(Habitant de Québec) Très bon guide! C'est franchement impressionnant (et, j'ose le dire, parfaitement adorable) de te voir passer d'un accent à l'autre avec autant d'aisance.
Bienvenue dans ma ville natale de Montréal, au Québec. Pays de froid et d'écureuils. J'ai vécu, en tout 19 ans, au Québec avant d'aller vivre en France. Ma mère est québécoise, mon père est immigré roumain. Je déteste qu'on me prenne pour une Française quand je viens à Montréal. Mais, à la fois, je peux comprendre parfaitement pourquoi. C'est pourquoi, j'ai eu l'idée d'un petit guide québécois pour le Français voulant essayer de s'intégrer ici. Le Québécois n'a pas envie que vous essayiez de l'imiter. Il vous comprend très bien, lui. Mais il peut être touché d'un effort de votre part, comme dans tout autre pays étranger. Les Québécois ont recours, assez souvent, à des contractions qui contribueront à vous donner l'impression de débit très rapide. Quelques exemples. « Je sais » devient « ché », surtout à la négative. « ché pas quoi faire, ché pas quoi manger » « Je suis « devient « chu ». « Mardi, chu pas là. Chu bien là. Chu devant la télé. » Ils pourront contracter encore plus dans « ch'tais à l'hôpital. Ch'tais allée acheter des œufs » Il y a des articles qui disparaissent avec certaines propositions. Au lieu de « à la maison », par exemple, c'est « je rentre à maison, je suis à maison ». Pareil « sur, sur la table », ça devient « su'a table, s'a tabl ». « Mets ton c'teau s'a table, Mets pas ton coude s'a tabl, y a pas d'ch'veux s'a tête ». « Pis » est la contraction de « puis, j'vais prendre une omelette pis des patates, pis qu'est-ce t'en penses ? pis là, on fait quoi ? pis après, pis c'est ça ». Parfois, les québécois, ils utilisent des formes un peu pléonastiques pour redire une chose doublement. Comme au lieu de dire « nous et vous », ils ont tendance à dire : « Nous autres et vous autres », prononcez « aut' », donc si on dit : « Nous autres, les Québécois », on trouve que « vous autres, les Français vous êtes prétentieux ». « Nous autres, vous autres, eux autres « eux autres, les Américains, c'est un autre problème ». « Tsé, tsé » pour « tu sais », mais qui se dit vraiment « tsé ». « Faque » (ça fait que) : « Y était pas là, faque j'l'ai pas attendu, y était végétarien, faque j'ai pas mis d'viande ». Correc’. Les Québécois vont dire, toujours, que « c'est-tu correc'. » Généralement on ne dit pas le ‘t’. « C'est correc' ». « C'est correc' avec toi ? ». « C'est correc' pour toi ? » « Chu correc' ». « Tout est correc' ». C'est pour dire que ça va, c'est cool, c'est bien, c'est réglé. « - T'as assez mangé ? - Chu correc' ». « - T'en veux encore ? - chu correc'. » « C'est-tu correc' si on dit qu'on se voit plutôt dimanche ? », ça veut dire : « ça me dérange pas ». « - Euh, je peux-tu écouter de la musique ? - C'est correc'. » «- Je peux utiliser vos toilettes ? - C'est correc' ». « Niaiser » est un verbe qui sert à beaucoup de choses aussi, qui a plusieurs sens. Pour dire (genre) « tu plaisantes ! », ils vont dire : « Tu niaises-tu ?, tu te fous de ma gueule, tu niaises-tu ? » Niaiser, ça peut être « arrête de niaiser », ça veut dire « arrête de prendre des détours, de contourner, d'être hésitant, Niaise pas ! ». Y'a la fameuse expression : « Niaise pas avec la puc », qui vient du hockey, « avec la rondelle, avec le palet ». Donc « Niaise pas ! », c'est « Va droit au but ! ». Alors « écœuré, écœurant, écœurante, tu m'écœures, chu écœurée, ça m'écœure ». Avoir du ressentiment, « chu écœurée qu'y m'parle comme ça, ça m'écœure quand j'y repense ». « C'est un bel écœurant ! » pour parler d'un salaud, un type qui t'as fait un sale coup. Tu peux dire : « C'est écœurant ! ». Mais « écœurant » ça veut aussi dire sublime, fantastique, génial : « Ce film, il est écœurant, faut que tu l’vois c’ film ; chu allée manger à telle place, c'était écœurant ! », ce qui veut dire que c'était vraiment délicieux. « Jaser », c'est « papoter ». Y'a pas de connotation négative, « On s'pique une jasette, on papote ! Viens, on va jaser, un p'tit peu ; on va jaser là ; ça fait longtemps qu'on a pas jasé ». « Pas pire, c'est pas pire ! », ça veut dire « C'est pas mal ». « Y est pas pire ton char, ta voiture, elle est pas mal ». Encore une façon de minorer un peu. « - Comment t'as trouvé son livre ? - Pas pire ! Bof, ça va ». Alors cute, c’est pour « mignon ». « Elle est cute, ta montre ! ». « Elle est cute, ta mère ! » « T'es don' bin cute ! » « Tout’ » se prononce souvent « toute ». « T'as-tu tout' pris ?, t'as-tu tout' mis ?, on a tout' ce qui faut ? ». Même quand c'est masculin, on prononce le ‘e’. « C'est tout' compris !». A l'inverse, « donc » se dit beaucoup pour amplifier, mais sans le ‘c’. « Cou don ! » veut dire : « Écoute donc ! ». « Cou don, on l'a pas vu depuis un bout’ « [prononcez bout’]. « Bedon », « ou bien », donc « on peut aller manger une pizza, ou bedon on peut rester ici et faire une salade. Ou bedon on va prendre une marche, ou bedon bedon bedon ». « Don bin », « T'es don bin belle, aujourd'hui !, ça fait don bin longtemps qu'on t'a vue !, t'en as don bin des paires de souliers !, t'es don bin p'tit !, arrête don, arrête don 'vec ça ! ». « Plate » veut dire ennuyeux, chiant. « C'est don bin plate, ce film-là ! Est plate, elle est-tu plate ». Si, par exemple, tu racontes que tu t'es fait voler ton téléphone, quelqu'un, qui va être en empathie, va dire : « Oh, c'est plate ça, c'est plate ! ». Pareil au féminin ou masculin, « C'est plate, Montréal ; C'est plate Paris ; C'est plate de prendre l'avion ». « Le fun ». « C'est l'fun » « C'est le fun » pas « c'est fun », ça, si tu dis « c'est fun », tu passes vraiment pour le Français de service. Faut dire, c'est ‘le’ fun. « C'est l'fun d'être avec toi !, c'est l'fun d'aller là ! », « On a du fun, sa blonde est l'fun ». Si on dit d'une personne qu'elle est « fun », on peut pas dire « elle est fun », on dit : « elle est le fun, elle est l'fun » « Pas pantoute », ça veut dire « pas du tout ». « - Euh, t'as-tu mangé ? - Non, pas pantoute ! ». « De même » qui se contracte en « d'même » et qui se dit « d'mêeeme » veut dire « comme ça ». « Est-ce que je m'habille, comme ça, pour y aller ? , j'm'habille-tu d'même, pour y aller ?, a stationne toujours d'même » « J'en peux pu ! » pour « je n'en peux plus ! ». J'espère que c'était pas une vidéo trop plate.
C’est tellement bon. C’est parfait. Je suis Québécois, c’est une vidéo obligatoire pour tout nouvel arrivant francophone. Je veux que mon gouvernement l’oblige, c’est trop bien. Évidemment, y’a pas tout, ça serait impossible, mais y’a l’essentiel. Elle se trompe sur rien, c’est juste parfait.
Montage Vidéo clip Je suis Russe qui habite parmi des Québécois à Hollywood de Floride et je valide la vidéo aussi ) Elle a expliqué bien professionnellement toute la difference
Je suis Québécoise née ici. Enfin une vidéo qui à pas l'air que NOUS AUTRES les Québécois ont parlent tous avec l'accent du Saguenay. (avec le Là-là à la fin de chaque phrases) Sérieux BRAVO de la vidéo !
Best Demande en mariage EVER Les larmes me montent, toute cette magie, tant de romantisme, jusqu'à à aller même écrire "stp" quoi, parce que tu avais du temps à donner à cette femme, que oui. xD
C’est un bijou a ecouter !!! 👌🏻 j’adore. Enfin, une traduction respectueuse et qui ne denigre pas une façon de parler au detriment d’une autre. ( venant d’une Quebecoise pure laine)
+océane Doucet Ah et justement, un point qu'elle n'a pas traité dans la vidéo et qui ressort de ton commentaire : pourquoi vous mettez des articles au masculin des fois alors que c'est un mot féminin ? "ton vidéo"... J'ai rencontré une amie québécoise et c'est pareil, toujours à dire "ton" alors qu'il faut dire "ta", le mot étant féminin :)
+ThibD7 On fait aussi souvent l'inverse! Une autobus, une avion... ... mais attention, là où «un vidéo» est largement accepté des Québécois, au moins la moitié diraient que «une avion» ou «une autobus» sont des erreurs de langue (le reste n'y voit aucun problème!) La même chose peut être dite de tous les mots dont on inverse le genre.
+Amy Pound Je les ai vu tous les deux, et les ai acheté par ailleurs. Des petits bijoux visuels, d'interprétation, de scénarios, et je ne m'étendrais pas sur les bandes-sons. Merci toute fois de me les avoir re-conseillé 😉
Tres intéressant à savoir. Je suis franco-américain et j’apprécie énormément l’accent québécois d’autant plus que j’ai vécu au Mans et retrouve toujours des expressions familières dans votre langage courant. J’ai aussi eu le plaisir de connaître beaucoup de canadiens vivant dans le New Hampshire en 1947. Vive les québécois !!....
Salut! J’enseigne le français de France aux élèves dans un collège américain. Parfois je fais de la traduction entre les américains et les québécois pour le travail de mon mari. Vos vidéos m’aident beaucoup! Merci bien~
I think only Spanish people say "vosotros". I've never said that in my life and I've never listened to anyone saying "vosotros" in Latin America. In some countries the word "vos" is very common and widely used, though
Carolina P. "Vos" is the second person singular and "Vosotros" the second person plural, though its true that in Latin America "Ustedes" is used instead of "Vosotros"
Bravo pour cette vidéo originale. Connaissant bien le Picard et le Normand, on retrouve 95 % des mots et contractions utilisées par ces dialectes dans la langue Québécoise. C'est pourquoi, un normand ou un Picard qui débarque au Québec se sent tout de suite à l'aise. De surcroit, c'est très agréable à l'oreille d'un Français en plus d'être un merveilleux pays.
8 років тому+285
Excellent .... tu me fais tomber en amour avec l'accent québécois !
Patrick Gagnon Heeeeuuu, non, c’est pas du vieux français. C’est juste que l’accent est plus proche du français comme il était parlé avant. Mais la manière de parler en général, c’est du français moderne.
KeLarAy D’où le Québec est anglophone?!!!! C’est la seule province du Canada à avoir le français comme SEULE langue officielle, et en plus, la majorité de la population Québécoise est francophone de langue maternelle et le parle quotidiennement.
KeLarAy Mais oui je sais parler anglais. Et c’est à toi de te renseigner! On est issu de colons FRANÇAIS qui ont été COLONISÉS par les Anglais. Le Québec est à majorité anglaise. Et bordel, en France aussi ils utilisent de l’anglais. Eux, ils passent au MacDrive pour se prendre des wings et des nuggets de poulet avec une potatoe avant de passer au shop photo. Et toi, apprends ce qu’on appelle le français, et tu verras qu’on utilise quand même plus de mots français qu’anglais. Et c’est pas de ma faute, moi, ce que vous faites les Montréalais. Regarde, moi, j’ai jamais entendu ça "dude" en Gaspésie. J’ai juste entendu ça à Montréal. OK, it’s not I don’t know how to speak English, it’s just that I want to keep my language.
Le Québec c'est l'Armorique en Amérique, une bande d'irréductibles qui ont su résister à l'empire Brittanique malgré leur conquête :) Après que tout les ponts furent coupés avec la France, le vieux parlé du 16ième et 17ième siècle a suivi son propre chemin dans l'isolement.
Formidable ! J'ai vécu presque 3 ans à Montréal au milieu des années 50. Ça fait un bail ! Je pouvais alors parler avec un parfait accent canadien (canaien !). Ce qui me surprend le plus, outre de retrouver le grand charme de ce langage, c'est que au moins 90 % des expressions citée (et très bien illustrées) sont très banales pour moi ! Seules quelques unes sont nouvelles. Merci pour ce très bon moment !
Excellent! Évidemment ce n'est pas complet mais c'est une excellente base. Il y a une contraction que même moi je ne suis pas capable d'en expliquer l'origine: "minque" ou "meque", comme dans "Il va faire frette minque y mouille." (Il fera froid lorsqu'il pleuvra.) Le "minque" a le pouvoir de mettre le verbe au futur!
Non, en fait c'est un très vieil héritage de l'ancien français. En gros, c'est que le mot "mais" vient du latin "magis" lequel pouvais signifier "plus", mais il se différenciait de "plus" comme on l'a aujourd'hui qui lui avait une signification quantitative, c'est-à-dire en chiffre, mais le mot "mais", lui, avait la signification de "plus" ou "davantage" qui pouvait prendre un sens temporel dans la phrase quand il s'agissait d'une quantité de temps. C'est pour ça qu'on peut seulement utilisé avec un verbe au futur : parce que le mot "mais" avait un sens de "davantage", et donc parfois de temps. On dira jamais "mais-que j'ai eu", mais le mot "quand", lui, peut : quand je serai ou quand j'étais, les deux se disent très bien. Quin, un lien qui l'explique en détail : www.lli.ulaval.ca/fileadmin/llt/fichiers/recherche/revue_LL/vol31/LL31_189_198.pdf
De rien :) On a, dans notre Français, à peu près aucune déformation comme un "dès que" qui deviendrait autre chose, etc. Non, les seules qu'on puisse voir sont très récentes. Par exemple, on utilise parfois sans qu'on s'en rende compte "par exemple" au sens de "cependant". Voici un exemple de phrase : "mais t'amène pas ton chien par exemple, j'le veux pas chez nous." Aussi, chaque syllabes longues qu'on fait sont bien placées. Il suffit de lire Vaugelas pour s'en rendre compte. Dans "entendement", la première est longue, la deuxième est très longue troisième courte, dernière a l'accent normal de tous les mots en français. Mais si on y ajoute un adjectif monosyllabique, seule la dernière sera longue : un entendemeeeent bon. Mais les médias ont fait une petite mode de prononciation d'essayer de ne prononcer QUE des courtes. Ce qui est vicieux et vraiment laid. Après tout, quand on regarde les ancien discours des politicien, comme par exemple de Duplessis, j'ai beaucoup de misére à ne pas m'imaginer que c'est en fait la suite d'une tradition oral d'une ancienne élite du 17e siècle. Après tout, notre français, n'est-ce pas ça? Une langue monotone, sans artifice et sans excès, en d'autre mots, une langue de gentilhomme?
Bonjour et merci pour votre vidéo. C'est absolue fascinant à écoutant de vos explication de les différences entre français du Canada et français de la France, spécialement avec les examples que vous incluez. Je parle anglais mais je suis en train d'apprendre le français. Le plupart de mes enseignants sont de France et je vais souvent en France pour visiter et pour prendre des cours français. Donc, votre vidéo est super.
Ta voix est tellement douce et agréable que je n'arrive pas a en détacher mes oreilles... Quant à ton sourire, je n'arrive pas à en détacher mes yeux tant il est sublime et quelque peu malicieux ! Tu es une très jolie fille, je tenais à te le dire. Quant a ta vidéo, super intéressante!! C'est étonnant de voir a quel point il y a de nombreuses différences entre ces deux langues!! De plus, tu les imite magnifiquement bien, c'est inné ou tu tes simplement entraînée ?
je suis Québécois et j'adore les italiens!! même si j'en connais pas, le peut d'italiens aux Québec son presque tous dans la petite Italie ( un cartier a montréal ) par contre j'ai un ami qui est a moitier francais moitier italien
Solange merci pour cette vidéo super interessante et non ce n'est pas trop long, pas une seconde d'ennui, tu es très agréable à écouter et à regarder. Merci !
+PandaNouar +Len Kagamine Aahh les expressions françaises, toute une histoire x) Lysandre Nadeau avait fait une vidéo de ce genre avec Emy Ltr si ça peut vous intéresser. Après, certaines expressions ne se disent que dans le nord ou que dans le sud donc bon... :P
Je me suis fait avoir pour "écoeurer", j'avais fini par le comprendre comme étant valorisant et du coup à la question "t'es tu écoeuré ?" lors d'une activité bien sympa (VTT) j'ai répondu avec un grand sourire "OUI !" Gros blanc ... Bon j'retourne voir Bon Cop Bad Cop pour la conjugaison de calisse.
She explains it so well. I live in Ontario so I hear québécois french quite a lot. I can pick it out in an instant compared to European french but I couldn't really tell you why until now, so thanks!
Trust me, if you want to learn french, don't learn from that video ! As a French-canadian (Quebecois) if you want to speak french properly, watch some General french. General french is like an inbetween of France and Quebec. It's the basic of the two languages.
+Fab DS C'est pas mal mais sa pue un peu la néo "Canadienne francaise" néo intégr-artiste composte de Montréal "UP" viens voire de quoi sa vraiment l'air tu va refroidir aussi vite que l'air en Novembre
+Jonathan Tremblay Pas certain, ça implique le plaisir, mais dans un autre contexte. Avec nos joyeux emprunts à l'anglais je dirais plutôt "Vraiment nice ce cours de québécois"
Merci beaucoup. ..vous êtes adorables les cousins....vous parlez un français qui correspond beaucoup à nos langues régionales malheureusement en disparition. ...je vous aime.
+Vince Joncas Perso, j'aime mieux parler de même que de mettre des mots en anglais dans mes phrase et esseyer quand même de les dire comme un mot français. hahaha
Je suis québécoise pure laine et mon conjoint est français ! ;) J'adore ton vidéo ! Que tu parles avec l'accent français ou québécois, tu as dans les deux langues un très bel accent ! Continu de traduire le québécois en français, on aime ça ! ;)
Vachement intéressant ! Le français du Québec est beaucoup plus expressif et mélodique que le français de France au final, où nous on cherche toujours la forme pour dire un truc. Une perte de temps incroyable. J'achète !! Merci pour cette vidéo
Ca me donne la tête qui tourne en 3 minutes... mais pour être honnête, quand j'étais jeune les accents britanniques un peu difficiles ("Jordy", anyone?) me semblaient "drôles", maintenant je ne peux plus écouter des gens qui parlent comme ça. Ca prend trop d'effort pour comprendre et j'abandonne... Petite histoire... j'étais à Montréal en train d'essayer de comprendre une fille de Trois Rivières. J'ai saisi peut-être 30% de ce qu'elle me disait. Deux ans plus tard, en parlant avec la même, j'étais étonné de voir que ma compréhension était presque parfait. Est-ce que mon français avait amélioré tellement? Pas vraiment. Elle m'expliquait qu'elle avait passé 3 mois à Paris et après qq jours elle en avait marre de tout le monde qui avait mal à la comprendre, alors elle avait adopté l'accent parisien. Bizarrement, (surtout pour une séparatiste si fière de ses origines), elle avait décidé de gardé son accent parisien en rentrant au Québec. A la limite, des accents régionaux sont "charmant", mais un accent plutôt neutre est plus pragmatique. Un ami avec un accent du midi (Pau) était obligé de faire attention de "normaliser" son accent car il est chanteur d'opéra et opérette. Son accent du midi ne passe pas. Un acteur américain qui veut travailler à Hollywood doit perdre son accent du Texan. Et ainsi de suite.
Pas plate pantoute non! T'as pas parler de "pogner" haha :) la première fois que j'entends une once d'accent québécois avec Solange :) ça fait plaisir!
+cath bastien non le e c'est correct, t'es une fille ! Faut quand même garder notre "e" au moins (c'est mon opinion) ! Sinon j'avoue que Solange a peut-être pas bien représenté le québécois mais ca serait plus "l'fun" que "le fun". On prononce pas le "e", en fait on prononce aucun e a la fin d'un mot :)
+cath bastien haha je blaguais, c'est juste que tant qu'à rire de notre "mauvais français" aussi bien ne pas mettre les "e" juste pour être paresseux. ;)
Tu es extraordinaire! Tu as simplifié les expressions québécoises d'une façon telle… à nous rendre fier de notre façon de parler notre langue d'ici… Merci à toi!
t'es don bin cute quand tu parles québécois pis qu'ton accent reviens là ! Je suis française, j'espère que j'ai compris les explications. J'ai vraiment été amusée par ton accent qui change tout au long de la vidéo selon la langue que tu parles. Pis c'était pas plate pantoute (ou pas pantoute plate?), c'était l'fun !
Vous donnez ma chère Solange un bel éventail de la langue parlée québécoise, populaire. Ces raccourcis de la langue parlée, ces « Short forms » donnent de la fluidité et une rythmique particulière à cette musique dont je peux jouir personnellement après un séjour de quelques mois hors Québec. Bravo chère Solange pour cet étalage très pertinent. Quant à un éventuel petit glossaire de sacres et de blasphèmes, on pourra incessamment le ranger dans les rictus obsolètes; car beaucoup moins utilisés par les nouvelles générations. Presque seuls de vieux croûtons persistent à baliser leur propos en souvenir sans doute de l’oppression subie dans notre vieille société clérico-bourgeoise, morte vers 1960. Tous les instruments du culte y passent et tous les Saints y ont leur place. Selon le contexte, ils sont utilisés comme nom, comme adjectif ou évidemment comme verbe conjugués avec conviction. C’est peut-être l’un des moments où notre langue parlée a un certain tonus qui contraste avec notre « gueule molle » habituelle. Encore une fois bravo pour ce travail.
Driving to Quebec, she rolled down the window and asked me:"As-tu peur du vin?" asking myself why the heck was she asking me if i'm afraid of wine? actually she was asking if the wind bothered me (As-tu peur du vent?)
J'avais toujours compris ces expressions sans vraiment y réfléchir et sans avoir la prétention de pouvoir les utiliser... je suis impatiente de voyager au Quebec pour les essayer ! :) merci Solange pour ce petit cours !
Ça fait un moment que je regarde des spectacles d'humour québécois, au début j'ai eu du mal mais on s'y fait vite. T'as oublié de dire qu'ils rajoutent des T ou les prononcent là où nous le ne faisons pas. Exemple on dit pas ici mais icite ou "à boute" au lieu d'au bout ^^ Si vous voulez vous faire au québécois je vous conseil de regarder sur youtube des vidéos de Jean-marc Parent, Jean-François Mercier, Dominic Paquet, Lise Dion ou François Bellefeuille. J'adore l'humour québécois !
Trop cool! J'ai appris Francais pendant mes études en France mais c'est vrai que je passe pour un Francais ou un touriste au Québec, même si je viens de Mexique. Bravo, ta vidéo était trop intéressante, écoeurante, pas pantoute de la misère!
Ah, merci c'est sympa d'apprendre "toute" ça ;) On comprend "BIN" mieux ce que vous voulez dire "vous autres". c'est marrant comme l'accent te revient vite en prononçant.
2 petites choses. 1: on ne dit pas "le fun" mais bien l`fun sinon pour nous ça sonne étrange. 2: cou-don ne veux pas dire écoute donc. premier scénario: tu fait un truc plusieurs fois et ça fonctionne pas alors la tu t'exprime cou-don c'est quoi l'problème avec s'te gogosse la! (exaspération) deuxième scénario: mais après toute les tentatives la gogosse ne fonctionne pas alors tu s’exprime ben cou-don j'va allez m'en acheter un autre. (abdication) emily :) BTW : super cool ta capsule :)
le «coudon» vient quand même de la contraction de «écoute donc», même si on a un peu perdue de vue cette origine
9 років тому+6
+Emily Gagnon T'as raison sur «l'fun», mais on va exceptionnellement séparer «le» et «fun» dans des contextes comme: - C'est quand même le fun qu'elle soit passé nous voir... - Je dis ça juste pour le fun...
+Dany Leblanc J'en doute fortement. Écoutdon serait a contraction de écoute dont. Exemple: Écoutdon criss d'épais. Ou mieux: Coutdont quand ont'parle sans dessin.
Le « donc » sert à conclure un raisonnement, ce qui n'est pas le cas pour « coudon ».. Donc, ça me paraît très improbable. Coudon, t'es tsu venu hier? « Écoute dont, es-tu venu hier? » a plus de sens que « Écoute donc, es-tu venu hier? » Bien sûr que le sens de « coudon » a élargie avec le temps. Des fois on s'en sert pour marquer un étonnement. « Bin coudon! »
+Slayer Eric Non, je n'ai jamais vécu au Québec ;) Mais c'est une région canadienne qui me tente énormément. C'est peut-être bizarre, mais si tu me donnes le choix entre le Québec et une île paradisiaque du Pacifique avec 25 degrés toute l'année, je choisis le Québec. Même le Canada en général me plaît. Pourtant je n'y suis jamais allé. Il parait que le rêve nous fait idéaliser l'objet désiré en sous-estimant les côtés négatifs, mais y'a qu'une seule chose à faire pour en être sûr : faire le voyage :D
Moi j'adore le québécois :3 Tout le monde me dit "Oh non le québécois c'est affreux, ça me stresse à chaque fois que j'en entends, J'aime bien le Quebec, mais je pourrais jamais supporter leur accent!" MAIS MOI J'AIME BIEN-HEU! (c'est choupi je trouve ^^)
+Rosy les québecois qui n'aiment pas le francais de france c'est souvent parce qu'ils ont l'impression que vous parlez lentement et que vous vous forcez trop pour bien prononcer les mots :P
Voilà une exposition superbe! Plat? Absoluement pas!! Pour quelqu’un américain qui a appris le français en La France (il y a une cinquentaine d’années) j’ai toujours eu du mal a comprendre le québecois, bien que je le trouve fascinant et même attirant comme langue. Maintenant, vous avez ouvert la Porte in peu pour moo de commenced de mieux entendre le québécois. MERCI! Et bravo!!
J' adore ta vidéo Solange! C' est ben vrai! Ça me rappelle de très bons souvenirs de mon séjour au Québec! Étant native chti, c'était facile de m'intégrer! Ta vidéo est très cute!
Je revendique de pouvoir écrire le Français québécois tel qu'on le parle, d'ailleurs, les bédéiste le font de plus en plus et aussi, que nos séries exportés en Europe ne soient pas sous-titrées car nous, on ne sous-titre pas ce qui vient d'Europe.
Ha ha! As a kid growing up going through French immersion, the word I was most familiar with was "niaiser." That and "tannant" were used often by our teachers.
Oh ya, they loved those two words. Another was "cochoneries", which has probably since been banned as Islamophobic or something. It's funny listening to her explain all this to native francophones when I as an anglophone more-or-less knew most of this or would at least "get it" when I heard it, even if I'd seldom use any of the contractions myself.
@@qntristan Nous comprenons l'accent français, outre vos expressions populaires. Je ne dirais pas que l'accent français me fais rire. À l'écrit, nous utlisons un vocabulaire soutenu, toutes ces contractions sont utilisées à l'oral dans le langage populaire. Je fais simplement plus attention à ma prononciation.
Je suis Québécoise et j'ai vécu 1 an à Lille à quelques kilomètre de la Belgique. Je suis entièrement d'accord avec vous. Par contre je suis allée en Picardie et là j'ai trouvée leur accent très semblable au nôtre.
Je suis québécois et je suis content qui aille enfin une personne qui donne les bonnes informations du Québec
Enfin une explication plutôt complète des expressions québécoises courantes, SANS CONDESCENDANCE.
Oui je trouve qu’elle est condescendant
@Fuck poverty potentiel prédateur sexuel "spotted"
@@JSV-pr4qo condescendantE
Parfait! Grâce à toi je pourrais parler québécois! .. Oh wait!
Mahdi Ba il faut de l'habitude pour parler québécois 😌😌😏😏
kossé tu fait loh..
mahdi meme po top comment pffff... 😂
Drayze Gaming 😂😂😂
:')
Bah alors Mahdi haut
(Habitant de Québec) Très bon guide! C'est franchement impressionnant (et, j'ose le dire, parfaitement adorable) de te voir passer d'un accent à l'autre avec autant d'aisance.
Bienvenue dans ma ville natale de Montréal, au Québec. Pays de froid et d'écureuils. J'ai vécu, en tout 19 ans, au Québec avant d'aller vivre en France. Ma mère est québécoise, mon père est immigré roumain.
Je déteste qu'on me prenne pour une Française quand je viens à Montréal. Mais, à la fois, je peux comprendre parfaitement pourquoi.
C'est pourquoi, j'ai eu l'idée d'un petit guide québécois pour le Français voulant essayer de s'intégrer ici.
Le Québécois n'a pas envie que vous essayiez de l'imiter. Il vous comprend très bien, lui. Mais il peut être touché d'un effort de votre part, comme dans tout autre pays étranger.
Les Québécois ont recours, assez souvent, à des contractions qui contribueront à vous donner l'impression de débit très rapide.
Quelques exemples.
« Je sais » devient « ché », surtout à la négative. « ché pas quoi faire, ché pas quoi manger »
« Je suis « devient « chu ». « Mardi, chu pas là. Chu bien là. Chu devant la télé. »
Ils pourront contracter encore plus dans « ch'tais à l'hôpital. Ch'tais allée acheter des œufs »
Il y a des articles qui disparaissent avec certaines propositions. Au lieu de « à la maison », par exemple, c'est « je rentre à maison, je suis à maison ». Pareil « sur, sur la table », ça devient « su'a table, s'a tabl ». « Mets ton c'teau s'a table, Mets pas ton coude s'a tabl, y a pas d'ch'veux s'a tête ».
« Pis » est la contraction de « puis, j'vais prendre une omelette pis des patates, pis qu'est-ce t'en penses ? pis là, on fait quoi ? pis après, pis c'est ça ».
Parfois, les québécois, ils utilisent des formes un peu pléonastiques pour redire une chose doublement. Comme au lieu de dire « nous et vous », ils ont tendance à dire : « Nous autres et vous autres », prononcez « aut' », donc si on dit : « Nous autres, les Québécois », on trouve que « vous autres, les Français vous êtes prétentieux ». « Nous autres, vous autres, eux autres « eux autres, les Américains, c'est un autre problème ».
« Tsé, tsé » pour « tu sais », mais qui se dit vraiment « tsé ».
« Faque » (ça fait que) : « Y était pas là, faque j'l'ai pas attendu, y était végétarien, faque j'ai pas mis d'viande ».
Correc’. Les Québécois vont dire, toujours, que « c'est-tu correc'. » Généralement on ne dit pas le ‘t’. « C'est correc' ». « C'est correc' avec toi ? ». « C'est correc' pour toi ? » « Chu correc' ». « Tout est correc' ». C'est pour dire que ça va, c'est cool, c'est bien, c'est réglé. « - T'as assez mangé ? - Chu correc' ». « - T'en veux encore ? - chu correc'. » « C'est-tu correc' si on dit qu'on se voit plutôt dimanche ? », ça veut dire : « ça me dérange pas ». « - Euh, je peux-tu écouter de la musique ? - C'est correc'. » «- Je peux utiliser vos toilettes ? - C'est correc' ».
« Niaiser » est un verbe qui sert à beaucoup de choses aussi, qui a plusieurs sens. Pour dire (genre) « tu plaisantes ! », ils vont dire : « Tu niaises-tu ?, tu te fous de ma gueule, tu niaises-tu ? » Niaiser, ça peut être « arrête de niaiser », ça veut dire « arrête de prendre des détours, de contourner, d'être hésitant, Niaise pas ! ». Y'a la fameuse expression : « Niaise pas avec la puc », qui vient du hockey, « avec la rondelle, avec le palet ». Donc « Niaise pas ! », c'est « Va droit au but ! ».
Alors « écœuré, écœurant, écœurante, tu m'écœures, chu écœurée, ça m'écœure ». Avoir du ressentiment, « chu écœurée qu'y m'parle comme ça, ça m'écœure quand j'y repense ». « C'est un bel écœurant ! » pour parler d'un salaud, un type qui t'as fait un sale coup. Tu peux dire : « C'est écœurant ! ». Mais « écœurant » ça veut aussi dire sublime, fantastique, génial : « Ce film, il est écœurant, faut que tu l’vois c’ film ; chu allée manger à telle place, c'était écœurant ! », ce qui veut dire que c'était vraiment délicieux.
« Jaser », c'est « papoter ». Y'a pas de connotation négative, « On s'pique une jasette, on papote ! Viens, on va jaser, un p'tit peu ; on va jaser là ; ça fait longtemps qu'on a pas jasé ».
« Pas pire, c'est pas pire ! », ça veut dire « C'est pas mal ». « Y est pas pire ton char, ta voiture, elle est pas mal ». Encore une façon de minorer un peu. « - Comment t'as trouvé son livre ? - Pas pire ! Bof, ça va ».
Alors cute, c’est pour « mignon ». « Elle est cute, ta montre ! ». « Elle est cute, ta mère ! » « T'es don' bin cute ! »
« Tout’ » se prononce souvent « toute ». « T'as-tu tout' pris ?, t'as-tu tout' mis ?, on a tout' ce qui faut ? ». Même quand c'est masculin, on prononce le ‘e’. « C'est tout' compris !».
A l'inverse, « donc » se dit beaucoup pour amplifier, mais sans le ‘c’. « Cou don ! » veut dire :
« Écoute donc ! ». « Cou don, on l'a pas vu depuis un bout’ « [prononcez bout’].
« Bedon », « ou bien », donc « on peut aller manger une pizza, ou bedon on peut rester ici et faire une salade. Ou bedon on va prendre une marche, ou bedon bedon bedon ».
« Don bin », « T'es don bin belle, aujourd'hui !, ça fait don bin longtemps qu'on t'a vue !, t'en as don bin des paires de souliers !, t'es don bin p'tit !, arrête don, arrête don 'vec ça ! ».
« Plate » veut dire ennuyeux, chiant. « C'est don bin plate, ce film-là ! Est plate, elle est-tu plate ». Si, par exemple, tu racontes que tu t'es fait voler ton téléphone, quelqu'un, qui va être en empathie, va dire : « Oh, c'est plate ça, c'est plate ! ». Pareil au féminin ou masculin, « C'est plate, Montréal ; C'est plate Paris ; C'est plate de prendre l'avion ».
« Le fun ». « C'est l'fun » « C'est le fun » pas « c'est fun », ça, si tu dis « c'est fun », tu passes vraiment pour le Français de service. Faut dire, c'est ‘le’ fun. « C'est l'fun d'être avec toi !, c'est l'fun d'aller là ! », « On a du fun, sa blonde est l'fun ». Si on dit d'une personne qu'elle est « fun », on peut pas dire « elle est fun », on dit : « elle est le fun, elle est l'fun »
« Pas pantoute », ça veut dire « pas du tout ». « - Euh, t'as-tu mangé ? - Non, pas pantoute ! ».
« De même » qui se contracte en « d'même » et qui se dit « d'mêeeme » veut dire « comme ça ». « Est-ce que je m'habille, comme ça, pour y aller ? , j'm'habille-tu d'même, pour y aller ?, a stationne toujours d'même »
« J'en peux pu ! » pour « je n'en peux plus ! ».
J'espère que c'était pas une vidéo trop plate.
Merci Arnaud pour la transcription !
Parfait! Merci! Personne ici veut prendre le temps pour m'explique.
Sauf l'accent ça ressemble beaucoup au patois poitevin
Merci infiniment M. Duval. Cela vient enrichir cette vidéo! Bravo!
merci!!!
So Québécois are essentially the French version of Australians 😂😂 Shorten absolutely everything possible 😂😂
that comparison might be applied
That's exactly it ! (I'm a Quebecois I can say so ! XD)
As a québécoise who also lived in Australia, I say YES. Exactly.
Yep, i'm from Quebec and I have a lot of aussie friends, so I can confirm
@alecrebel Tu connais les Cajuns? C'est un peu rare que je vois ça au hasard. Mais c'est bon je crois.
C’est tellement bon. C’est parfait. Je suis Québécois, c’est une vidéo obligatoire pour tout nouvel arrivant francophone. Je veux que mon gouvernement l’oblige, c’est trop bien. Évidemment, y’a pas tout, ça serait impossible, mais y’a l’essentiel. Elle se trompe sur rien, c’est juste parfait.
Je suis Québécoise et je valide la vidéo ☺️
Montage Vidéo clip
Je suis Russe qui habite parmi des Québécois à Hollywood de Floride et je valide la vidéo aussi ) Elle a expliqué bien professionnellement toute la difference
Moi aussi je valide car moi aussi je suis québécois
@elnubnub Eille, y'a pas mort d'homme!
Maya Rose moué aussi chu Québécoise et j’peu dir que l’vidéo est Ben correc. ⚜️⚜️⚜️
J'su Québécoise, éke t'écoutes pas.
Je suis Québécoise née ici. Enfin une vidéo qui à pas l'air que NOUS AUTRES les Québécois ont parlent tous avec l'accent du Saguenay.
(avec le Là-là à la fin de chaque phrases) Sérieux BRAVO de la vidéo !
Bin voyons c'tait don bin le fun c'te vidéo là!!! =D =D J'aime bin ça!!
Moé tout ! Haha #teamQC 😂❤️
Best
Demande en mariage
EVER
Les larmes me montent, toute cette magie, tant de romantisme, jusqu'à à aller même écrire "stp" quoi, parce que tu avais du temps à donner à cette femme, que oui.
xD
+MrDeathpunk11 il manque le trait d'union entre épouse et moi. Ah c'est vrai c'est québécois lol
+Emma Bossé Pas pire pentoute ;)
+Emma Bossé quelque chose me disais que tu allait commenter Emma ahah :D z'êtes nice toute les deux xoxo
C’est un bijou a ecouter !!! 👌🏻 j’adore. Enfin, une traduction respectueuse et qui ne denigre pas une façon de parler au detriment d’une autre. ( venant d’une Quebecoise pure laine)
I can't tell you how many times I've come back to this perfect video.
Visite annuelle.
En tant que québecoise de pure souche, jtrouve ton video bien représentatif des mots trouvables dans le wild montréal ;) toujours LE fun tes vidéos!
+océane Doucet Ah et justement, un point qu'elle n'a pas traité dans la vidéo et qui ressort de ton commentaire : pourquoi vous mettez des articles au masculin des fois alors que c'est un mot féminin ? "ton vidéo"... J'ai rencontré une amie québécoise et c'est pareil, toujours à dire "ton" alors qu'il faut dire "ta", le mot étant féminin :)
Flexion
f. s. vidéof. pl. vidéos
Genre : au Québec, ce mot s’emploie souvent au masculin.
+ThibD7 parce qu'icitte c'est d'même!
ThibD7 En effet, je sais pas vraiment pourquoi on dit ton vidéo... J'imagine que c'est culturel;)
+ThibD7 On fait aussi souvent l'inverse! Une autobus, une avion...
... mais attention, là où «un vidéo» est largement accepté des Québécois, au moins la moitié diraient que «une avion» ou «une autobus» sont des erreurs de langue (le reste n'y voit aucun problème!) La même chose peut être dite de tous les mots dont on inverse le genre.
En voilà un bon tuto' pour regarder un film de Xavier Dolan sans les sous-titres ! Merci Solange 😘
XAVIERXAVIERXAVIER ❤️❤️❤️. Hum, pardon.
+Millan Richard Honnêtement, Mommy sans les sous-titres, je vous souhaite bonne chance ! C'est carrément de l'argot du Québec.
+Millan Richard XAVIER DOLAN
+Amy Pound Je les ai vu tous les deux, et les ai acheté par ailleurs. Des petits bijoux visuels, d'interprétation, de scénarios, et je ne m'étendrais pas sur les bandes-sons. Merci toute fois de me les avoir re-conseillé 😉
+SuzeKarak C'est sans doute cela qui rend ce film si réaliste. On ne regarde pas ce film, on a l'impression d'être aux côtés des acteurs... !
Je ne sais pas pourquoi mais j'adore l'accent québécois
moi c'est à cause de xavier dolan que j'adore l'accent mtn
Parce que c'est top drôle leurs langue XD
Trop*
FloraX FASHIONX notre langue c'est le français
theCIRDECgaming
oui c le français mais ont la déformer fake c devenue du québécois! 😜
Tres intéressant à savoir. Je suis franco-américain et j’apprécie énormément l’accent québécois d’autant plus que j’ai vécu au Mans et retrouve toujours des expressions familières dans votre langage courant. J’ai aussi eu le plaisir de connaître beaucoup de canadiens vivant dans le New Hampshire en 1947. Vive les québécois !!....
Salut! J’enseigne le français de France aux élèves dans un collège
américain. Parfois je fais de la traduction entre les américains et les
québécois pour le travail de mon mari. Vos vidéos m’aident beaucoup!
Merci bien~
C'est cute comment tes deux accents s'entremélangent de plus en plus à mesure que la vidéo avance. Comme si la démarcation n'était plus si claire. :)
Wow. C'est weird de réaliser comment on contracte les mots quand on y est si habitué
+Zacc "weird" là où un français dirait "chelou" ou "étrange, bizarre"
+Neveu Elliot justement, chuis pas française
+Zacc Je ne suis*
olala c'est pas la mort hein
+Remi P |:T t'es serieux là?
Funny that in Spanish they say Vosotros (vousautres) and Nosotros (nousautres)
You are so right! The link is so obvious, yet I never noticed it.
Vos et vous
That's not funny it's fairly logical
I think only Spanish people say "vosotros". I've never said that in my life and I've never listened to anyone saying "vosotros" in Latin America. In some countries the word "vos" is very common and widely used, though
Carolina P. "Vos" is the second person singular and "Vosotros" the second person plural, though its true that in Latin America "Ustedes" is used instead of "Vosotros"
maintenant tu nous payes les billets ? pour venir au Québec. (:
Ah oui ! 😁
+Un Apprenti UA-camur t'as pas compris ! C'est : Tu nous payes-tu* les billets ? :')
+Lola Castan mince j'ai mal appris ma leçon aha
+Lola Castan Un ",tsé" à la fin aurait été "parfâ"! ;)
+Un Apprenti UA-camur *Tsé, tu nous payes-tu les billets pour l'voyage tant qu'à fère?*
Et voilà, maintenant vous êtes prêt ;)
Bravo pour cette vidéo originale. Connaissant bien le Picard et le Normand, on retrouve 95 % des mots et contractions utilisées par ces dialectes dans la langue Québécoise. C'est pourquoi, un normand ou un Picard qui débarque au Québec se sent tout de suite à l'aise. De surcroit, c'est très agréable à l'oreille d'un Français en plus d'être un merveilleux pays.
Excellent .... tu me fais tomber en amour avec l'accent québécois !
Y.A TV vivre le Québec libre;!
Les québécois ont pas d’accent pour deux raison, ils parlent le vieux français et quand ont n’est chez soi c’est celui qui arrive qui as un accent
Patrick Gagnon
Heeeeuuu, non, c’est pas du vieux français. C’est juste que l’accent est plus proche du français comme il était parlé avant. Mais la manière de parler en général, c’est du français moderne.
KeLarAy
D’où le Québec est anglophone?!!!! C’est la seule province du Canada à avoir le français comme SEULE langue officielle, et en plus, la majorité de la population Québécoise est francophone de langue maternelle et le parle quotidiennement.
KeLarAy
Mais oui je sais parler anglais. Et c’est à toi de te renseigner! On est issu de colons FRANÇAIS qui ont été COLONISÉS par les Anglais. Le Québec est à majorité anglaise. Et bordel, en France aussi ils utilisent de l’anglais. Eux, ils passent au MacDrive pour se prendre des wings et des nuggets de poulet avec une potatoe avant de passer au shop photo. Et toi, apprends ce qu’on appelle le français, et tu verras qu’on utilise quand même plus de mots français qu’anglais. Et c’est pas de ma faute, moi, ce que vous faites les Montréalais. Regarde, moi, j’ai jamais entendu ça "dude" en Gaspésie. J’ai juste entendu ça à Montréal. OK, it’s not I don’t know how to speak English, it’s just that I want to keep my language.
Je pense que « Niaise pô avec la puck » c'est l'équivalent à Marseille de « Oh Louis tu tires ou tu pointaaaah ? » 😂
Kaminokami
C’est une expression tirée du jeu de pétanque?
@@iamanisland Tu tires ou tu pointes does come from pétanque. Niaises pô avec la puck comes from hockey.
@@marie-joserenaud7916 il a écrit c'est l'équivalent
J'ai beau être française (Normande), il y a des mots dans la vidéo que j'utilise de la même façon x)
Pareil hahaha :D Sauf que je suis pas normande mais je suis quand meme francaise :p
moi jvien du nord on parle un peu comme ca chez moi hummm
Probablement 75% des Québécois sont originaires de Normandie et Bretagne.
Ah je savais pas tu m'apprends quelque chose merci
Le Québec c'est l'Armorique en Amérique, une bande d'irréductibles qui ont su résister à l'empire Brittanique malgré leur conquête :)
Après que tout les ponts furent coupés avec la France, le vieux parlé du 16ième et 17ième siècle a suivi son propre chemin dans l'isolement.
J'ADORE. Ton accent québécois, j'adore, j'adore, j'adore.
Tequila heinken pas l'temps d'niaiser
mdr
film mes pieds
L'ambiance est incroyable!
Bin kin tbnk amene la 25 sti
O ben colisse y manque la bud avec sa criss
Formidable ! J'ai vécu presque 3 ans à Montréal au milieu des années 50. Ça fait un bail ! Je pouvais alors parler avec un parfait accent canadien (canaien !). Ce qui me surprend le plus, outre de retrouver le grand charme de ce langage, c'est que au moins 90 % des expressions citée (et très bien illustrées) sont très banales pour moi ! Seules quelques unes sont nouvelles.
Merci pour ce très bon moment !
J'aime le Québec, j'adore cette accent assez franc, ca a pleins de poésie je trouve et puis ce pays est magnifique.. ❤
"J'espère que c'était pas une vidéo trop plate..." 1,685,000 vues plus tard... Hahaha Solange me fascine toujours. On t'aime.
Excellent! Évidemment ce n'est pas complet mais c'est une excellente base. Il y a une contraction que même moi je ne suis pas capable d'en expliquer l'origine: "minque" ou "meque", comme dans "Il va faire frette minque y mouille." (Il fera froid lorsqu'il pleuvra.) Le "minque" a le pouvoir de mettre le verbe au futur!
+aldiakaroofus Je suppose que c'est une dérivation étrange de "dès que".
Non, en fait c'est un très vieil héritage de l'ancien français. En gros, c'est que le mot "mais" vient du latin "magis" lequel pouvais signifier "plus", mais il se différenciait de "plus" comme on l'a aujourd'hui qui lui avait une signification quantitative, c'est-à-dire en chiffre, mais le mot "mais", lui, avait la signification de "plus" ou "davantage" qui pouvait prendre un sens temporel dans la phrase quand il s'agissait d'une quantité de temps. C'est pour ça qu'on peut seulement utilisé avec un verbe au futur : parce que le mot "mais" avait un sens de "davantage", et donc parfois de temps. On dira jamais "mais-que j'ai eu", mais le mot "quand", lui, peut : quand je serai ou quand j'étais, les deux se disent très bien. Quin, un lien qui l'explique en détail : www.lli.ulaval.ca/fileadmin/llt/fichiers/recherche/revue_LL/vol31/LL31_189_198.pdf
Tommy Pitre Fascinant! Merci pour la documentation sur le sujet!
De rien :)
On a, dans notre Français, à peu près aucune déformation comme un "dès que" qui deviendrait autre chose, etc. Non, les seules qu'on puisse voir sont très récentes. Par exemple, on utilise parfois sans qu'on s'en rende compte "par exemple" au sens de "cependant". Voici un exemple de phrase : "mais t'amène pas ton chien par exemple, j'le veux pas chez nous."
Aussi, chaque syllabes longues qu'on fait sont bien placées. Il suffit de lire Vaugelas pour s'en rendre compte. Dans "entendement", la première est longue, la deuxième est très longue troisième courte, dernière a l'accent normal de tous les mots en français. Mais si on y ajoute un adjectif monosyllabique, seule la dernière sera longue : un entendemeeeent bon. Mais les médias ont fait une petite mode de prononciation d'essayer de ne prononcer QUE des courtes. Ce qui est vicieux et vraiment laid. Après tout, quand on regarde les ancien discours des politicien, comme par exemple de Duplessis, j'ai beaucoup de misére à ne pas m'imaginer que c'est en fait la suite d'une tradition oral d'une ancienne élite du 17e siècle. Après tout, notre français, n'est-ce pas ça? Une langue monotone, sans artifice et sans excès, en d'autre mots, une langue de gentilhomme?
Bonjour et merci pour votre vidéo. C'est absolue fascinant à écoutant de vos explication de les différences entre français du Canada et français de la France, spécialement avec les examples que vous incluez. Je parle anglais mais je suis en train d'apprendre le français. Le plupart de mes enseignants sont de France et je vais souvent en France pour visiter et pour prendre des cours français. Donc, votre vidéo est super.
J'ai regardé plusieurs fois le temps qu'il restait de peur que cette vidéo se termine trop vite.
Adorable.
Ta voix est tellement douce et agréable que je n'arrive pas a en détacher mes oreilles... Quant à ton sourire, je n'arrive pas à en détacher mes yeux tant il est sublime et quelque peu malicieux ! Tu es une très jolie fille, je tenais à te le dire. Quant a ta vidéo, super intéressante!! C'est étonnant de voir a quel point il y a de nombreuses différences entre ces deux langues!! De plus, tu les imite magnifiquement bien, c'est inné ou tu tes simplement entraînée ?
Elle a dit qu'elle était née là bas.
+Mélodie Thivau oui mais peut être quelle n'y a pas vécu ^^
Elle a dit qu'elle y a vécu 19 ans de sa vie ici
T'étais tellement fixé sur elle que tu l'écoutais même pas!
C’est la même langue. On parle du français québécois. Vous parlez le français de France.
Chui Italien et J'adore les Québécois :)
je suis Québécois et j'adore les italiens!! même si j'en connais pas, le peut d'italiens aux Québec son presque tous dans la petite Italie ( un cartier a montréal ) par contre j'ai un ami qui est a moitier francais moitier italien
RideWyoming
tu es bien le seul votre communauté a refusé d'être québécois en 95.
+ArthuroQC j'en ai rien a dire. je n'ai pas une communauté.
RideWyoming Les italiens son sexy !
Solange merci pour cette vidéo super interessante et non ce n'est pas trop long, pas une seconde d'ennui, tu es très agréable à écouter et à regarder. Merci !
pourrais faire tu un video pour comprendre les français
+PandaNouar OUI
Ça c'est pas compliqué, vu que nous on s'exprime correctement :p (joke)
Hein xd je voulais dire comprendre les français de france :) vu que vous avez des expression chelou vous aussi
PandaNouar il on on comme ""avoir la dalle'' moi je me dit WTF
+PandaNouar +Len Kagamine Aahh les expressions françaises, toute une histoire x) Lysandre Nadeau avait fait une vidéo de ce genre avec Emy Ltr si ça peut vous intéresser. Après, certaines expressions ne se disent que dans le nord ou que dans le sud donc bon... :P
Je me suis fait avoir pour "écoeurer", j'avais fini par le comprendre comme étant valorisant et du coup à la question "t'es tu écoeuré ?" lors d'une activité bien sympa (VTT) j'ai répondu avec un grand sourire "OUI !" Gros blanc ... Bon j'retourne voir Bon Cop Bad Cop pour la conjugaison de calisse.
+aldebourg Haha, première fois que je l'entend celle-là!
Mdr!!😂
+aldebourg Ah c'est bizarre chez moi on utilise souvent ce mot, j'ai souvenir de l'entendre depuis toujours et avec le bon sens en plus ^^
C'était bin le fun cette vidéo :)
+Sophie & Adrien c'est masculin au québec vidéo ! C'était donbin le fun ce vidéo :'))
+Lola Castan C'est ben l'fun ste vidéo la * d'une québécoise :)
+May Wanderlust On a encore beaucoup de progrès à faire ^^ Je crois que le mieux c'est qu'on fasse un petit voyage au Quebec ;)
+Sophie & Adrien C'est don ben une bonne idée ça ;)
+Sophie & Adrien C'était écœurant? ^^
She explains it so well. I live in Ontario so I hear québécois french quite a lot. I can pick it out in an instant compared to European french but I couldn't really tell you why until now, so thanks!
Man, I don't even know what you're saying but it sounds so beautiful! Definitely inspiring to continue learning French! haha
Vauron but it not the same that the french from France because this french is from the Quebec 🙃
@@maudelaurin7112 yep
Trust me, if you want to learn french, don't learn from that video ! As a French-canadian (Quebecois) if you want to speak french properly, watch some General french. General french is like an inbetween of France and Quebec. It's the basic of the two languages.
@@buckowarden127 could you give some general french website links?
Not really ... duolingo is a good app tho
Sympa ce cours de québécois :)
+Fab DS Lol toi ici
+Fab DS On dit, C le fun ce cours de québecois!
+Fab DS C'est pas mal mais sa pue un peu la néo "Canadienne francaise" néo intégr-artiste composte de Montréal "UP" viens voire de quoi sa vraiment l'air tu va refroidir aussi vite que l'air en Novembre
+When not hangover grey is Yoda... "May 40% force be with you" t'es néo chiant toi nan ?
+Jonathan Tremblay Pas certain, ça implique le plaisir, mais dans un autre contexte. Avec nos joyeux emprunts à l'anglais je dirais plutôt "Vraiment nice ce cours de québécois"
1 or the best videos on Québécois that I've seen yet.
Merci beaucoup. ..vous êtes adorables les cousins....vous parlez un français qui correspond beaucoup à nos langues régionales malheureusement en disparition. ...je vous aime.
a regarder ste vidéo j'réalise a quelle point on parle comme dla marde
+Vince Joncas On parle pas comme de la marde, on parle notre langue :) On a chacun notre façon de parler le français.
+Vince Joncas faudrait dire « merde » pour ne pas parler comme d'la marde!
+Vince Joncas Perso, j'aime mieux parler de même que de mettre des mots en anglais dans mes phrase et esseyer quand même de les dire comme un mot français. hahaha
+PeanutSmash "Le sponsor sponsorise le challenge" haha :)
+Vince Joncas Ch'pas d'accord pantoute ak'toé tsé!
Je suis québécoise pure laine et mon conjoint est français ! ;) J'adore ton vidéo ! Que tu parles avec l'accent français ou québécois, tu as dans les deux langues un très bel accent ! Continu de traduire le québécois en français, on aime ça ! ;)
+Louise Proulx Je confirme ! C'est le fun ! :-)
Thierry Parisini yapprend vite lptit
C'est la que je réalise sur que je parle québécois 90% de mon temps.
j'ai don bin aimé ce vidéo la! Hésite pas a revenir jaser du Québec sur UA-cam :)
Vachement intéressant ! Le français du Québec est beaucoup plus expressif et mélodique que le français de France au final, où nous on cherche toujours la forme pour dire un truc. Une perte de temps incroyable. J'achète !! Merci pour cette vidéo
Les deux langues ont leur musique, qui est différente. Le « joual », comme on dit chez nous, a sa propre musicalité.
Ca me donne la tête qui tourne en 3 minutes... mais pour être honnête, quand j'étais jeune les accents britanniques un peu difficiles ("Jordy", anyone?) me semblaient "drôles", maintenant je ne peux plus écouter des gens qui parlent comme ça. Ca prend trop d'effort pour comprendre et j'abandonne... Petite histoire... j'étais à Montréal en train d'essayer de comprendre une fille de Trois Rivières. J'ai saisi peut-être 30% de ce qu'elle me disait. Deux ans plus tard, en parlant avec la même, j'étais étonné de voir que ma compréhension était presque parfait. Est-ce que mon français avait amélioré tellement? Pas vraiment. Elle m'expliquait qu'elle avait passé 3 mois à Paris et après qq jours elle en avait marre de tout le monde qui avait mal à la comprendre, alors elle avait adopté l'accent parisien. Bizarrement, (surtout pour une séparatiste si fière de ses origines), elle avait décidé de gardé son accent parisien en rentrant au Québec. A la limite, des accents régionaux sont "charmant", mais un accent plutôt neutre est plus pragmatique. Un ami avec un accent du midi (Pau) était obligé de faire attention de "normaliser" son accent car il est chanteur d'opéra et opérette. Son accent du midi ne passe pas. Un acteur américain qui veut travailler à Hollywood doit perdre son accent du Texan. Et ainsi de suite.
En effet, tres juste
Pas plate pantoute non! T'as pas parler de "pogner" haha :) la première fois que j'entends une once d'accent québécois avec Solange :) ça fait plaisir!
+Céline Geneviève moi aussi j'aime bien Solange
J'suis crampée. C'tait ben ben le fun!
+cath bastien on dit chu crampé ;) (pis met pas le "e" a fin c'est trop long à écrire
haha je m'étais forcée en plus! J'dois pas faire une très bonne québécoise. :)
+cath bastien non le e c'est correct, t'es une fille ! Faut quand même garder notre "e" au moins (c'est mon opinion) !
Sinon j'avoue que Solange a peut-être pas bien représenté le québécois mais ca serait plus "l'fun" que "le fun". On prononce pas le "e", en fait on prononce aucun e a la fin d'un mot :)
+cath bastien ah ouai ca stune bonne
+cath bastien haha je blaguais, c'est juste que tant qu'à rire de notre "mauvais français" aussi bien ne pas mettre les "e" juste pour être paresseux. ;)
Tu es extraordinaire! Tu as simplifié les expressions québécoises d'une façon telle… à nous rendre fier de notre façon de parler notre langue d'ici… Merci à toi!
t'es don bin cute quand tu parles québécois pis qu'ton accent reviens là !
Je suis française, j'espère que j'ai compris les explications. J'ai vraiment été amusée par ton accent qui change tout au long de la vidéo selon la langue que tu parles. Pis c'était pas plate pantoute (ou pas pantoute plate?), c'était l'fun !
Je suis Québécois et je confirme que vous avez tout compris, on dirait que votre texte à été écrit par une Québécoise "pure laine"!
+Laurent Lacoursière Merci !
Je confirme A+... de vrais québécois n'auraient même pas fait mieux ;)
Quand je rends visite à mon fils à Montréal, je me régale de cet accent et de la façon de parler le français propre au Québec.
Le vrai Français , la langue des Rois !!!
One of my fav expressions québécoises is
Ainq’ ça? And Aweille don!!!!!
Nice video!!!!!
Vous donnez ma chère Solange un bel éventail de la langue parlée québécoise, populaire. Ces raccourcis de la langue parlée, ces « Short forms » donnent de la fluidité et une rythmique particulière à cette musique dont je peux jouir personnellement après un séjour de quelques mois hors Québec. Bravo chère Solange pour cet étalage très pertinent.
Quant à un éventuel petit glossaire de sacres et de blasphèmes, on pourra incessamment le ranger dans les rictus obsolètes; car beaucoup moins utilisés par les nouvelles générations.
Presque seuls de vieux croûtons persistent à baliser leur propos en souvenir sans doute de l’oppression subie dans notre vieille société clérico-bourgeoise, morte vers 1960. Tous les instruments du culte y passent et tous les Saints y ont leur place. Selon le contexte, ils sont utilisés comme nom, comme adjectif ou évidemment comme verbe conjugués avec conviction. C’est peut-être l’un des moments où notre langue parlée a un certain tonus qui contraste avec notre « gueule molle » habituelle.
Encore une fois bravo pour ce travail.
BIN nice ton vidéo
Ben voyons toi aussi tu la connait?
+Thierry Doucet C'est mon Thierry ! :D
Hey c'est thierry ❤️❤️❤️
hey thierry!!
Driving to Quebec, she rolled down the window and asked me:"As-tu peur du vin?" asking myself why the heck was she asking me if i'm afraid of wine? actually she was asking if the wind bothered me (As-tu peur du vent?)
BAHAHAHAH no way
Yes, vent is pronounced vin sometimes.
J'arrive pas à entendre des différences entre le "en/an" et le "in" québécois. Il y en a vraiment ?
I laughed way harder than I should’ve 😂
Might be someone from Îles de la Madeleine 😉
Très chouette vidéo, j'ai trouvé ça respectueux, sans jugement. Bravo!
J'avais toujours compris ces expressions sans vraiment y réfléchir et sans avoir la prétention de pouvoir les utiliser... je suis impatiente de voyager au Quebec pour les essayer ! :) merci Solange pour ce petit cours !
Ça fait un moment que je regarde des spectacles d'humour québécois, au début j'ai eu du mal mais on s'y fait vite.
T'as oublié de dire qu'ils rajoutent des T ou les prononcent là où nous le ne faisons pas. Exemple on dit pas ici mais icite ou "à boute" au lieu d'au bout ^^
Si vous voulez vous faire au québécois je vous conseil de regarder sur youtube des vidéos de Jean-marc Parent, Jean-François Mercier, Dominic Paquet, Lise Dion ou François Bellefeuille. J'adore l'humour québécois !
JMP
JMP, lui il me fait pleurer de rire c'est fou !
+ArianeMTL Qu'est ce que *Madame* a contre les *ouvrier*?
François Perusse québécois aussi!
Rachid Badouri et too
Je suis québécois et tu nous renvoie une image de nous-mêmes tellement vraie . Merci, bienvenue au Québec.
elle a grandi au Québec et sa mère est québécoise ! hihi
Trop cool! J'ai appris Francais pendant mes études en France mais c'est vrai que je passe pour un Francais ou un touriste au Québec, même si je viens de Mexique. Bravo, ta vidéo était trop intéressante, écoeurante, pas pantoute de la misère!
Wow, tu passes d'un accent à l'autre de manière tellement fluide et impeccable!
Je suis d'accord avec 100% du contenu de ce vidéo!! On parle exactement comme ça!! c'était ÉCOEURANT! *wink wink* :)
cette
Ah, merci c'est sympa d'apprendre "toute" ça ;)
On comprend "BIN" mieux ce que vous voulez dire "vous autres".
c'est marrant comme l'accent te revient vite en prononçant.
2 petites choses.
1: on ne dit pas "le fun" mais bien l`fun sinon pour nous ça sonne étrange.
2: cou-don ne veux pas dire écoute donc.
premier scénario: tu fait un truc plusieurs fois et ça fonctionne pas alors la tu t'exprime cou-don c'est quoi l'problème avec s'te gogosse la! (exaspération)
deuxième scénario: mais après toute les tentatives la gogosse ne fonctionne pas alors tu s’exprime ben cou-don j'va allez m'en acheter un autre. (abdication)
emily :)
BTW : super cool ta capsule :)
le «coudon» vient quand même de la contraction de «écoute donc», même si on a un peu perdue de vue cette origine
+Emily Gagnon
T'as raison sur «l'fun», mais on va exceptionnellement séparer «le» et «fun» dans des contextes comme:
- C'est quand même le fun qu'elle soit passé nous voir...
- Je dis ça juste pour le fun...
Coudon, c'est la contraction de écoute dont mais son sens s'est élargie.
+Dany Leblanc J'en doute fortement. Écoutdon serait a contraction de écoute dont. Exemple: Écoutdon criss d'épais. Ou mieux: Coutdont quand ont'parle sans dessin.
Le « donc » sert à conclure un raisonnement, ce qui n'est pas le cas pour « coudon ».. Donc, ça me paraît très improbable.
Coudon, t'es tsu venu hier?
« Écoute dont, es-tu venu hier? » a plus de sens que « Écoute donc, es-tu venu hier? »
Bien sûr que le sens de « coudon » a élargie avec le temps. Des fois on s'en sert pour marquer un étonnement. « Bin coudon! »
Je suis aussi québecoise et je trouve cette video absolument ' l'fun ' et oui cela nous (me) décomplexe un peu. Merci beaucoup!
T'a oublier "j'capooooooooote "
😂😂😂
Dans les têtes à claques ils disent beaucoup « t’es-tu correc’ ? »Et j’adore
T'as quittée le Québec pour Paris... moi j'aimerais bien faire l'inverse :)
Ouais... On peut comprendre. Mais as-tu déjà vécu au Quebec? ...
+Slayer Eric Oui, elle est montréalaise Éric! Elle à vécu jusqu'à ses 19ans à Montréal au Québec
Un jour je ferais l'inverse ^^
+jerome Mingus la question s'adresse à la personne qui a posé la question et non à Solange
+Slayer Eric
Non, je n'ai jamais vécu au Québec ;) Mais c'est une région canadienne qui me tente énormément.
C'est peut-être bizarre, mais si tu me donnes le choix entre le Québec et une île paradisiaque du Pacifique avec 25 degrés toute l'année, je choisis le Québec. Même le Canada en général me plaît.
Pourtant je n'y suis jamais allé. Il parait que le rêve nous fait idéaliser l'objet désiré en sous-estimant les côtés négatifs, mais y'a qu'une seule chose à faire pour en être sûr : faire le voyage :D
Vraiment tres bon!! Merci Solange! Je suis un maudit/ostie d' francais qui a habite pres de 8 ans a Montreal. Que j'aime le quebecois !!
Fantastique! merci de cette leçon c’était le fun 😉
Ahhh! C'est deficil pour moi !!!!!!!!! Je suis un homme ecossais, et je etude "vraiment" Francais. Quebecois est en difference etage >.
Bonne chance pour apprendre le français :)
Courage!C'est pas facile ^^
elle est LE fun
Joli hors sujet général 8/10 pour l'effort :d
moi aussi, je suis écossais et ça fait 5 ans que j'apprends le français
Moi j'adore le québécois :3 Tout le monde me dit "Oh non le québécois c'est affreux, ça me stresse à chaque fois que j'en entends, J'aime bien le Quebec, mais je pourrais jamais supporter leur accent!" MAIS MOI J'AIME BIEN-HEU! (c'est choupi je trouve ^^)
Mais oui ça m'énerve quand les gens disent ça :@ Un jour j'y viverai ^^ 😊
+Rosy Je trouve que c'est hyper chaleureux comme accent je l'adore aussi
+Rosy les québecois qui n'aiment pas le francais de france c'est souvent parce qu'ils ont l'impression que vous parlez lentement et que vous vous forcez trop pour bien prononcer les mots :P
+Rosy Que signifie ^^ ?
+Marc Duperron Ça veut dire "Merci beaucoup, moi aussi j'aime bien l'accent français. C'est très jolie".
Voilà une exposition superbe! Plat? Absoluement pas!! Pour quelqu’un américain qui a appris le français en La France (il y a une cinquentaine d’années) j’ai toujours eu du mal a comprendre le québecois, bien que je le trouve fascinant et même attirant comme langue. Maintenant, vous avez ouvert la Porte in peu pour moo de commenced de mieux entendre le québécois. MERCI! Et bravo!!
Priere d’excuser l’orthographe. Siri semble preférer l’anglais.
J' adore ta vidéo Solange! C' est ben vrai! Ça me rappelle de très bons souvenirs de mon séjour au Québec! Étant native chti, c'était facile de m'intégrer! Ta vidéo est très cute!
J’adore l’accent Québécois 😂🥰 je trouve que c’est magnifique 💞❤️
Magnifique? D'où est ce que tu viens my friend?
Quand je me dis que dans le Nord, sans l'accent que les Québecois ont, on a quelque similitudes. Sinon, comme à ton habitude, intéressant !
+Léa Blackbird c'est exactement ce que je me suis dit ! ^^
je comprends globalement bien ce que se dit du coup ! =)
+Camille Lescanne c'est peut-être pour ça que nous comprenons sans mal.
+Camille Lescanne Moi aussi je me suis dit la même chose
Ça ressemble au patois normand aussi ;)
Chouette vidéo !
+Léa Blackbird C'est parce que plusieurs colons provenaient du nord de la France. :)
Aaaah merci d'expliquer notre language de façon claire, élaborer et avec de bon exemples! T'es don ben bonne lol
J'adore! Ta vidéo était pas plate pantoute, a l'était écourante! (Dans le sens génial bien sûr!) :P
M'as = Je vais (m'as t'en câlisser une / je vais te casser la gueule)
M'as te donner un conseil .. Etc
+BrawndoScream
non, ça c'est "M'a't donner un conseil."
Ireallyreally Hategoogle C'est vrai, on abrevie toujours m'as't'donner. Genre "motte"
BrawndoScream
motte motte motte motte
Roger Motte
+Brawndo m'a't' crisser une claque sa yeule esttssssss
I lived in Quebec for 11 years, back in the 90's. It took some getting used to, but I can still speak some Quebecois.
Un grand merci d'un petit Français qui adore le Québec et votre accent qui est trop mignon et rigolo a la foi :)
Aaaaah MERCI, j'ai enfin compris ce que "faque" voulait dire, je l'entends tellement
faque, j'ai tout compris
C'est une peu comme le "du coup" français dans l'fond ^^ faque. Et ça se dit presque aussi souvent haha
@@bobbiusshadow6985 .....Ben correc.....!!
Je rêverais tellement d'avoir cet accent ! ** C'est complètement débile de dire ça mais ça me fait tellement de bien à l'oreille :P
Pis y'a moi , la typique Montréalaise qui regarde cette vidéo 😂 je voulais aussi précisée que cela est seulement au parlé et non à l'écrit
Uais xd
Une chance
Je revendique de pouvoir écrire le Français québécois tel qu'on le parle, d'ailleurs, les bédéiste le font de plus en plus et aussi, que nos séries exportés en Europe ne soient pas sous-titrées car nous, on ne sous-titre pas ce qui vient d'Europe.
@@alainfrigon1797 Cela rendrait parfois la compréhension difficile, pour les plus forts accents, je pense
Absolument charmant! Une trouvaille pour mes cours! Merci
I moved to Quebec in Avril 2019. I have been learning French since. Are there any educational French videos by Quebeçoise? Merci.
C'tait trop le fun c'te vidéo bravo 😍😊( moi je suis Suisse et on dit aussi que on dîne à midi et on soupe le soir 😆)
Ha ha! As a kid growing up going through French immersion, the word I was most familiar with was "niaiser." That and "tannant" were used often by our teachers.
Oh ya, they loved those two words. Another was "cochoneries", which has probably since been banned as Islamophobic or something. It's funny listening to her explain all this to native francophones when I as an anglophone more-or-less knew most of this or would at least "get it" when I heard it, even if I'd seldom use any of the contractions myself.
Bravo, pour un Vendéen de France qui a de la famille au Québec, vos explications renforcent le lien familial et linguistique ! Magnifique vidéo !
En tant que normande, Ducoup j’peux dire que j’suis québécoise de France 😂
Moi je suis québécois et nos phrase c’est genre:
Francais normal = Je suis à la maison
Québécois= Chta maison
oh dac, moé ch'é nous esti :')
Mais ducoup tu vas penser quoi si tu rencontres un Français par exemple ? Ca va te faire rire l'accent français, tu va comprendre...etc... ?
@@qntristan Nous comprenons l'accent français, outre vos expressions populaires.
Je ne dirais pas que l'accent français me fais rire. À l'écrit, nous utlisons un vocabulaire soutenu, toutes ces contractions sont utilisées à l'oral dans le langage populaire.
Je fais simplement plus attention à ma prononciation.
L14 HD pas vraiment car mon prof de math a l’accent français et au début on est un peu surpris mais après on s’habitue assez rapidement
@@t-o6004 Ok 👌😉
«A'ec bin d'la patience pis bin du crachat, un ch'val ça fourre un chat»
Tabarnak 😅😅😅
Merci Solange! Extraordinaire! C'est un Roumain qui écrit, depuis 20 ans maintenant a Montreal. ''C'est plat'' ! :)
C’est amusant ça ressemble pas mal parfois à notre accent du nord-Pas-de-Calais en France 😉
Tout à fait ce que je me disais
Bourguignon aussi
@Antoine Wilson Ah bon ? Je croyais que c'était de St Malo en Bretagne !
Une fois, j'ai crû avoir à faire à des Québécois et en fait c'était des Franc Comtois !
Moi je suis totalement française ! Mais j'avais une meilleure amie québécoises faque maintenant jparle full québécois aek tout lmonde 😂
cool ca
Wow c'est cool !!
Excellent, merci! Je retrouve quelques similarités avec des expressions que nous utilisons en Belgique :-)
Je suis Québécoise et j'ai vécu 1 an à Lille à quelques kilomètre de la Belgique. Je suis entièrement d'accord avec vous. Par contre je suis allée en Picardie et là j'ai trouvée leur accent très semblable au nôtre.
Étant québécois et enseignant de français, je trouve ta vidéo PARFAITE! Je vais définitivement leur dire d'aller la voir! Bravo!