El Salvador:
👓 lentes (no común: anteojos)
🎧 audífonos (auriculares solo para manos libres en uso de celulares)
🦻 aritos (no común aretes)
👖 jeans
🏊♂️ piscina
🚪 refrigeradora/ refrigerador (parte superior: freezer)
🪢 colitas, hulitos (para el cabello)
🧢 cachucha 😅 (no común gorra)
😷 mascarilla
🚘 placas
🛁 lavamanos
🛏️ colchoneta
🙎♂️ bicho😅 (adolescente/ joven)
🫕 olla
🧁queiquito (del inglés cake)
La tela es tela de mezclilla porque quien los creó buscó de hacer una tela resistente para el trabajo fuerte en las fincas, terminó mezclando hasta lograr ese resultado.
Hola bonitas estuvo maravilloso el vídeo que bueno intercambiar culturas saber el significado de las palabras en cada país,❤ desde Colombia 🇨🇴❤️ un abrazo 🫂 para todos
1.5 speed is the actual speed at which spanish is normally spoken, I would advise everyone listening to this to speed it up to that speed for a regular conversation practice
Actually I think 1.75 is closer to actual speed. I had it on 1.25 and didn’t realize, although I thought that they were talking slowly for the video. Then I slowed it down to normal and was amazed at how slowly they could talk!
Es curioso, porque siendo uruguayo, vecino de Argentina, y de zona fronteriza con dicho país, creí que íbamos a tener más similitudes. A los primeros les llamamos lentes, no anteojos, aunque sabemos su significado. Respecto al femenino para lente, se usa más cuando es la lente de una cámara, pero en el resto de los casos, lo decimos en plural, los lentes, es raro decir “el lente”. De todos modos, aquí todos saben que gafas y anteojos hacen referencia a eso, pero no los usamos. También a los que van en la pupila les llamamos “lentes de contacto”. Respecto al segundo elemento, le llamamos auriculares, y se puede especificar como que son inalámbricos en este caso. Audífonos les decimos a los que van dentro de la oreja para personas sordas o con baja audición, tal como dijo la chica de España. El artículo que pende del lóbulo de la oreja, aquí se le conoce como “caravana”, dejando el término “aro” o “aros” en plural para cuando es circular, solamente. Lo de argolla se usa para los aros que sostienen una cortina que separa dos habitaciones. De todos modos, si alguien dice “pendiente” o “arete” también se entiende, pero no se usan jamás. Conocemos el uso de argolla de matrimonio, pero no lo usamos. Respecto a la prenda las piernas, les llamamos jeans (con el sonido fuerte del yeísmo típico rioplatense), o vaqueros, de forma indistinta. Coincidimos con la chica española, pues el término vaquero es por la tela vaquera, no tela jean. En Uruguay, donde la gente nada en verano, si no es la playa, es una piscina. No entiendo cómo en los otros países le dicen igual y no en Argentina, que está al lado. Pero bueno, con el electrodoméstico para enfriar, ahí sí coincidimos con Argentina, le decimos “heladera”. Un frigorífico para nosotros es igual que para los argentinos, donde matan las vacas y las guardan para luego exportar o distribuir. Algunas veces a este electrodoméstico también se le llama refrigerador, se usa menos, pero se usa también. A la parte superior, se le dice tanto congelador como freezer, el primero si es frío húmedo y el segundo cuando es frío seco, que no forma hielo. Al siguiente objeto, el que es para el cabello, ahí igual que en Argentina, “colitas” o “gomitas”. Cuando dijeron “liga”, se entiende igual que como dijo la chica española. En cuanto al objeto rojo que va en la cabeza para protegerse del sol, le decimos “gorro”, en masculino, pues “gorra” se usa más para lo que se pone en la cabeza para protegerse del frío en invierno. También sombrero. Antes (ya está en desuso, pero hace 30 años era común) se le decía jockey (pronunciado yoquei, con y rioplatense). Al siguiente artículo se le dice “tapabocas” en más del 50 % de los casos, pero se les dice de todas las otras formas como dijeron, cubrebocas, mascarilla y barbijo. Lo del auto, se le llama igualmente patente o matrícula, aquí “placa” no se utiliza, pero se conoce el significado por las películas en audio latino. Eso que se utiliza para lavar los platos en la cocina, se conoce como pileta, igual que en Argentina, pero jamás lavamanos, eso se asocia al baño, nunca a la cocina. De hecho, se dice “pileta del baño” y “pileta de la cocina” para uno y otro caso. En cuanto a lo que se coloca sobre la cama, se le dice igual que en Argentina, pero la última palabra, “acolchado”. Me llama la atención que la muchacha le haya dicho “frazada”, porque hasta donde he escuchado así se le dice a la cobija, pero no a lo que va por encima de eso. El término “colcha” se usa, pero para cuando es más fina, con un fin más decorativo, el de la imagen es grueso, para proporcionar más calor en el invierno, a ese se le dice acolchado. Respecto al chico adolescente, creo que la muchacha mexicana no entendió lo de coloquial, porque, por más que uno no sea de ahí, está cansado de escuchar el término “chavo” en la televisión, no sé por qué no lo dijo. En Uruguay le decimos “gurí” (término de origen guaraní). Los más viejos dicen “botija”, y principalmente en la capital. Ahora, la muchacha argentina lo dijo en la versión bonaerense, que no representa toda la Argentina, porque en el litoral argentino, también dicen “gurí”, tengo muchos conocidos de ahí y se expresan así. En lo de la olla, estamos todos de acuerdo, y acá se pronuncia igual que en Argentina. Respecto a la magdalena, en Uruguay también se le dice así, pero se entiende si alguien dice muffin o cupcake (con la misma aclaración que dijo la muchacha argentina, es cuando tiene una cobertura por encima este último caso). Más allá de las diferencias lingüísticas, me hicieron reír muchísimo, muy lindo el video.
Un poco corta la que representa a Argentina, no sabe bien los nombres con que llamamos a los objetos. Decepcionante, parece una niña de 12 años o una milenial porteña que no se entera de nada. Malisima.
Lo de audífono y lavamanos en Argentina también es igual que en Uruguay. La chica argentina se equivocó en esos. Y también decimos lentes así tal cual, sobre todo si son de sol. Y también la lente, en femenino, existe y es para hablar por ejemplo de las cámaras de fotos.
@@nadiapitarch5870 Ah, con razón, me sonaba raro eso
Todo lo q dijiste se usa acá en Argentina tal cual, la chica de Argentina me parece q vive en otro país 😂
@@ariel87cba mepa es muy joven y porteña bienuda
Muy bueno,cuando yo era joven le decíamos vaquero en Argentina o sea hace 40 años y más .❤
En México también les decíamos pantalones vaqueros.
En Argentina cuando yo era chico (década del 80) a los "jeans" también se les llamaba "vaqueros". Hoy en día suena muy anticuado llamarlos de esa manera. El nombre de la tela en realidad es "denim" pero es cierto que lo común es llamar también a la tela "jean". Lindo video!
I have watched over 1000 Dreaming Spanish videos and this has to be the best one! More please. In addition to nouns, I would love to hear about how verbs differ between countries.
This is one of my favorite videos ever. I learned so much. The girl from Spain was so dedicated to explain the differences!!!!
I loved this video! Thank you! Me gusto!!!!
Después de tantas peleas en Facebook con el meme del oso, estas chicas lo han puesto como algo divertido y positivo que nos hermana como países hispanoamericanos. Gran idea para el contenido de este canal.
Muy buen video. Muy entretenido. Le ayudo un poco a mi paisana colombiana, adolescente en Colombia en forma coloquial se dice: Muchacho, Joven, Chico, Chino, Pelao (Pelado), Sardino.
Estoy de acuerdo paisano
Cierto es, aclarando que depende de la región (la chica del video tiene acento bogotano - "rolo" - de clase alta).
@@cirgoogle9301Rolo es rolo. Sea un ñero o un doctor hablan preguntando.
Totalmente de acuerdo
Y lo de puberto nunca habia escuchado eso refiriendose a un joven y soy rola 😂 que horrible
In Spain many will refer to the fridge as "la nevera", which can also be used to refer specifically to the freezer.
La (pileta) en Argentina se llama piscina, pero de manera popular le decimos pileta!
Lens- pupilente
glass- lentes 👓
headphone - audífono
earning- arete/pendiente
Pool- piscina
Spanish is the same everywhere. Of course accents are different. There are some regional variations for foods (names of dishes) and clothes also may have different names. But these are small things that could be easily learned in a matter of days. Argentinian Spanish is a bit different because of their use of vos which is reminiscent of medieval Spanish. But overall their Spanish is still very easily understood.
Em português do Brasil, segue a mesma lógica da Argentina. Tanto geladeira como frigorífico significam exatamente o que foi explicado por Augustina.
Na Espanha também frigorífico para meter carnes a nível industrial, a convidada espanhola não reparou
Argentinos prestaron algo del portugues, al parecer. Como dicen " vos"= " voce" y tmb el sonido " sh"
@@sasx1389 el vos no viene del você português, viene del castellano medieval de la época en el que se decía "vos"
@@gustavoarcefernandez9023 pero portugues y español tienen iguales raices) no son idiomas muy diferentes, eso del viejo castellano no sabia, pero el sh sh argentino. Luego su gramatica: vos "decis" etc. Me parece mas el portuñol
@@sasx1389 si tienen la misma raíz latina en la edad media compartían el castellano "vos" y el português "você", en el castellano de España se perdió y se mantuvo el usted (vuestras mercedes) y el tú y en el portugués europeo conservó você y tú hasta la actualidad, después el sonido "SH" en el español argentino no viene del portugués, ya que el 'ya' se pronuncia 'sha' y en el portugués el 'já' se pronuncia 'ya' y no sha
I'm from Brazil. I managed to understand very well what the girl from Mexico said, it was very similar to Portuguese.
I'm so glad I learned Spanish in Uruguay
Soy mexicana y palabra pupilentes me remite a los lentes de contacto de color, la cosa es que además de tener diferentes palabras en los países, cada región tiene sus propias palabras. Buen video.
Pues literalmente significa lentes en las pupilas. Supongo que por la comercialización, por marketing, se hizo la distinción entre lentes se contacto y pupilentes.
Lo de "pupilentes" me recuerda a los argentinos con su "choripán" jeje... ¿Seguro que "pupilente" no viene quizá de alguna marca de lentes de contacto que se inventó ese nombre comercial? Es como, por ejemplo, cuando en España llamamos "clínex" al típico pañuelo desechable de papel (originalmente, de la marca Kleenex).
No sé, pero pupilentes me suena mucho mejor que "lentes de contacto"; Aunque lamento descubrir que solo se use para un tipo específico de lentes de color...
Igual, de México, y normalmente pupilentes lo usamos para lentes de contacto con color.
gracias a este vidéo. Me gustan todos países hispanohablantes. Pero mi corazón está con español Argentino hace mucho tiempo. Fue muy interesante saber que palabras se usan en países diferentes. Entiendo que es una broma de española sobre español correcto, pero en serio creo que es tan hermoso que la lengua en todos los países de America Latina tiene su sabor y aroma de español. Suerte!😊
Muy interesante el canal! haber si mejoro mi Español viendo esos videos, por q ya llevo 15 años viviendo en España, y mi español se quedo al mismo nivel que cuando lo aprendi en 2 años que iba a la secundaria en España:D