Трудности перевода. Uncharted: Drake’s Fortune

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 411

  • @1lowol1
    @1lowol1 9 років тому +253

    -Нэйтан, гляди в оба.
    -Всегда гляжу, boom. Убило XD

  • @kattein3962
    @kattein3962 7 років тому +97

    хз почему, но в голову лезет только одна фраза из фар края: "- Ножик?
    -Хуёжик, блин".

  • @gunbit4557
    @gunbit4557 9 років тому +613

    Нейтан сделал "БУМ"

    • @levoweal
      @levoweal 9 років тому +88

      +Gunbit какой Нейтан? НАТАН

    • @Gordon0FreeMan
      @Gordon0FreeMan 9 років тому

      +lev OWEAL Для меня Natan90 всегда был Натан.

    • @3qa
      @3qa 9 років тому +2

      +lev OWEAL хатах?

    • @Gordon0FreeMan
      @Gordon0FreeMan 9 років тому +2

      +Максим Анархистов Нет, Натан.

    • @levoweal
      @levoweal 8 років тому +14

      ***** ты обманываешь, его зовут Натан Драке!

  • @Romsas87
    @Romsas87 9 років тому +109

    Убивать убивать убивать Англо - Русским словарем во имя добра - шедевральная фраза

  • @Scorgello
    @Scorgello 9 років тому +10

    Если задуматься, то за каждым выпуском этой передачи стоит настолько колоссальный труд, что я лично поражён терпеливости и производительности Дениса. Очень качественно делает свою работу, смотреть всегда приятно.

  • @jimgapoon7250
    @jimgapoon7250 9 років тому +235

    Ансратед: удача драки

  • @SundyPlankTon
    @SundyPlankTon 9 років тому +10

    Просто представляю, сколько усилий и времени было потрачено только на это видео, чтобы действительно показать уникальный и интересный контент. Большой спасибо автору!

  • @romanst6122
    @romanst6122 9 років тому +73

    Орнул в голосину от "Бум" в конце :D

  • @Razaldo
    @Razaldo 3 роки тому +74

    Как это странно, но крыхтения звучат по-разному, в зависимости от человека. То есть если смешать иностранные хрипы и русские слова, то сразу станет ясно, что всхлипы принадлежат другому человеку. Поэтому крыхтения и приходиться переозвучивать.

    • @otecperevodov
      @otecperevodov 2 роки тому +2

      в 4ом не переозвучили

    • @Zigger111
      @Zigger111 Рік тому

      ​@@otecperevodovи нет проблем

  • @rishatkh5938
    @rishatkh5938 9 років тому +53

    Обожаю видеоряды в конце выпусков!!!

  • @22two
    @22two 9 років тому +14

    лично для меня, это одна из самых горячо любимых рубрик, не только на стопгейме, но и в целом в российском игрожуре. Спасибо Денис, за 7выпусков интересного, весёлого и качественного контена!

  • @КириллЛогинов-б9ж
    @КириллЛогинов-б9ж 9 років тому +14

    27:07 - 29:00 - просто офигенно! Нарезка - нечто!)))

  • @georgekottik2629
    @georgekottik2629 3 роки тому +13

    Блин, когда резко звук пропал, подумал, что наушники навернулись)

  • @_-78-_
    @_-78-_ 9 років тому +1

    Чем популярнее будет становиться эта передача, тем больше шансов появления достоверных локализаций с не исковерканными переводами!! Однозначно "Лайк"!!!

  • @Podvodnik77
    @Podvodnik77 9 років тому +12

    Сколько же сил и времени ходит на такую передачу. Шикарно.

  • @Aslan6LION
    @Aslan6LION 9 років тому +37

    Блеать, последние пару минут нарезок под Untouchable просто ахуенны! Сразу захотелось перепройти Uncharted!

  • @goldenday2
    @goldenday2 8 років тому +1

    Дааа! Посмотрел видос! Очень интересно было смотреть! Много деталей и подробностей, о которых я не знал, теперь буду :)) Спасибо за хорошую трудную работу, тщательный отбор материала и фраз!!! )

  • @zhnec-shvec4602
    @zhnec-shvec4602 9 років тому +5

    Как же приятно посмотреть хороший контент после летсплейщиков и обзорщиков. Реально нормальный канал со спокойными и красивыми голосами.

  • @Witeseet
    @Witeseet 9 років тому +92

    Ребят, подумайте о трудностях перевода Portal 2? Там тоже шикарнейший, на мой взгляд перевод. Выпуск не очень длинный будет, но просто хотелось услышать именно ваше мнение.

    • @muhdict2224
      @muhdict2224 9 років тому +13

      +Slipseet вот кстати да, в своё время очень радовало то, как звучали шутки ГлэдОс на русском

    • @Witeseet
      @Witeseet 9 років тому +13

      Просто глянь, как в дубляже звучат голоса модулей. Это настоящий шедевр, который заслуживает быть показанным как образец крутого дубляжа.

    • @muhdict2224
      @muhdict2224 9 років тому +3

      дааа, проходил игру неоднократно на оригинале и русском

    • @IVM94
      @IVM94 9 років тому +10

      +Slipseet Там липсинк и тайминги не важны, а значит больше простор для работы переводчика, и меньше - для Дениса.

    • @KraTu7
      @KraTu7 9 років тому

      +Slipseet там как раз есть один надмозг с пасхалкой, в сцене где ГлэдОс быстро говорит фразу, которую вырвали из кооперативного режима в русской локализации.

  • @СеменЯшин-у6с
    @СеменЯшин-у6с 9 років тому +79

    Когда нам ждать трудности перевода until dawn? Ой то есть ДОЖИТЬ ДО РАССВЕТА

  • @Riplodok
    @Riplodok 9 років тому +92

    Умеешь же заинтриговать)
    P.S. Буум

  • @babichfx
    @babichfx 4 роки тому +8

    Помню момент с рацией. Подумал тогда какого фига я тогда слышу его так хорошо. Оказывается вон оно что)

  • @kachan2059
    @kachan2059 9 років тому +14

    "Мини оргазм" - фраза года

  • @ScorpionsEffect
    @ScorpionsEffect 9 років тому +4

    Нарезка в конце, как всегда, шикарна :33333

  • @ОлегРычагов-т8е
    @ОлегРычагов-т8е 3 роки тому +9

    Спасибо Ютубу, что режет звуковую дорожку, из-за чего в конце часть текста просто вылетело в трубу.

  • @Jend1x
    @Jend1x 9 років тому +1

    Отличная передача, а нарезочки в конце у тебя всегда получаются офигенные! Лайк

  • @КристинаСатико
    @КристинаСатико 9 років тому +2

    Спасибо за смешную "вишенку" в конце :) всегда её жду.

  • @MovieTrailerForU
    @MovieTrailerForU 9 років тому +1

    Хороший обзор перевода игры. И правильно - чем больше критики - тем, надеемся, лучше будут озвучивать игры в будущем. И еще, спасибо, отличный трейлер игры Uncharted, под саундтрек Джанго, в конце обзора - Супер.

  • @anagrinvich7587
    @anagrinvich7587 9 років тому +1

    Ой, кажется, я влюблена) Потрясающая работа, столько усилий и внимания) Спасибо

  • @sspykson
    @sspykson 9 років тому +5

    28:51
    Бож, как заорал в голос - аж домашних разбудил. Зашла шутеечка :D

  • @ОлегРычагов-т8е
    @ОлегРычагов-т8е 2 роки тому +3

    Сейчас бы ее перевели: "На картах не значится: Натан Драке Коллекция".

  • @Pavel-rvu
    @Pavel-rvu Рік тому +3

    1:27 вот это проблемы были у геймеров 7 лет назад , нам бы их проблемы в 2023 году 😢

  • @MrDmitry007
    @MrDmitry007 9 років тому +174

    Стандартная процедура:
    1) открываем сайт по ссылке
    2) переходим с сайта на ютуб
    3) смотрим на ютубе

    • @larynes5
      @larynes5 9 років тому +75

      +Василий Пупкин
      4) Пишем комент
      5) Зарабатываем лайки

    • @vitaliy198823
      @vitaliy198823 9 років тому +2

      +РобертПиздокрыл Может сломаем систему?)))

    • @OmeN578008
      @OmeN578008 9 років тому +9

      +Василий Пупкин Ты, наверное, гордишься этим комментарием.

    • @MrDmitry007
      @MrDmitry007 9 років тому +7

      а то

  • @TbI_bez_Yma.CbIHOK
    @TbI_bez_Yma.CbIHOK 6 років тому

    Блин))) Человек что озвучивал здесь Виктора Салливана, давным давно еще озвучивал фильм Гарфилд, вот это точно ностальгия)

  • @PSVortex100
    @PSVortex100 9 років тому +14

    Спасибо большое!
    Жду:
    -Crysis (1/2/3)
    -Mass Effect 1
    -Deus Ex: Human Revolution

    • @TheGrolt
      @TheGrolt 9 років тому

      +Vlad Gzibovski Привет, дружочек!

    • @PSVortex100
      @PSVortex100 9 років тому

      Niko1ay_G Здравствуй!

    • @TheGrolt
      @TheGrolt 9 років тому

      Vlad Gzibovski А еще куча пластмассового озвучивания в ME1

    • @nthingnss7064
      @nthingnss7064 8 років тому

      +Vlad Gzibovski Вот зачем ты мне напомнил про дубляж HR? До сих пор больно вспоминать.

  • @Вдм
    @Вдм 9 років тому +1

    Спасибо за выпуски по Uncharted! Вместе со многими другими зрителями попрошу сделать когда-нибудь выпуск по игре ДОЖИТЬ!!!
    ...до рассвета

  • @Interceptor_of_Minds
    @Interceptor_of_Minds 7 років тому +1

    Лукас за "Бум" в конце.😂

  • @СашаМорковина-й3ф

    Блин. Спустя 7 лет сложно смотреть концовки видео с музыкой. АП все блочит.

  • @USG_ISHIMURA86
    @USG_ISHIMURA86 9 років тому +1

    Коцовка ахрененная!!!! Денис красавец! спасибо за отличный выпуск!

  • @JohnDoe-ov8im
    @JohnDoe-ov8im 3 роки тому +12

    Ютюбе лишил часть ролика звука из за музыки((( обидно решил называется пересмотреть

  • @zblsk
    @zblsk 9 років тому +2

    Хорош) Ждём 2ую) Мне в своё время из-за отсутствия локализации первой части полюбилась озвучка героев и вторую я тоже проходил на английском. Хотя выбивая платину, естественно, проходил и на русской))

  • @dubutd
    @dubutd 7 років тому +1

    Сам не профи, чтобы объективно оценивать, но по мне, очень качественный анализ! Спасибо за материал )

  • @Vyacheslavskiy
    @Vyacheslavskiy 9 років тому +2

    За трудности лайк определенно. Ждем следующий месяц

  • @vasyalisk
    @vasyalisk 2 роки тому +1

    Борис репетур лучший актёр нашего дубляжа. Поэтому его Роман получился таким харизматичный.

  • @lazyturtl
    @lazyturtl 9 років тому +14

    Денис говорил, что идея рубрики родилась из-за игры The Last of Us. Как раз сейчас перепрохожу ремастеред, инглиш звук, русские сабы, но даже так меня плющит от перевода... "Poor bastard" это "пошли", одна записка приблизительно переведена как "В своей предсмертной записке такой-то просит прощения у того-то", читаешь оригинал, там этот не просит прощения, а страницей текста посылает второго нах, говоря, что всё равно лучше так сдохнуть, чем с ним прозябать. Ну и таких примеров просто куча.
    Если будешь делать разбор по ней, Денис, не забудь этот коллапс надмозга )

  • @ThisGuyWithGun
    @ThisGuyWithGun 9 років тому +20

    Шутки про кончающего Джека из lost

    • @thenerie493
      @thenerie493 9 років тому +7

      +ThisGuyWithGun (понимающе снял шляпу)

  • @maxpaynetop
    @maxpaynetop 9 років тому

    Я вот как раз с прошлого выпуска подумал, что было бы неплохо увидеть в этой рубрике переиздание первой части анчартеда.

  • @RixClash
    @RixClash 9 років тому +4

    Шикарно! Спасибо Денис.
    "Убивать убивать убивать англо-русским словарем во имя добра!!!"

  • @star00021000
    @star00021000 9 років тому +55

    Мне интересно,а будет ли когда нибудь выпуск разбирающий первую мафию? Вот там есть где разгуляться ,к тому же я думаю мало кто играл с английской озвучкой.Я вот хотел ,но не смог достать что бы сабы на русском остались,а озвучка на инглише,только полные версии.Да даже если есть сборка,в субтитрах я думаю многое будет вырезано или не правильно переведено , как минимум я знаю что в начале миссий,,Загородная прогулка,, в русской локализации отсутствует маленькая , но важная для сюжета фраза Поли о Саре, адресованная Томми ,,Эй,она в теме.Поэтому у тебя не будет проблем скрывать от неё подробности своей работы всю жизнь.Не надо так много волноваться.,, (Перевод я увидел в одном из старых роликов игромании)В это фразе окончательно видно, что Сара точно знает чем занимается Том и выходя за него она понимала на что шла,а иначе скорее всего был бы развод ,так как мало кому из супругов понравится лож. И таких моментов я так понимаю просто до хрена,хотелось бы глянуть как в оригинале так как сам в инглише не бум бум.,И это будет явно интереснее чем разбор второго анча, который в целом локализован хорошо.

    • @OmeN578008
      @OmeN578008 9 років тому +4

      +Mr. star Впервые слышу, чтоб мафия первая была полностью локализована.

    • @PSZONERU
      @PSZONERU 9 років тому +1

      +OmeN578008 1C перевели с запозданием просто её.

    • @jahmic3193
      @jahmic3193 9 років тому

      +Mr. star читал где-то, что в Маффии есть сцена, где мужика допрашивают подвесив вверх ногами, и что в русском дубляже с актером проделали точно то же самое - подвесили вверх ногами)

    • @PSZONERU
      @PSZONERU 9 років тому +1

      +Mr. star Напротив - скорее более 90% в то время играли как раз с пиратскими полупромтовыми сабами и англ. озвучкой в Мафию. 1С тогда очень поздно выпустили свою локализацию. Игра вышла в августе 2002-го, а 1С выпустили её только в мае 2003-го + она была на 3 дисках вроде... когда пиратка на 2-ух... а в то время цена зависила от количества дисков ещё + лицензия... в общем мало кто брал её уже т.к. многие прошли давно + цена высокая была. Ну в моём окружении так вот было.

    • @star00021000
      @star00021000 9 років тому

      +PS3ZONE.RU - Игровое Сообщество PlayStation В Москвах всяких может и так,а у тех кто живёт в Мухосрансках в то время не было инета и мы знать не знали когда она вышла и все из моего окружения поиграли в локализованную версию,кто то даже с запозданием в 2004

  • @alexbandicoot
    @alexbandicoot 9 років тому +23

    James Brown feat 2 Pac - Unchained =P всем кому помог ставит палец вверх

  • @HeyArno1d
    @HeyArno1d 9 років тому +1

    Материал высокого качества! Так держать)

  • @puckichkackich2328
    @puckichkackich2328 9 років тому

    За концовку под Брауна и Пака отдельное спасибо)

  • @ИванРогов-й7д
    @ИванРогов-й7д 9 років тому +30

    6:08 -ыыы,я штарпер =)

    • @MarkVolsky
      @MarkVolsky 8 років тому +4

      +Иван Рогов димон)

    • @Scorpion_-qi2mc
      @Scorpion_-qi2mc 4 роки тому

      Детство а глаз попало

  • @BonifaciyNVRSK
    @BonifaciyNVRSK 9 років тому +1

    Вау. Качественный контент,спасибо за работу.
    З,Ы С сериалами в переводе лоста или новы такие же ощущения. В оригинале актеры стараются передать эмоции, а в дубляже бубнение с чашкой кофе.

  • @artem1ism
    @artem1ism 8 років тому +1

    Люблю "Трудости Перевода",сделайте пожалуйста по Splinter cell,особенно про первые части,много там угарного)

  • @desmondhume1770
    @desmondhume1770 9 років тому +1

    В целом, классная работа проделана автором. Респект.

  • @Уголокламповойатмосферы

    Так круто "Конченая срань" Я ещё никогда не слышал )

  • @lionivanov
    @lionivanov 8 років тому +1

    За "бум" на 28:55 отдельный лайк =)

  • @krat3690
    @krat3690 7 років тому

    Купил "Collection". Прошёл первую часть и... Узнал о "Трудностях перевода" всех четырёх. Теперь прохожу вторую, с бОльшим усердием, чтобы поглядеть на то, как изрыгает желчь Денис. Приятное с приятным совмещаю, игра->"ТП". Даже интересно, что ж там наворотили в остальных играх...

  • @perdiperdu8620
    @perdiperdu8620 9 років тому +1

    Даааааааааааааааааааааа, офигенный выпуск, уже жду следующий.

  • @timkins9674
    @timkins9674 5 років тому +4

    Боже, я когда в неё играл, играл с помощью финского ps now. В один момент было желание просто не читать субтитры. Знаете как они перевели Oh Jesus!? О Чёрт!

    • @cosmos7367
      @cosmos7367 3 роки тому

      И смешно, и грешно

  • @leonidmakarov6849
    @leonidmakarov6849 9 років тому +9

    15:04 - подозреваю, что этот косяк мог и в оригинале выскочить, на крайняк - косяк переиздания, но точно не локализации.

  • @ArazoNIK
    @ArazoNIK 9 років тому

    Посмотрел последний стрим по Rainbow Six, услышал в нём про трудности перевода Одни из мы =))
    Перерыл инэт, но нашел ) оказалось на другом канале выложен был. Очень понравился )

  • @dj_dad6714
    @dj_dad6714 2 роки тому +4

    Ааа. Будь проклят Ютуб со своими авторскими правами! Пол ролика в тишине!

  • @АлександрМобилов-к4ч

    Только, что прошёл игру, и сразу же заценил выпуск.

  • @aresy4515
    @aresy4515 3 роки тому

    Из всех частей сдесь самый адекватный перевод

  • @HardLight1349
    @HardLight1349 9 років тому +1

    От души просто. Неподдельные эмоции.

  • @amshaegar8107
    @amshaegar8107 9 років тому +9

    Интересно бы еще разобрать перевод Duke Nukem Forever!) Фирменные фразочки Дюка в озвучке матерящегося Шрека, Алексея Колгана, звучали как минимум неоднозначно!))

  • @vasyalisk
    @vasyalisk 2 роки тому +4

    Борис Репетур отыграл хорошо.

  • @vlad5kd175
    @vlad5kd175 9 років тому +43

    Until Down
    Metro 2033
    Portal 2
    The Order 1886
    Очень жду!

    • @wtfrus7375
      @wtfrus7375 9 років тому

      в метро же русская озвучка оригинальная

    • @vlad5kd175
      @vlad5kd175 9 років тому +1

      +WTF RUS именно поэтому и жду

    • @idealism1226
      @idealism1226 9 років тому +3

      +Vlad5kd Down пишется через a

    • @TheTonymonk
      @TheTonymonk 9 років тому +1

      +Vlad5kd А Метро зачем? Там оригинал русский.

    • @crear9995
      @crear9995 9 років тому +4

      +Tony Monk ну кстати было бы интересно оценить качество английской локализации. Если я ничего не путаю - его озвучивали русские, живущие в Америке, причем их специально просили говорить с русским акцентом и добавлять русские матерные слова.

  • @evgenyyurichev
    @evgenyyurichev 9 років тому

    Огромное спасибо за видео! Абсолютно солидарен со всем! А есть обзор по второй части? Особенно диалог в конце с Еленой?
    Как-то купил блю-рэй с фильмом Неудержимые 1... То, что дубляж лютый кошмар понятно, самый ужас - нет оригинальной дорожки) Такой то блбрэй)))

  • @IAMCHECHECHE
    @IAMCHECHECHE 9 років тому +3

    Даже если бы выпуски "Трудностей перевода" не были такими интересными, я бы все-равно запускал их ради финальных видеоклипов! :-)
    Их надо отдельно выкладывать, сто пудов.

  • @happypanda179
    @happypanda179 9 років тому +2

    Отличный выпуск!) по большей части играю с оригинальной озвучкой и сабами, но уровень познания слишком низок что бы понимать что к чему может, только отдельные предложения, а твоя передача все больше убеждает играть и смотреть в оригинале! И еще вопрос будешь делать "Трудности перевода" на третьего ведьмака? уж больно сильно порой русская озвучка режет слух.

    • @Padlusha
      @Padlusha 9 років тому +1

      +sameperson на Ведьмака уже есть выпуск)

  • @jackholiday-gaming
    @jackholiday-gaming 9 років тому +2

    Шикарный монтаж в конце! Смотреть всем: 27:08

  • @LouisFahrenheit
    @LouisFahrenheit 9 років тому

    Очень приятно что голоса теже самые что в 2 и 3 частях.

    • @fatboymachinegun
      @fatboymachinegun 9 років тому

      Так переводы всех переизданий, делали одновременно, а не по мере их выхода тобиш 2007, 2009, 2011. С чего голосам быть разными?

    • @LouisFahrenheit
      @LouisFahrenheit 9 років тому +1

      fatboymachinegun 2 и 3 часть заново переводили для переиздания? Что за глупости?

  • @АндрейРыжков-ж8б
    @АндрейРыжков-ж8б 9 років тому

    Бум!
    Спасибо за отличный выпуск!

  • @alcolinus
    @alcolinus 9 років тому +2

    А мне лично русский голос Дрейка нравится больше оригинала. Он мягче и больше соответствует настроению персонажа, по моему.

  • @guy_frogs587
    @guy_frogs587 9 років тому +1

    С последней сцены «ОРУ В ГОЛОСИНУ»

  • @Вдм
    @Вдм 9 років тому +3

    Я помню в пс-сторе тоже долго искал Beyond Two Souls

  • @jahmic3193
    @jahmic3193 9 років тому

    Дичайший респект за трек 2Pac - Untouchable. Пак бессмертен

  • @Goliaf1919
    @Goliaf1919 9 років тому +1

    Палец вверх за Натана Драке!

  • @LexMatrix
    @LexMatrix 9 років тому

    заинтриговали, жду разбор локализации следующей части

  • @maddray6343
    @maddray6343 8 років тому

    лайк за Тупака в конце)

  • @Eddie_119
    @Eddie_119 3 роки тому

    Там ещё деталька была it и they, но это одна сцена, но было атмосферненько

  • @CrazyMikeCrazy
    @CrazyMikeCrazy 9 років тому

    Лайкаю, посмотрев первые 3 минуты) Чувак, ты угарный))

  • @54rojer
    @54rojer 9 років тому +6

    Dragon age origins давай, будет весело)

  • @MrGafiks
    @MrGafiks 9 років тому

    я наверное один, кто смотрит фильмы в одноголосной озвучке и не парюсь

  • @PerfectDed
    @PerfectDed 9 років тому +5

    концовка видео максимум рэйджа

  • @Gostaine
    @Gostaine 9 років тому

    Репетур +100 к крутости озвучки)

  • @lord_romzess_v
    @lord_romzess_v 6 років тому

    Я чуть с башни не рухнул, пока гуглил фильм "1+1".

  • @РоманАнтонов-ъ4д
    @РоманАнтонов-ъ4д 9 років тому

    Хорошая традиция в конце делать "КЛИП"

  • @otecperevodov
    @otecperevodov 2 роки тому +3

    с мини оргазма угарнул)

  • @КонстантинПетров-н8г

    В конце лучше чем трэйлер

  • @vlad5kd175
    @vlad5kd175 9 років тому +4

    Сделайте Трудности Перевода на Метро 2033! Ведь эта игра - единственная, в которой русский - основной язык

  • @Pavlusha22
    @Pavlusha22 9 років тому +2

    Что ж, я ценю все эти мелочи, которые зачастую упускаются в локализации, очень ценю! Но играть всё же хочу в полностью переведённые, дублированные игры, потому как если я буду читать субтитры, то потеряю гораздо больше сосредоточившись на чтении. Тем более, что корректность субтитров так же сильно хромает. Только недавно в одной игре встретил в субтитрах момент, в котором персонаж говорит, что у него есть сын, тогда как в оригинале отчётливо слышно, что он говорит о сыне и дочери. Этот момент я случайно заметил, но сколько подобных я упустил? А сколько упустил мелких изменений выражения лиц, жестов, деталей заднего плана из-за того что читаю вместо того чтоб смотреть? Нет, уж лучше не идеальный дубляж, чем субтитры, это уж точно!

  • @Aar1sW
    @Aar1sW 9 років тому

    А как насчет классических переводов? Вон, Варкрафт 3 все очень любят за озвучку и перевод. Интересно было бы на разбор посмотреть.

  • @VZABALSKYI
    @VZABALSKYI 9 років тому +1

    Сразу шаман кинг вспомнился :D

  • @konstantinkuznetsov1568
    @konstantinkuznetsov1568 7 років тому

    Вся срань в том, что уровень знания английского в нашей стране очень низок. Никогда не жаловался на свой уровень (в школе/универе был одним из самых "знающих" в классе/группе), но и мне тяжело играть в оригинале. Жать на паузу каждый раз, дабы перевести очередное "hinky" порядком надоедает после нескольких часов игры. И приходится играть с русской локализацией, какой бы она не была. Так что Ваши видео-сравнения очень помогают. Спасибо)

  • @CaerThorbjorn
    @CaerThorbjorn 9 років тому

    Натан Драке это, конечно, сильно. надмозги такие надмозги.

  • @SteringRF
    @SteringRF 9 років тому

    Габриэль Роман - Репетур? Что-то частенько я его последнее время слышу.