Nasal Vowel Pronunciation Québec VS France

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 лис 2020
  • Pronunciation of nasal vowels | Quebec VS France
    In this "capsule", maprofdefrançais talks about the pronunciation of nasal vowels in Quebec French VS in French from France. Why do Quebecers have an accent? Quebec VS France pronunciation is so different because of the vowels.
    Did you know that Quebecers have more nasal vowels than Europeans? Learn why Quebecers tend to have a twangy accent.
    Also learn to pronounce the French nasal vowels and to distinguish the 4 nasal sounds of the language.
    In short, if you want to know more about the pronunciation of nasals in Quebec and in France, this capsule is for you!
    #QuebecAccent #QuebecFrench
    Is my work helping? Consider supporting me through my Patreon page. Interesting privileges and content for the patrons. / maprofdefrancais
    ***
    Vous avez besoin de "kickstarter" votre compréhension de l'oral québécois? La formation Comprendre les Québécois est maintenant disponible! Super complet et logiquement organisé, ce cours de québécois en ligne va grandement vous aider à enfin comprendre les Québécois! Pour obtenir plus d'information ou vous inscrire : maprofdefrancais.ca/formations1
    J'offre des exercices et des ressources pour apprendre le français sur ma page Patreon : / maprofdefrancais
    Suivez-moi sur Facebook pour avoir accès à de belles ressources en français québécois : / genlaprofdefrancais

КОМЕНТАРІ • 238

  • @shroober817
    @shroober817 3 роки тому +38

    Moi je suis français de Marseilles/Paris, je vis maintenant au Canada et je veux pratiquer un peu ma compréhension de l’accent québécois. Cette vidéo est très utile et bien expliquée, je l’apprécie beaucoup !

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +1

      Oh super! Et dis-moi, en tant que Français du Sud, tu fais la différence entre UN et IN quand tu parles?

    • @shroober817
      @shroober817 3 роки тому +6

      @@maprofdefrancais Oui, je le fais certainement ! Je ne le trouve pas difficile du tout de copier l’accent québécois. Je dirais même qu’il commence à influencer mon accent ! Quand je vivais à Paris, les gens remarquaient toujours mon accent plutôt Marseillais mdr

    • @ostiedestrie2155
      @ostiedestrie2155 3 роки тому +2

      Je suis américain, et je trouve très étrange le fait qu'il me semble plus facile de comprendre les québécois que pour les français de comprendre les québécois.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +1

      Je pense qu’en général, les Français n’ont pas tant de difficulté à nous comprendre. En contexte, ces différences de prononciation causent moins problème parce qu’on déduit énormément d’information de l’environnement. :) Mais tant mieux si vous n’avez pas de problème à nous comprendre. On est voisins après tout! :P

    • @shroober817
      @shroober817 3 роки тому

      @@maprofdefrancais Oui et en faite l’histoire du Québec, c’est l’histoire de la France. On dit que l’accent québécois ça semble plus comme le français des siècles passées. Moi j’ai pas tant de difficulté de comprendre les québécois mais comme tout les aspects de la vie, il y a toujours des choses à améliorer. Par exemple, je ne suis pas encore très familier avec l’argot québécois.

  • @Jchan700
    @Jchan700 2 роки тому +11

    The point about the merger between In and Un is so helpful! Because parisians always say that In is the nasalisation of I, but the Quebec version sounds more like it. Now that I know about the merger, I can understand why In and Un are pronounced as such in Parisian French! Thank you!

  • @daviddoorbell2909
    @daviddoorbell2909 3 роки тому +10

    Je suis francophone et j'en apprends beaucoup!

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому

      Yé! J'suis contente de lire ça! Merci de m'en avoir fait part, c'est super fin! Bonne journée :)

  • @theblondieone
    @theblondieone 3 роки тому +14

    Merci pour cette capsule ! Très informatif ! C’est interessant ces différences des sons entre Europe et Québec. Pour moi l’accent québécois c’est le plus unique et beau !

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +2

      Merci à toi! Ouais, nos accents sont très différents. Pour ce qui est duquel est le plus beau, c'est vraiment une question de goûts personnels, comme tu dis! :)

  • @ndjubilant8391
    @ndjubilant8391 2 роки тому +1

    Bonjour Geneviève. Je suis anglophone de Québec. Je demeure en Ontario au présent. J'apprends le québécois depuis longtemps. Je suis très heureuse de voir maintenant beaucoup plus de contenu spécifiquement pour avancer en québécois et le français de Canada en générale! Merci beaucoup et bonne journée!

  • @shutterbugk8
    @shutterbugk8 3 роки тому +15

    C’était le fun. T’es la meilleure prof de français! 👍🏽💕😃

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому

      Merci beaucoup! Et toi, t'es l'élève la plus enthousiate! ;)

  • @sorch1138
    @sorch1138 3 роки тому +3

    Allô prof ! Merci bien pour votre contenu. Votre information est très important pour un mieux intégration a cette belle province.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому

      Ça me fait tellement plaisir d'être capable de vous aider :) Merci du commentaire!

  • @Phantom514.
    @Phantom514. 3 роки тому +8

    Merci beaucoup.. je suis algérien francophone et j'ai travaillé en suisse pendant des années et maintenant je suis à Montréal j'ai des difficultés avec l'accent Québécois mais avec tes vidéos ça va

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +1

      Oh super! Je suis vraiment contente de pouvoir t’aider :) Dis-moi, quel trait de prononciation, mot ou expression te donne le plus de « misère »?

    • @Phantom514.
      @Phantom514. 3 роки тому +2

      @@maprofdefrancais franchement y'a pas beaucoup de mots.. par exemple
      Choqué en quebec devient chawqué😅 tu vois c'est la première remarque que j'ai remarqué et y'a aussi moi devient mwé et toi devient twé et je sais pas devient chi po ... et vous parlez rapidement par rapport en France et Algérie belgique suisse ... mais franchement j'adore votre accent j'aimerai apprendre cette accent

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +3

      Merci pour les exemples. J’aime toujours savoir les difficultés qui vous causent problème. Ça m’enligne pour les capsules et les cours. :)

    • @Phantom514.
      @Phantom514. 3 роки тому +1

      @@maprofdefrancais Merci merci beaucoup on est là pour voir tes vidéos et apprendre tes leçons

  • @MIELMAN1
    @MIELMAN1 3 роки тому +1

    Cette chaine est géniale !

  • @jeanj975
    @jeanj975 Рік тому +1

    C'est très instructif. J'apprends beaucoup de vous. Merci beaucoup.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  Рік тому

      J’en suis très heureuse! :) Merci pour le commentaire.

  • @ivor75
    @ivor75 3 роки тому +9

    Merci! J’apprend le français, et je trouve plus facile la prononciation des voyelles nasales en “quebecois” que telle du français europeen. En français parisien (ou standard) le sons “in” et “an” ont presque la même prononciation (au moins pour moi), et à mon avis ce en est plus compliqué pour les hispanophones.

    • @camillesolange182
      @camillesolange182 2 роки тому

      Ce sont pourtant des sons bien différents pour nous qui sommes parisiens et il n'existe vraiment (pour nous en tout cas) aucun risque de confusion !

    • @sans_hw187
      @sans_hw187 2 роки тому +2

      @@camillesolange182 Tout à fait on ne peut pas confondre, par contre la distinction entre « in » et « un » a (malheureusement) complètement disparu

    • @-wil2013
      @-wil2013 Місяць тому +1

      Bonjour tout le monde, en français parisien, “blond” et “blanc” ça ressemblent beaucoup, mais en français du Nord, la différence est plus nette. 💚

  • @michaelherrera4104
    @michaelherrera4104 2 роки тому +3

    Merci pour votre contenu, vous êtes une de mes prof préférés de français québécois. J'ai appris le français métropolitain, mais je dois m'habituer à l'accent québécois. Ma langue maternelle c'est l'espagnol.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 роки тому

      Merci beaucoup, Michael! Bon succès dans tes projets québécois :P

  • @Lypno
    @Lypno 10 місяців тому

    Vidéo très instructive, merci professeure.

  • @camilaholanda6701
    @camilaholanda6701 Рік тому

    Merci bcp pour le contenu ! Excellente explication !!!

  • @legojenn
    @legojenn 3 роки тому +5

    Merci pour la vidéo. Je suis anglophone de l'Outaouais ou on trouve beaucoup des drapeaux fédéraux. Je peux généralement comprendre le français lorsque je communique avec des voisins, des entreprises à Gatineau ou que j'écoute Radio Canada. Je trouve le français européen difficile à comprendre. Je pense que c'est à cause des voyelles, en particulier des sons en et in. Il semble qu'ici nous avons des sons plus distinct. J'espère en savoir plus avec d'autres vidéos.

  • @juanmontecino9493
    @juanmontecino9493 3 роки тому +3

    Allô!! J’ai trouvé votre classe par hasard et c’est une excellente opportunité pour apprendre le sons d’ici. Merci et j’espère avoir de nouvelles quand le cours sois fini.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому

      Bonjour Juan!
      Merci des bons mots et bienvenue sur la chaîne :) Si vous voulez être avisé pour le cours, envoyez-moi un courriel à info@maprofdefrancais.ca. Je vous ajouterai sur la liste d’envoi!
      Au plaisir!

    • @coffeemachtspass
      @coffeemachtspass 3 роки тому

      Amigo Montecino, me di cuenta del uso del subjuntivo en su última oración: “…quand le cours sois fini.” Perdóneme la ignorancia, ¿pero el francés requiere aquel modo en las oraciones relativas de adverbio? En el caso del castellano, no se admitiría otro que no fuera el subjuntivo, pero el francés me es todavía bastante dudoso.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +1

      Effectivement, il aurait fallu dire « quand le cours sera fini », à l’indicatif ;)

    • @coffeemachtspass
      @coffeemachtspass 3 роки тому +1

      @@maprofdefrancais
      Merci beaucoup de la clarification !

  • @LUCKY03ME
    @LUCKY03ME 2 роки тому +3

    Superbe explication, très complète, très bonne ta vid! Je parle français européen et cette vidéo est très claire pour comprendre les différences entre les sons et pour les pratiquer :D

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 роки тому

      Merci beaucoup!

    • @ShaYa21
      @ShaYa21 9 місяців тому

      En Belgique dans certaines régions on fait quand même encore la différence entre brun et brin mais effectivement c'est plus audible en français québécois. Merci pour tes vidéos, c'est super instructif pour moi qui suis passionnée par les liens entre les différentes langues, chère Geneviève ❤

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  9 місяців тому

      Grand plaisir! :) Bienvenue sur la chaîne!

  • @nacersahli5553
    @nacersahli5553 2 роки тому

    Très intéressant comme sujet

  • @angelajoseph750
    @angelajoseph750 2 роки тому

    J'ai beaucoup aimé la vidéo

  • @svenjee
    @svenjee 2 роки тому

    Mais par Dieu ! Combien cela aurait aidé il y a huit ans, quand on s'était installé au Québec ! On nous chassait de la province pour ne pas faire la différence entre "brun" et "brin", mais même maintenant en Ontario (où il y a décidément moins de français, mais on l'entend quand même), c'est bien utile. Merci pour cette explication très claire et divertissante. Peut-être pourra-t-on y retourner un jour... 🙃

  • @seanlughaidh9036
    @seanlughaidh9036 3 роки тому

    Ma tite capsule de fraîcheur et de légerté didactique quasi quotidienne ... Merci Dame Geneviève

  • @Ana-pj3lb
    @Ana-pj3lb 3 роки тому

    Super!!! 👏👏👏👏👏

  • @francoisleiva7607
    @francoisleiva7607 3 роки тому +3

    Très bonne vidéo tu es géniale, le français parfait n'est pas parlé à Paris mais à Tours, et le plus bel accent en France est celui du sud de la France dans sa totalité.

  • @gringoglot
    @gringoglot 3 роки тому +3

    Sans doute, les voyelles nasales sont la différence la plus notable entre le français européen et le québécois pour moi... et la plus difficile aussi. Même que ça aide à distinguer des mots, c’est trop difficile de changer après des années d’entendre et de reproduire l’autre façon.

  • @evanrudibaugh8772
    @evanrudibaugh8772 6 місяців тому +1

    Quebecois nasal sounds are so much clearer than the Parisian ones. Quebec maintains ɛ̃ very clearly as ɛ̃. The tongue placement is clearly different from ɑ̃.
    The Parisian equivalent is mostly distinguished through the lips. So much so, that the IPA for ɛ̃ is now ã̠.
    I'm starting to wish Quebecois was the international standard.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  6 місяців тому

      Oh! Je ne savais pas qu’ils avaient adapté l’API!

    • @-wil2013
      @-wil2013 Місяць тому

      @@maprofdefrancais L’API n’est pas changé dans les dictionnaires, mais le son a changé

  • @user-ez6qg8hg3k
    @user-ez6qg8hg3k 3 роки тому +3

    Je confirme que le UN est très présent au sud de la France

  • @iparipaitegianiparipaitegi4643
    @iparipaitegianiparipaitegi4643 3 роки тому +1

    Je suis du Sud-Ouest de la France, et je confirme l’existence des 4 voyelles nasales comme dans: un bon vin blanc.
    Quand je vous écoute, j’ai l’impression que le son IN au Québec se forme en nasalisant le É, alors qu’en Europe nous nasalisons le È.
    Je confirme que ON se forme en nasalisant le Ô fermé. Et la AN se forme ici en nasalisant le A fermé. Ce qui est amusant d’ailleurs, car le A fermé n’existe presque plus en Europe, mais persiste au Québec, alors que avez tendance à nasaliser le A ouvert.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +1

      Tout à fait! C'est vrai que notre "in" est plus fermé et plus à l'avant de la bouche aussi. Merci!

    • @xolang
      @xolang 2 роки тому

      ahh, ça explique pourquoi j'ai entendu "un bon vin" à la première phrase (et aussi "j'ai pas de thym").
      c'est parce que le -en/-an en France est plutôt de l'"a fermé" alors que le son "-en/-an" québécois, surtout à la fin de la phrase, est plus proche au "-in" français.
      merci!

  • @omed7635
    @omed7635 3 роки тому +1

    .. Merciii ..

  • @privateerburrows
    @privateerburrows 2 роки тому +2

    Merci. J'apprends le français niveau 2 (école Yves Thériault, Montréal), et la prononciation française est probablement la chose la plus difficile à apprendre pour nous. Une partie du problème, je pense, est le point de référence unique (la prononciation à sens unique enseignée) combiné au manque de rétroaction en dehors de la salle de classe. Je trouve que le fait d'être présenté avec DEUX façons de prononciation donne à l'ensemble du problème une référence, ou un contraste à saisir... (cette message composée avec l'aide de google translate, of course; cheaters unite!).

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 роки тому +1

      Merci d’avoir pris le temps de le traduire! :P
      Bien contente que le fait de « relativiser » la prononciation vous aide! C’est ma mission!
      Continuez vos efforts! :)

  • @carpelinguae9097
    @carpelinguae9097 3 роки тому +3

    Juste une petite anecdote d'une expérience que j'ai eue en travaillant à Marseille. J'étais avec une collègue marseillaise (moi, je suis originaire de l'Outaouais) qui me lisait un code (un numéro de connaissement, si je ne me trompe; c'était une entreprise maritime) qui était une série de lettres et de chiffres. Quand elle m'a dit "UN", moi, j'ai compris "E" !!! Donc, pour que je corrige mon erreur, elle m'a dit, "Non, pas 'E', 'UN'! 'UN'!" en me montrant son pouce. Et quand elle a dit "E" et "UN" l'un après l'autre comme ça, j'ai compris la différence dans la manière dont elle les prononçait mais vraiment je n'aurais jamais deviné qu'elle voulait dire "UN" par sa prononciation si elle ne s'était pas répétée.
    À Montréal je crois qu'il y a beaucoup de monde qui prononce "UN" comme "ARN" -- comme si on y rajoutait un "r" là.... 🤯

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +2

      Oui je sais!!! Aucune idée d’où ça sort cette prononciation-là! Mes élèves le remarquent et me posent des questions, mais je sais vraiment pas quoi leur répondre. C’est comme nouveau ce trait de prononciation. Si jamais tu tombes sur un(e) linguiste qui explique ce phénomène, pitié souviens-toi de moi et partage! Hahaha

    • @huguettedurand3800
      @huguettedurand3800 3 роки тому +1

      Et moi j'ai adoré cette très belle diffusion de la vidéo de cette adorable québécoise professeur de français sur la prononciation des voyelles nasales québécoise vs français j'ai trouvé cela très intéressant et utiles de la façon qu'elle nous la très bien expliqué et je l'apprécie énormément en plus j'adore l'accent québécoise je l'embrasse très amicalement et respectueusement et encore merci et bravo

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +1

      Merci à vous :)

  • @ydela1961
    @ydela1961 2 роки тому +1

    Un belge francophone ici.
    1. Oui, le 'on' est en effet prononcé fermé, comme tu l'as bien dit. Je ne connaissais pas le 'on' ouvert.
    2. Le 'in' comme tu le prononces je ne l'ai jamais entendu prononcé comme cela chez nous. De la manière dont tu le prononces, le 'i' ressemble plus à un 'é'. Ma bouche sourit lorsque je prononce un 'é', pas lorsque je prononce un 'i'. Par exemple, la façon dont tu as dit 'Daims' m'a fait penser à 'Dé' prononcé un peu nasalement. Pour moi, ce 'in' québecquois, c'est elle la 5ème nasale inconnue, que j'aurais tendance à alors écrire 'én'.
    3. Nous avons toujours le 'un' très différent du 'in'. Donc, il n'a pas disparut en Europe, il a disparut en France.
    4. Ce fameux 5ème son nasal que tu dis avoir disparu, ressemble beaucoup à notre 'in'. Ta deuxième façon de prononcer 'enfant' est la façon dont nous prononçons 'enfin'. Et ton 'de temps en temps', tu le prononces comme je prononcerais: de thyms en thyms, de teins en teins ou de tains en tains.
    5. Enfin, toutes ces nasales, j'arrive à les prononcer en me bouchant le nez. Mon 'un' et mes 'en/an' sont 100% identiques nez bouché ou pas, mes 'on' et 'in' sonnent légèrement différents si je me bouche le nez, mais sont quand même des 'on' et des 'in' soi-disant nasaux.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 роки тому

      Intéressant!
      Ouais, désolée pour la généralisation sur l’Europe. :s J’essaie de faire attention, mais je m’échappe parfois! Mes excuses à tous les francophones d’ailleurs en Europe et à tous les Français qui ont des accents plus régionaux! :P

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 роки тому

      L'autre commentaire qui disparait, je pense que c'est à cause du lien...

    • @xolang
      @xolang 2 роки тому

      merci beaucoup pour l'explication!
      en fait j'ai entendu "un bon vin" et "j'ai pas de thym" à la première et troisième phrase, et tu as bien expliqué pourquoi.

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 2 роки тому +1

    "La langue portugaise est comme un français ivre essayant de parler espagnol". :D

  • @raydelto
    @raydelto 3 роки тому +1

    Moi! Je veux participer dans la phase beta de ton site Web ☺️

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому

      Pour l'instant, j'ai tout mon monde. Je te fais signe si y a de quoi! :) Merci!

  • @pierrebotella3603
    @pierrebotella3603 3 роки тому +3

    J'ai du mal à partager votre conclusion car j'ai l'impression inverse que les voyelles nasales sont plus distinguées en France qu'au Québec (par ex. quand nous prononçons "vent" et "vin" il n'y a pas de confusion possible alors que quand vous les prononcez je pourrais confondre à l'oreille). Mais c'est assez subjectif je crois. Pour le fameux "un", distinct du "in" il y a discussion. Je les ai toujours bien distinguées (je suis du nord-ouest de la France) mais on dit effectivement que les parisiens ne le font plus. En tout cas les médias, les principaux étant parisiens, le font et je n'y entends pas de gens prononcer des mots courants comme « un », « aucun », « quelqu'un » comme si c'était « in », « auquin », « quelqu'in » (journalistes, animateurs, invités, personnes interrogés dans la rue, etc.). Je sais qu'il y en a qui ne font pas de différence, mais je me demande si cela ne dépend pas plus des personnes que des régions, selon qu'ils l'ont ou non appris à l'école et/ou bien retenu. C'est une question que je me pose. J'ai aussi constaté en interrogeant des gens qu'il y en a qui ont du mal à expliquer la différence, même ceux qui la font bien quand ils parlent. Il se trouve que dans les chansons on fait rimer « un » avec « in » ce qui augmente la confusion. Je pense à la chanson de « Petit ours brun » et aussi à la chanson « Jour 1 » de Louane où elle fait très bien la différence au départ entre « un » et « in » mais elle finit par les confondre ensuite à cause de la rime.
    Je me demande si la tendance (en France) à la confusion entre ces deux voyelles n'est pas déjà ancienne, même chez les spécialistes de la langue française. Je pense au mot « jungle » (emprunté) que l'académie elle-même, recommandait, on peut justement se demander pourquoi, de prononcer « jongle », alors que les gens (dans les médias et ailleurs) le prononcent souvent « jungle » avec un magnifique « un », donc avec un son différent de « in » et encore plus de « on ».
    Normalement la bouche est plus souriante (les lèvres un peu écartées) quand on prononce « in » (è nasalisé) que quand on prononce « un » (« eu » du mot « jeune » nasalisé), ce qui fait qu'on peut deviner en regardant les lèvres de la personne laquelle de ces deux voyelles nasales est prononcée.
    Bonne continuation.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +3

      Je suis d’accord avec vous que la prononciation peut varier beaucoup d’un individu à l’autre. Je vois pourtant de nombreux profs de FLE qui enseignent qu’il y a 3 nasales principales et qu’il en existe une 4e (le UN), qui n’est prononcée que dans certaines régions.
      Mais ce sont effectivement des tendances, qui ne représentent pas tous les locuteurs.
      Quant à ma conclusion, c’est une remarque que nombreux de mes étudiants m’ont faite, qu’il est plus facile pour eux de distinguer les nasales québécoises parce qu’on les différencie plus que les Européens. Question de perception et d’habitude, j’imagine :) Merci de votre commentaire!

    • @pierrebotella3603
      @pierrebotella3603 3 роки тому +1

      @@maprofdefrancais Je crois que ces professeurs de FLE simplifient abusivement car j'ai assez souvent conversé avec des personnes de régions diverses de France. D'autres disent que c'est plus vrai pour les jeunes et donc une question de générations alors que ce n'est pas évident non plus quand on écoute bien les plus jeunes. C'est vraiment compliqué de conclure. Pour les voyelles nasales telles qu'on les prononce au Québec il est possible aussi que les étrangers les trouvent plus agréables à l'oreille. Chez nous elles sont un peu lourdes je trouve. Je pense à la chanson d'Edith Piaf (chanteuse que j'apprécie pourtant) "Non, rien de rien" dont le "en" (prononcé in) que je trouve à la limite du supportable. Mais ce n'est que mon impression.
      Et, comme beaucoup de français, je suis un vrai fan des chanteurs et chanteuses du Québec, bien entendu.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +1

      Oh! Et comment vous prononcez « rien » alors? Avec un AN? Ici, c’est la seule prononciation que j’ai entendue! Ri-in.

    • @pierrebotella3603
      @pierrebotella3603 3 роки тому +2

      @@maprofdefrancais Il y a un malentendu. J'ai écrit "Non, rien de rien" dont le "en" (prononcé in)". Le in se traduisant en phonétique par [ɛ̃], je pense que je prononce le mot "rien" à peu près comme vous, mais plutôt ryin [ʁjɛ̃] que ri-in. Je n'ai pas parlé de AN qui se traduit en phonétique par [ɑ̃] et qui est un "a" nasalisé.

  • @FilipeCensurado
    @FilipeCensurado 3 роки тому +6

    Je suis brésilien et je ne différencie pas le son de "an" et "un" 😔

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +3

      Peut-être si tu essaies de le prononcer: la principale différence entre les deux, c'est que pour le UN, il faut projeter les lèvres. Donc dis « AN - UN -AN -UN...» en bougeant seulement les lèvres. Tu vas entendre la différence du son et ça peut t'aider pour mieux le reconnaître. Mais oui, c'est pas facile. Il faut écouter beaucoup, beaucoup de contenu en français, lire. Écouter des livres audios (lire en même temps que tu entends les phrases). C'est vraiment la meilleure façon de développer ton oreille.
      J'espère que ça t'aide!
      Lâche pas! ;)

    • @CristinaChan
      @CristinaChan 3 роки тому

      Le dernier exercice c’est un peu difficile mais après répéter 4 fois je crois que j’ai compris! La différence est très ... « sutil » on dirait on portugais!! 😃

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +5

      Tout est relatif! Vous n’hésiteriez jamais entre avô et avó, parce que, justement, c’est un son pertinent en portugais. Mais un hispanophone par exemple ne perçoit souvent même pas cette différence, parce que ces sons n’existent pas dans sa langue. Tu comprends? Pour un francophone (ben un Québécois en tout cas) AN et UN sont tellement différents qu’ils sont impossibles à confondre.
      Continuez d’écouter beaucoup de francos, vous allez finir par entendre bien les différences :)

    • @camillesolange182
      @camillesolange182 3 роки тому

      Je suis française et j'ai beaucoup de mal à différencier les sons que prononce cette dame qui est québécoise. Je ne les ai pas reconnus non plus dans les exercices avec les paires minimales. On les prononce différemment en France. Si vous n'avez pas besoin d'apprendre l'accent québécois, essayez de voir si vous les différenciez lorsque c'est un Français qui les prononce. Si vous êtes au Québec, alors il faudra persévérer. Moi j'habite au Portugal et le portugais ne me réussit pas trop au niveau phonétique. Je dirais même que vos nasales sont un cauchemar.

    • @CristinaChan
      @CristinaChan 3 роки тому +1

      Merci @@maprofdefrancais J'ai compris et je vais écouter pour bien entendre les différences! :)

  • @soma1780
    @soma1780 Рік тому

    peu importe la fréquence que j'essaie de prononcer "UN", je pense que je n'y arriverai jamais!!!!
    merci pour vos vidéos prof!

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  Рік тому +1

      Plaisir! Et si vraiment le UN ne sort jamais, c’est pas grave! On comprend très bien quand ce son est remplacé par IN ;)

  • @patrickmontreuil
    @patrickmontreuil Рік тому

    Bonsoir Geneviève maprofdefrançais
    Merci à vous pour le plaisir qu'est le suivi de vos capsules
    Je vais essayer de trouver à remonter le temps, m'apercevant que je suis en temps décalés, dans l'édition des dîtes capsules,y a t'il moyen de trouver un calendrier !

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  Рік тому

      Bienvenue sur la chaîne! :D
      Non, malheureusement, pas de calendrier, mais je crois qu’elles apparaissent en ordre chronologique inversé si vous allez dans le 2e onglet (vidéos) de la page de ma chaîne.

  • @LiborSupcik
    @LiborSupcik Рік тому

    it would be nice to estimate frequency and meanin say ment is a frequent suffix banc is a bank

  • @jpm65
    @jpm65 3 роки тому +1

    Capsule super bien faite comme d'hab! Après avoir lu quelques commentaires, mon grain de sel maintenant : Français, issu d'un père méridional et d'une mère britannique, qui vit au Québec depuis 40 ans et spécialiste de la langue de profession, je ne trouve pas que "vent" et "vin" soient prononcés de façon identique au Québec. Similaire, plus qu'en France certes, mais "vin" est quand même prononcé plus fermé et bref que "vent", comme tu l'as d'ailleurs noté. Par ailleurs, en France, en région en tout cas, je n'ai jamais remarqué de confusion entre "brin" et "brun", ça semble vraiment être une particularité de l'Île-de-France, véhiculée évidemment par la radio et la télé... Enwoaêèéye: une bonne capsule sur les diphtongues maintenant :)

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому

      Merci pour ton grain de sel, cher ami! J’ai effectivement insisté plus sur le français parisien, où la 4e nasale semble tranquillement disparaître.
      Mais je te jure! J’ai eu un choc en regardant les capsules de certains profs de FLE, qui font rimer « quelqu’un » et « lapin »! 😱

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +1

      Et la leçons sur les diphtongues est réservée aux participants de ma formation Comprendre les Québécois ;)

    • @jpm65
      @jpm65 3 роки тому +2

      @@maprofdefrancais Je sais, ça m'énerve... interchanger "brin" et "brun", c'est comme confondre tierce majeure et tierce mineure...

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому

      @@jpm65 Hahahah!

    • @camillesolange182
      @camillesolange182 2 роки тому

      Je viens de Paris et pour moi oui, "quelqu'un" et "lapin", ça rime. Pas de quoi en faire tout un pataquès, c'est ainsi ;-) Je trouve les nasales québécoises difficiles à distinguer.

  • @nathanaelmini2595
    @nathanaelmini2595 Рік тому

    Je suis un Français mais je connais beaucoup de choses sur le territoire québécois.

  • @camillesolange182
    @camillesolange182 3 роки тому +6

    Je suis française et lorsque vous prononcez "un bon vent", je ne comprends pas. Je pensais que vous aviez dit "un bon vin"....

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +3

      C’est dire à quel point nos nasales se sont éloignées ;) Merci pour le commentaire!

    • @xolang
      @xolang 2 роки тому

      moi aussi je pensais que c'était "un bon vin".

  • @solveiglandvikbrg9103
    @solveiglandvikbrg9103 9 місяців тому

    Pour le nom commun "ENFANT", très honnêtement, quand je t'écoute, j'entends : "ENFIN" ! 🙃

  • @nathanaelmini2595
    @nathanaelmini2595 Рік тому

    Les voyelles nasales existe aussi en portugais et néerlandais et en polonais.

  • @river_fieldnotes
    @river_fieldnotes 3 роки тому +1

    J'arrive pas à faire le son pour "un" et pour "in"! c'est très beau mais un peu triste parce que j'arrive pas encore haha! J'essaierai plus!

  • @joshadams8761
    @joshadams8761 3 роки тому +1

    As a French learner, I use the nasales to distinguish the Québécois accent.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +1

      C'est effectivement un excellent indicateur!

    • @joshadams8761
      @joshadams8761 3 роки тому

      @@maprofdefrancais C’est-tu vachement utile!

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +2

      @@joshadams8761 ? Si tu dis "c'est-tu utile?", c'est obligatoirement une question. Tu ne connais pas la réponse. Si tu veux faire l'affirmation, faudrait dire "C'est-tu pas utile!", faire une question négative, ça revient à "Well, isn't that useful!" Tu comprends?

    • @joshadams8761
      @joshadams8761 3 роки тому +1

      @@maprofdefrancais Wikipedia gives the following, non-question example: On a-tu bien mangé! (Qu'est-ce qu'on a bien mangé!) "We ate well, didn't we?"

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому

      @@joshadams8761 Oui, c'est vrai. Dans l'exemple qu'ils donnent, ça marche. Généralement, avec un verbe au passé, ça fonctionne bien (On a-tu dansé, rien qu'un peu hier!) Mais dans ta phrase, ça sonnait réellement comme une question. En plus si tu l'utilises avec un adjectif (heille, c'est-tu merveilleux!), ça sonne généralement super ironique. Faut être prudent avec cette construction ;) Merci du commentaire très pertinent!

  • @rezakeyvan1992
    @rezakeyvan1992 2 роки тому

    après avoir regarder cette vidéo je comprend pourquoi l'accent quebecois est different un peu. L'une de raisons est la prononciation de "in". c'est plus allongé que celle de parisian. merci à vous

  • @orgauvin
    @orgauvin 9 місяців тому

    À Paris, il n'y en a que 2... in et on In onfont (un enfant)

  • @davisrxd9030
    @davisrxd9030 3 роки тому

    Salut prof, est-ce que tu penses que c'est possible d'apprendre le français canadien après avoir déjà appris le français de france? si j'essaie, vais-je avoir l'air de me moquer de votre accent? Le canada est mon pays francophone préféré et j'aimerais parler comme vous mais je parle déjà le français parisien depuis 2 ans.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +1

      C’est une excellente question! Je pense que c’est une question de dosage et d’intention. Certaines personnes pourraient être touchées, d’autres pourraient effectivement penser que tu te moques... Il n’y a pas de réponse facile!
      J’en ai parlé avec Karen dans son entrevue. ua-cam.com/video/AIjAzauek8M/v-deo.html

    • @davisrxd9030
      @davisrxd9030 3 роки тому +1

      @@maprofdefrancais merci de me répondre prof! Je vais y réfléchir parce que j’adore vraiment la façon dont vous parlez haha et je vais aussi regarder la vidéo que tu m’as recommandée. J’aime bien ta chaîne , bonne nuit :)

  • @gringoglot
    @gringoglot 3 роки тому +2

    J’imagine que c’est trop tard pour me proposer d’être participant volontaire pour le BETA, eh? 😬 Le cours est déjà prêt, n’est-ce pas?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +1

      Exactement! Il est ici : maprofdefrancais.ca/formations1

  • @Christian_Martel
    @Christian_Martel Рік тому

    « Kin, Quand, Qu’on » comme dans « ben kin! » ;)

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  Рік тому +1

      Kin, quand qu’on pense qu’un canard cancanne! 🦆

  • @fredericsupercycle4136
    @fredericsupercycle4136 8 місяців тому

    qu'est-ce qui explique cette différence entre le québec et la france? plus ou moins dans la même branche, sais tu pourquoi qu'en belgique ils disent septante, otante et nonante? MERCI Geneviève :)

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  8 місяців тому

      Évolution séparée pendant des siècles sans vrais contacts.
      Pour les chiffres, demande à Google, il t’expliquera plus facilement que moi. ;) Mais je vous ferai peut-être une capsule là-dessus un jour.

  • @xolang
    @xolang 2 роки тому

    Merci beaucoup chère prof!
    Franchement j'ai deviné faux la première et la troisième phrase. 😅
    J'ai pensé que c'était :
    un bon vin
    et
    j'ai pas de thym
    Je crois que le son de votre "vent" et "temps" est très proche auquel de "vin" et "thym" en France ou au moins à Paris, car j'ai entendu des gens du sud qui le prononcent différemment.
    Une salutation de l'équateur! 😊

  • @rubiperez8091
    @rubiperez8091 2 роки тому

    Hola ! Puedo incribrime aún a la formación?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 роки тому

      Toute l’information pour la formation Comprendre les Québécois est ici : maprofdefrancais.ca/formations1
      :)

  • @cmolodiets
    @cmolodiets 3 роки тому +1

    Le joual il est plus riche que le parisien. y a plus de sons.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +2

      Pas seulement le joual (qui est le français québécois populaire), même le québécois soigné a plus de sons que le parisien :)

  • @sortingoutmyclothes8131
    @sortingoutmyclothes8131 3 роки тому +1

    Le son "un" au Québéc a un peu l'air d'avoir comme un "r" anglais caché dedans, à mes oreilles.
    En outre, les sons "on" et "in", (et parciellement même aussi le "un") ont l'air de devenir des diphthongues un peu pour moi.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +2

      Ce R final du UN s’entend particulièrement à Montréal et me semble plutôt récent. Je ne trouve aucune source qui l’explique. 🤔

  • @matheusaraujo7393
    @matheusaraujo7393 3 роки тому

    Comment prononcer avec l'accent québécois la phrase "En un an on invent tout"?

  • @andreamarenco9263
    @andreamarenco9263 7 місяців тому

    Comment est-ce que vous écrivez votre prénom?

  • @boucanpetit
    @boucanpetit Рік тому

    J’ai l’impression que certains accents français comme stephanois ou auvergnat ont l’autre prononciation du ’an’ comme ’aon’

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  Рік тому

      Possible… je ne connais pas vraiment les accents régionaux de France 🤷🏻‍♀️

  • @wagnerlegiao
    @wagnerlegiao 3 роки тому +2

    Je suis brésilien et j'habite à Québec présentement... J'ai un peu peur de prononcer le "in" "comme pain, main" à la québécoise, je pense que ça risque que les gens vont penser que je me moque des Québécois...mais j'aimerais essayer de faire accent québécois justement parce que avec l'accent français standard c'est difficile de distinguer le in et le en, "example vin, vents".. penses-tu que c'est bien vu un étranger qui essaie de faire un peu l'accent québécois ?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +2

      C’est vraiment une excellente question! Ça mérite une capsule! :P
      C’est vrai que ça pourrait être mal perçu, mais ça dépend beaucoup de l’attitude de la personne qui « imite ». Si c’est fait dans le respect et pas de façon exagérée (par exemple, juste le son « in », qui ressemble beaucoup à votre « em »). Je pense que ça passerait bien.
      J’ai parlé justement de ce point avec Karen dans son entrevue : ua-cam.com/video/AIjAzauek8M/v-deo.html

    • @camillesolange182
      @camillesolange182 2 роки тому

      Pour moi qui suis française la différence entre le "in" et le "en" est vraiment claire, même prononcés à la française. Chacun a ses références mais pour les locuteurs français il n'y a vraiment aucun risque de confusion. Pour moi, je dirais même que c'est le contraire et que je trouve que les nasales québécoises ne sont absolument pas claires ni faciles à distinguer et c'est bien normal puisque j'ai d'autres références en tête !

    • @-wil2013
      @-wil2013 4 місяці тому

      Bonjour à tous, quand les Parisiens disent le mot “vent”, ça ressemble un peu à “vont”

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 2 роки тому

    Voici les voyelles et le diphtongues nasales en portugais du Brésil: ã/am/an, em/en, im/in, õ/om/on, um/un, ão, õe.

  • @alons0z
    @alons0z 3 роки тому +2

    Je ne parle pas français mais je veux apprendre aussi

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +1

      Ma chaine s’adresse principalement aux apprenants intermédiaires et avancés, mais c’est sûr qu’il y a plein de choses à apprendre pour un débutant :) Bienvenue!

    • @alons0z
      @alons0z 3 роки тому +1

      @@maprofdefrancais merci beaucoup mon ami

  • @broccoli9308
    @broccoli9308 Рік тому

    Oh, comme c'est intéressant vous utilisez "sont disparues" ou "est disparue", en France on utiliserait l'auxiliaire avoir.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  Рік тому +1

      Oui, c’est très courant ici. On peut faire la distinction entre l’action (ont disparu) et l’état ou le résultat (sont disparus). :)

  • @mimzim7141
    @mimzim7141 8 місяців тому

    La difference de prononciation des sons 'an' n'est pas liée à l'ortographie en vs an?

  • @mooldoo
    @mooldoo 3 роки тому +1

    C'est effectivement très éloigné. Par exemple, le mot "bon", quand vous le prononcez j'entends quelque chose comme "b(eu)on" un "eu" très court, mais bien présent. Peut-être avez-vous vu Pygmalion (1938) ou la version musicale My fair Lady (1964). La jeune femme prononce un "a", et ne prononce que ce son. Un québéquois semble ajouter des petites touches sonores que l'on retrouvent en anglais. "Première", j'ai entendu "premiè(ï)-re". Le son "eur" comme dans "visiteur", c'est un r français, mais le son "eu" est celui de l'anglais. En tout cas, c'est amusant de décortiquer tous les sons !

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому

      Vous avez tout à fait raison! Ces voyelles « doubles » qui se modifient en cours d’élocution sont appelées « diphtongues ». C’est un des traits caractéristique de notre accent :)

    • @mooldoo
      @mooldoo 3 роки тому +1

      @@maprofdefrancais Bien sûr les fameuses diphtongues ! Merci pour ce point grammatical.

    • @fs400ion
      @fs400ion Рік тому

      ​​@@mooldoo ça ressemble plus à du portugais que de l'anglais par contre ces diphtongues québécois que vous mentionnez

    • @mooldoo
      @mooldoo Рік тому +1

      @@fs400ion Effectivement, on retrouve cette décomposition dans du portugais (et plus encore dans du brésilien).

  • @claudelorrain-bouchard6941
    @claudelorrain-bouchard6941 2 роки тому +1

    En fait c'est drôle, je suis en train de faire un charte IPA pour le français et je veux inclure les voyelles québécoises, mais en fait, j'ai l'impression que la façon dont on prononce bain, daim est plus proche de "[ẽɪ̯̃]" que de "[ɛ̃]". Je sais pas si c'est moi qui imagine quelque chose et c'est difficile de trouver des bonnes ressources.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 роки тому +1

      Sur BDL, ils mettent effectivement la/le (?) tilde sur le [e] pour reproduire IN, parce qu'on le prononce plus fermé. bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2205

    • @claudelorrain-bouchard6941
      @claudelorrain-bouchard6941 2 роки тому

      @@maprofdefrancais Cool! Merci beaucoup pour le lien, ça clarifie en effet le fait que je prononce mes voyelles un peu différemment des /fʁãsɛ/ de /fʁɑ̃s/. Bonne chance avec les cours! Ça a pas l'air facile de monter tout ça, mais ça doit être intéressant.
      La dernière fois que j'ai enseigné le français québécois c'était y'a 10 ans, je me rappelle que j'utilisais beaucoup de clips de la série "Les Parent" à l'époque. Mais c'est juste récemment que je me suis intéressé à l'écriture phonétique et ce qui fait différent accents "différent"!

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 роки тому

      @@claudelorrain-bouchard6941 Oui! J'ai aussi quelques activités avec Les Parent. Les dialogues sont vraiment bons, très naturels.
      Bon succès avec la charte de phonétique! :)

    • @sanzio_onofre
      @sanzio_onofre 10 місяців тому

      C'est comme les mots "tem, sem, vem, alguém, nem etc"(ei nasale) du Portugais du Brésil. Vem = Vin, Tem = Thym, Sem = Sein.

  • @dfc7556
    @dfc7556 11 місяців тому

    Je crois que "in" et "un" sont diphthongs dans votre pronunciation. Au moins de temps en temps. La langue bouge vers le palais de la bouche. Oui? ou est-ce-que je me trompe?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  11 місяців тому

      Tout à fait! Les nasales sont souvent diphtonguées, et oui, en se refermant. :)

  • @nathanaelmini2595
    @nathanaelmini2595 Рік тому

    Je suis Nathanaël Philippe Mini j'ai la peau blanche je mesure 0,00169 kilomètre pour environ 67,5 kilogrammes. C'est bien. Mais je dis que les Québécois ont un drôle d'accent et une drôle de manière de parler.

  • @carpelinguae9097
    @carpelinguae9097 3 роки тому +2

    J'ai beaucoup d'élèves qui ont de la misère à distinguer entre les sons nasaux quand un Parisien les prononce (mal). Ils entendent "enviter" au lieu de "INviter".

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +1

      Hehe! Tu enseignes où? Dans quel contexte?

    • @carpelinguae9097
      @carpelinguae9097 3 роки тому +1

      @@maprofdefrancais Il y a 14 ans, j'ai ouvert une petite entreprise à Rio de Janeiro qui offrait des services linguistiques (traductions, interprète, cours de langues,etc.) à des universités et à des entreprises. Il y a deux ans, j'ai déménagé à Barcelone pour faire exactement la même chose. Je crée des méthodes d'enseignement «sur mesure» pour des individus et des groupes, en les adaptant aux besoins, aux capacités et aux objectifs de chaque élève. Un peu comme un entraîneur personnel pour le cerveau ! J'enseigne le français, l'anglais, le portugais, l'italien et l'allemand en ce moment.
      «Grâce» à la COVID, je suis obligé de donner tous mes cours en-ligne, ce qui m'a permis de gagner des élèves dans 7 pays sans que je ne sorte de mon salon !!!
      Je suis vraiment content d'avoir découvert ta chaîne !!! Tes explications sont excellentes et vont renforcer les miennes. Des fois les élèves ne me croient pas quand j'explique l'histoire de l'évolution de la langue française en Amérique du Nord par rapport à l'Europe.
      Il y a beaucoup de monde qui veut étudier le français québécois au Brésil et en Europe parce qu'il y a bien des entreprises techniques qui embauchent des étrangers. Et non seulement au Québec ! J'aí eu plusieurs élèves au Brésil qui ont décroché des postes en Ontario et à Calgary car leur connaissance de la langue française était un atout voire une qualité recherchée par ces entreprises -- un facteur décisif dans les processus de recrutement.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +1

      Wow! Impressionnant comme parcours :) Parabéns! Merci pour les bons mots : toujours apprécié, surtout venant de collègues ;)
      Bonne journée, au plaisir!

    • @camillesolange182
      @camillesolange182 2 роки тому

      Les Parisiens ne prononcent pas mal, ils prononcent différemment ! Si les élèves n'entendent pas la différence entre le "en" et le "in" les Parisiens l'entendent sans problème puisqu'il s'agit bien de deux sons différents, même prononcés à la parisienne... Qu'ils se débouchent les oreilles :-) Pour ma part, je ne distingue pas bien les nasales québécoises, vais-je dire que c'est de la faute des Québécois qui prononcent mal ??

    • @carpelinguae9097
      @carpelinguae9097 2 роки тому

      @@camillesolange182 "Eh ben-EUH, je suis de Paris-EUH, c'est le keum qui a le seul, putain-EUH!"

  • @solveiglandvikbrg9103
    @solveiglandvikbrg9103 9 місяців тому

    Bonjour Geneviève, tu dis "MATIN" et "LAPIN" 🐇 exactement comme les gens du Midi de la France ; les gens de la moitié nord de la France ne le prononcent pas de cette manière-là. 😊 🙃

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  9 місяців тому

      Selon mon oreille, les nasales sont encore plus nasales dans l’accent du Sud. Presque « matingne », non?

  • @mattybrunolucaszeneresalas9072
    @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 роки тому

    0:54 oups C’est pas “EIN” de même à Paris

  • @-wil2013
    @-wil2013 Рік тому +1

    Wilson = /wilsõ/

  • @voilacecoeur4755
    @voilacecoeur4755 3 роки тому +1

    On a aussi le son \ẽ\ qui n'existe pas non plus dans le français de France. Il se trouve dans des mots comme "européen", "bien" ou "lien" (je crois qu'on va presque toujours prononcer comme ça le digramme "en" quand un mot finit par "ien").

  • @gabrielreyes7581
    @gabrielreyes7581 3 роки тому +1

    Geneviève , Bonjour. je vous ai envoyé un courrier à l'email de l'université

  • @johnxe5973
    @johnxe5973 Рік тому

    dans les mot: pas, là, l'a, c'est mon impression ou je t'écoute comme po, lo, l'o

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  Рік тому +1

      On a un A bien québécois, plus fermé, mais pas tout à fait un O. ;)

    • @johnxe5973
      @johnxe5973 Рік тому

      @@maprofdefrancais merci pour reprendre toujours. Tu es géniale

  • @paulte6804
    @paulte6804 2 роки тому

    Alors la tendance ultra-moderne en France du nord de la Loire c'est de prononcer AN tous les IN et les UN. Je sursaute à chaque fois. On savait qu'il y avait au nord de la Loire un manque de distinction IN/UN (brin/brun) mais là ça devient DEBILE avec AN partout, avec des choses comme "des régions empaquetées par des orages." J'en peux plus ! Mais impossible de freiner une évolution phonétique.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 роки тому

      Ouais, c'est que ça augmente les risques de confusion à ce moment-là!

  • @sylvainmarion7383
    @sylvainmarion7383 3 роки тому

    Un bain de sang ,ça a pas de sense c'est pas cent pour cent mais je suis sans mot devant des beaux des seins en st-siboir hihi

  • @solveiglandvikbrg9103
    @solveiglandvikbrg9103 9 місяців тому

    Je m'inscris en faux pour la prononciation de la voyelle
    nasale "UN".
    Tous les Français la connaissent !
    Je n'ai jamais entendu quiconque (même résidant dans l'ancienne région de langue d'OÏL) dire :
    "J'ai IN chat tout gris."
    !!!!!!!!! 😅 😅 😅 😅 😅
    Une petite question : es-tu déjà venue en France ? Si oui, combien de fois, et OÙ ? Amicalement ! ❤

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  9 місяців тому +1

      Je vois de nombreux profs de français qui viennent de France enseigner qu’il existe seulement 3 nasales et que IN = UN.
      Je n’y suis allée qu’une fois, à Lyon et à Belfort.

  • @aleMek
    @aleMek 10 місяців тому

    En tout cas tous les accents, surtout le circonflexe sont mieux prononcés au Quebec! En France le Fran"ais est décadent et doit se prononcer é, mais inclus dans un mot comme un jouet, les Parsiens, par excès de zèle prononcent un jouè ce qui est une erreur ! D'autre part, vous prononcez fort bien les doublement de consonnes exemple le terrain, que les Français prononcent le térain ! De même "mais" se prononce mè, mais dans maison, les Français prononcent méson

  • @solveiglandvikbrg9103
    @solveiglandvikbrg9103 9 місяців тому

    C'est faux de dire que les Français de France ne font pas la distinction entre "BRIN" & "BRUN".
    Je n'ai par exemple jamais entendu quiconque dire :
    "Vois, je t'offre ce beau BRUN de muguet !" 😂
    ni quiconque dire :
    "Ce garçon a les cheveux BRINS."
    Désolée de te contredire !
    Bisous sans rancune ? ❤❤

  • @camillesolange182
    @camillesolange182 2 роки тому

    Je ne pense pas que les voyelles nasales québécoises soient plus faciles à distinguer que les françaises. Pour moi qui suis française et parisienne (serait-ce une tare ?, parfois on se pose la question en lisant tous ces commentaires désobligeants !!), les trois nasales que je connais et que je prononce sont très faciles à distinguer. D'ailleurs, comme je n'en prononce que trois, je trouve que c'est bien plus simple pour les élèves ! Moins il y a de nasales, mieux c'est pour eux puisque ce sont des sons compliqués.
    Pour ma part j'ai encore bien du mal à distinguer les différentes nasales québécoises dans l'exercice. C'est le contexte qui me permet de comprendre et sans contexte et bien je ne comprends plus ;-) Il faut se rééduquer l'oreille...

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 роки тому

      Ce n’est bien évidemment pas une tare! Des commentaires désobligeants, il y en aura malheureusement toujours (j’en lis moi aussi beaucoup, vous pouvez me croire!).
      Tout est une question d’habitude, vous l’avez bien nommé. :)

  • @sanzio_onofre
    @sanzio_onofre 11 місяців тому

    Les nasales du Quebéc sont comme quelles du portugais du Brésil.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  11 місяців тому

      Un peu plus semblables, je dirais, moi aussi. :)

  • @audreychampagne2906
    @audreychampagne2906 Рік тому

    Trop simple

    • @audreychampagne2906
      @audreychampagne2906 Рік тому

      Car je suis déja une québécoise, mais par contre j'aimerait apprendre la langue française de la France

  • @AT-wv4lx
    @AT-wv4lx 3 роки тому +2

    Paris n’est pas la France (brun/brin 👍🏻) et encore moins l’Europe 😉

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +3

      C'est vrai. J'explique au début que c'est encore en usage dans certaines régions de France, mais des fois, dans le feu de l'action, je généralise un peu trop. Désolée! Sans offense ;) Et merci de me garder à l'oeil!

  • @mailhoboucher2848
    @mailhoboucher2848 2 роки тому

    (AVC) 🧠🗣❌🦾🦿

  • @mottahead6464
    @mottahead6464 3 роки тому

    Un.... un..... un..... crient les phoques..... puis .... elles attendent quoi? Qu'on les jettent des poissons.....ons.....ons.....ons..
    Un a la fois...... fois .... fois....fois.

  • @solveiglandvikbrg9103
    @solveiglandvikbrg9103 9 місяців тому

    Désolée, mais tu as prononcé (pour des oreilles👂👂FRANÇAISES)
    "UN BON VIN" &
    "UN BON VENT" ........
    DE LA MÊME MANIÈRE ! 😄

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  9 місяців тому

      Désolée que tes oreilles françaises ne perçoivent pas la distinction. Pour nous, c’est inconcevable de les confondre ;)

    • @solveiglandvikbrg9103
      @solveiglandvikbrg9103 9 місяців тому

      @@maprofdefrancais
      Je pense que j'ai écrit ça à la va-vite, lorsque tu as commencé l'exercice à la fin de ta capsule ; tu avais répété deux fois la phrase que tu voulais faire deviner, et j'avais cru que tu lisais successivement l'un, puis l'autre groupe nominal (car il ne s'agissait PAS de "phrases", mais bien de GROUPES NOMINAUX. 😉 ), alors que tu voulais que les gens entendent distinctement le groupe nominal que tu voulais leur faire deviner ! Je n'avais pas saisi le concept !
      MILLE EXCUSES !
      Suis-je pardonnée ? 😌

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  9 місяців тому +1

      @solveiglandvikbrg9103 Hahahaha! Ben oui! 🤣

    • @solveiglandvikbrg9103
      @solveiglandvikbrg9103 9 місяців тому

      @@maprofdefrancais
      Merci ! 😌 🦋 🤗

  • @benemateo1488
    @benemateo1488 2 роки тому

    Langue d'oc ou langue d'oil ? 🤔

  • @alainbettoni9396
    @alainbettoni9396 3 роки тому

    des sons qui ont disparu.... pas des sons qui sont disparus...

    • @smoker_joe
      @smoker_joe 3 роки тому

      Ce qui n'a pas de sens.
      Pourquoi disparaitre se conjugue avec l'auxiliaire avoir (alors qu'il n'est pas question de possession) et apparaitre avec l'auxiliaire être ?
      Il a disparu.
      Il est apparu.

    • @alainbettoni9396
      @alainbettoni9396 3 роки тому

      @@smoker_joe effectivement ! ce pourrait être un sujet de thèse ! mais j'ai quelques doutes quant à la compétence de cette femme qui se propose comme enseignante de la langue française... sûrement à des fins mercantiles.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 роки тому +3

      bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3850 Différentes variétés de français, différents usages, c’est ce qui fait la richesse de la francophonie.
      Par ailleurs, si j’avais lancé cette chaîne uniquement à « des fins mercantiles », vous seriez en droit de douter de mes compétences de femme d’affaires, puisque passer 12-15 heures par semaine à produire des capsules diffusées gratuitement sur UA-cam afin d’aider les immigrants d’ici à mieux nous comprendre, pour, après 9 mois, finir par gagner une soixantaine de dollars mensuellement avec la monétisation... ce n’est pas ma définition du mercantilisme.
      Passez une excellente journée :)

    • @Clara-lc8vj
      @Clara-lc8vj 3 роки тому +3

      @@alainbettoni9396 en France on dit "ont disparu", mais au Québec les deux se disent. Vous pouvez considérer ça comme des variations dialectales

  • @sm-gl3fz
    @sm-gl3fz 2 роки тому

    Nous l'avons cette voyelle chère Geneviève. Il faudrait que tu viennes plus en France. Par contre votre manière de parler découle surtout que vous parlez avec la bouche plus ouverte car les Anglais parlent de cette manière. De fait votre bienvenue pour répondre à un remerciement découle directement de la traduction youre welcome. En France familièrement les gens répondent à un remerciement avec l'expression de rien mais plus correctement cela serait je vous en prie ou avec plaisir. Ne vous justifier pas sur le fait qu'en France on parlait dans le temps comme vous.. Mis à part en Aquitaine région prise par les Anglais peut-être sud-ouest de la France mais croyez-moi ce n'est que par l'influence du parler Anglais. Oui en France nous n'aimons pas deployez notre bouche pour montrer notre glote à chaque mot. On est pas à l'aise avec cela. Bravo aux Québécois d'avoir su garder un parler Français malgré l'influence Anglaise.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 роки тому +1

      La langue anglaise n'a absolument rien à voir là-dedans. Voici un article du dictionnaire Usito, produit par des linguistes québécois, qui explique que le français québécois populaire tire son origine de la langue de la Cour et des salons de Paris. Il y a même des exemples, et on crèrait entend' les Canayens-Franças du sièc' darnier. usito.usherbrooke.ca/articles/th%C3%A9matiques/gendron_1

  • @philipperostin
    @philipperostin 3 роки тому

    Le "un" a disparu ???? Commun, quelqu'un, Melun, opportun, alun, brun, jeun, aucun, chacun, embrun, opportun, importun ..... Mais en 35 ici au Qu.bec on m'appelle toujours "Rostine" au lieu de Rostin comme Martin..... à cause de votre complexe d'inferiorité maladif envers les anglophones !

  • @hotspur666
    @hotspur666 11 місяців тому

    Les Canadiens parlent le ''NORMAND''...Le Normand perdu par les Anglais envahis par le Normand Guillaume le Conquérant mais gagné au Canada.