Encanto - Surface Pressure (Finnish) S&T
Вставка
- Опубліковано 5 січ 2022
- Finnish version of "Surface Pressure" with lyrics and translation.
Luisa: Ulriikka Heikinheimo
I own nothing.
Lyrics:
Oon se vahva, hermot rautaa
Tätä mimmii ei järkäleet hautaa
Siirrän vuoret, siirrän kirkot
Tiedän sen, hallitsen nämä taidot
Kysy koskaan en mä hintaa
Mikään naarmuta ei tätä pintaa
Timantit, platina, kovempaa purista
Hommiini tarraan, mä raivaan ja murskaan
Mut tän pinnan alla oon epävarma
kuin nuoralla kulkis taspainoilemalla
Tän pinnan alla
Oliks Herkules ikinä, ett' "Joo, Kerberos, hei, annetaas olla"?
Tän pinnan alla
oon arvoltani nolla, jos hyödyks en voi olla
En virheitä tee, tai tää murenee
Jos selän katkaisee, sen mikä katkaisee?
Tää paine kasvaa drip, drip, drip, enkä rauhaa saa
Kasautuu se tip, tip, tip, kunnes pamahtaa
Anna siskos hoitaa, se kaiken kantaa
Taakkasi voit harteiltas sille antaa
Mun on pakko palloa kannattaa
Vaikka horjun
Paine pitää kii, kii, kii, eikä päästä pois
Tikittää se tik, tik, tik, kunnes räjähtää pois
Siskosi on vahva, voit siihen luottaa
Jos sä putoat, se sut ylös nostaa
Kuka oon, jos kestä kaikkee en?
Tai jos murrun?
Tän pinnan alla on kaikkialla vain uhkia uusii
Ne vaanii piilosalla
Tän pinnan alla ei laivakaan jäävuorta nää vain pintaa katsomalla
Tän pinnan alla itseni tuntemalla vois selvii helpommalla
Jo kaatuu dominot, iskee tornadot
Vaik' tahtoisin tän pysäyttää on kaaos loputon
Mut hei, jos kantais ei harteillaan taakkaa
Unohtais odotukset muiden kokonaan
Vaan keskittyis iloon ja helppoon oloon
Jos pääsis pakoon
Kun paine kasvaa, se kasvaa ja jatkaa
Se kaiken valtaa
Paine kasvaa, drip, drip, drip, enkä rauhaa saa
Kasautuu se tip, tip tip, kunnes pamahtaa
Kaada siskolles kaikki omat huoles
Se murheet kantaa voi koko perheen puolest
Taipuu ja vääntyy, mut koskaan murru ei
Murru ei
Mut paine pitää kii, kii, kii, eikä päästä pois
Tikittää se tik, tik, tik, kunnes räjähtää pois
Siskos kyllä auttaa, jos huolet vaivaa
Painaa alle maan, sut mä tuun pelastaa
Kuka oon, jos kestä kaikkee en?
Mä kestän sen
Mun täytyy kestää paine - Фільми й анімація
The line about sorrows of the family…dang that’s more deep than the English version
Kiitos!
Ihanasti sanottu, oot jollain tavalla myös oikeessa
I used to be super fixated on this song and listened to all the versions I could get my hands on, and damn, this one is my absolute favourite.
Like, is it just me or was this song just MEANT to be sung in Finnish? The rolling Rs and abundant plosives really compliment the tight, prominent beat of this
Hitsi, että valitsivat hyvät äänet hahmoille! Ja miten onnistuneet käännökset myös biiseille :) Kiitos sanoista ja käännöksistä
A true hero isn't measured by the size of his strength, but by the strength of his heart - Hercules
Olen erittäin ylpeä meidän kotimaisista laulajista. 10/10
I'm very proud of our (finnish) singers. 10/10
Kyllä samaa mieltä. mutta kyllä niitä surkeitaki on..
Damn tää on käännetty niin hyvin
In this language it sounds so beautiful!
She… she’s so FUCKING AMAZING! I just can’t 😭
She's really great! ❤️
I know how hard is to translate these kind of songs, I personally did a lyric video for the Greek version, just to have it ready when the dub is gonna be released in HQ and I was so tired after I ended it! So many lyrics and so many metaphors with the translation, I just can't... 😨🤯
I'm Finnish, so. I'm Finnish, so okay😕
It's also tricky from the point of keeping the "style" of translation consistent. A set of lyrics has at least 3 ways you can translate them;
1) Translate the meaning - best for conveying what the lyrics are about.
2) Translate the letter - best for learning how things are said in the source language, but harder to follow by non-speakers.
3) Localization - not quite either the above, the finished product must adhere to the music. Some stuff will get lost in translation and other stuff will get added to make the song work.
Yllättävän hyvin käännetty!
Mä tykkäsin enemmän tästä versiosta kuin alkuperäsestä.
Sama
Sama!
Samoin
beautiful language :D
Ty!
🇫🇮🇫🇮🇫🇮🇫🇮🇫🇮🇫🇮
thank you ^^
Tää on yksi niistä harvoista Disney-käännöksistä joissa rohkeiden valintojen teko parantaa sitä mun mielestä. Ainut toinen biisi, josta mä aina valitsen suomenkielisen on Be Prepared. Kiva saada lisää helmiä, kun parit Encanton biisien käännökset oli ontuvia.
Louisa is the sweetest sister accepting Mirabel as she is and not making fun of her beacouse not having any specialgift like the other sisters. Also she truly cares about her and is very brave opening up about her feelings of the preasure she is going through at times. This song is perfect and the singer's voice is amazing she has to return to another Disney movie she is just very talented
Ihana biisi mun lempi biisi ja mun äänet on nyt täysillä ku kuuntelen tätä❤🥰😍Luisa on mun lempi hahmo
Tubettajana sanon tosi hyvin tehty😱😍👌
Mmmh🤤
Liikutun ja alan laulaa😂
Oon katsonut tän jo kaksitoista kertaa.
Osaan jo lähes kaikki.
Tää on niin hyvä!🥴🤍
tää on niin hyvä!
Mun mielest tää käännös on parempi ku englanninkielinen versio!
Sama
Tää o käännetty tosi hyvi
Luupilla mun korvissa, wo-ooh :-D
mm tää on ainoo suomiversio näistä biiseistä, jonka käännöksestä pidän! hyvää työtä!! ja ääninäyttelijät
Encanto on hyvä elokuva olen katsonut encanton🤩
Спасибо за видео! Для этого мультфильма подобрали хороших актеров озвучки, звучит не хуже оригинала👏
По моему мнению ваш версию звучит сильнее! Оно есть очень хорошо. ")"
Привет из Финландии!
@@Moffimus Привет! На русском действительно сильно, рада, что вы тоже заметили ^^
Woaaaw 😻💕💕
Yes thanks
LUISA ♥️
nyt on kyl hyvä
Okay a so good aika hyvä
Ulriikka Heikinheimo
Oon katsonut koko elokuvan 10 kertaa 😂😀
Se on kylläkin suomeksi Kerberos, mutta ei yksi pikku virhe nyt haittaa 😅
Jep
Joo
Jumankauta tää on taideteos!
Jep
1:13 my favorite part is when she sang "kannattaaAa~"
Oikeestan parempi ku luulin!😯
Asun suomessa
I've saw we don't talk about Bruno in Finnish but not this so thanks
Its almost same :o
Vau luisa kuulostaa hienolta suomen kielellä
Luisa olis hyvä mun iso sisko siis juuri sopiva mun pikku siskon lempoari on luisa
Mä pidän alkuperäisestä enemmän. Siinä on enemmän tunnetta ja energiaa. Ulriikka vetää kyllä hyvin, mutta alkuperäinen mun mielestä vetää paremmin.
Yks parhaista laulajista joita kuullut viime aikoina. Ja ei ole tehny yhtään albumia ikinä. No ei kai toi oo mikään juttu heh. Biisi on hyvä kyllä mutta ehkä enemmän kuunnellut tätä tuon laulajan äänen vuoksi
kuulostaa samaltaa ku siin elukavas suomeks
Hyvin laulettu, mut hemmetti käännökset ei vaan toimi yhtä hyvin kun alkuperäinen sanotus.
Hassu biisi
Movies Disney Songs Multilanguages Wall-e Opening Shiny Tamatoa Moana
En yleensä tykkää suomi dupeist mut tää on paljon parempi kun enkku versio...
Niinpä
Melkeinpä ainoa kappale, joka on englanniksi parempi. Ykkösbiisi ei tämä elokuvasta muutenkaan ole, mutta englanninkieliset sanat loivat paremmin ilmapiiriä
Ulriikka Heikinheimo