Here's a brilliant article by the owner of a Serbian/Croatian language school explaining this is THE SAME language with dialect shifts: www.serbiancourses.com/2019/06/28/serbian-and-croatian/ I love this paragraph in the article::::: "“Language” is a political, and not a linguistic category. As someone once said: 'A language is a dialect with an army and navy.' Montenegrin, Bosnian, Serbian and Croatian are considered languages because of politics, and not for linguistic reasons."
Pričaj srpski da te ceo svet razume. Language is serbian, it is like USA called american language and not english, that is how ex YU members calling serbian language. :) Croats made some deviation to language to differ it, like it's another language which is fun to us and we laugh about that. In short they have identity crisis and they want to "find" something to verify their new identity, because they were all start origin from Serbs. :)
@@alpacino7625 Croatian language has its own separate development. They were in oppressed position in all Yugoslavias, and their language was officially treated as some retarded localism compared to "the only proper language" Serbian language. Every Yugoslavia functioned as Greater Serbia and the way of subjugation of Croats was subjugation of their language. People were imprisoned, beaten and deprived of jobs because of use of Croatian language.
@@13tuyuti No. These languages were politically manipulated towards equalization by Serbhood, differentiation and separate development were politically suppressed.
Great video! I have learned this language mostly in Bosnia. One thing I've heard a lot of people say especially when people from different Balkan countries are talking amongst themselves is say "naš jezik" ("our language") instead of a Serb saying "srpski" to a Croat. So another strategy I use in addition to saying the name of the country I'm in is that I often say things like "naučio sam vaš jezik u Bosnu" ("I learned your language in Bosnia") if I'm talking to someone from one of the other countries.
If a neutral name had been chosen at the beginning or before the common beginning (as Ljudevit Gaj wanted: Illyrian language), this question would not have existed. But when non-language politics got involved, it was over, the milk was spilled.
Thank you. It's very sweet and kind how you interpret this tricky issue. A best common name I heard is from a friend from one of the other countries with this language, calling it NAŠKI. Meaning 'ours'.
Wrong answer. As if You claim that people do not designate themselves under their proper names, but by pronouns "I" and " me" so "they are all same people".
What's a difference you think is cool between these dialects/languages? For me, I love how people in Dalmatia say fala lipa instead of hvala puno. It's so fun!
@K yeah, i could have mentioned that, but i wanted to focus on speaking in this video and not writing because people will try to speak with locals... and even when there is an opportunity to write to a local on Airbnb or facebook or something, most people write in latin alphabet... most menus are in latin, signs are in latin, so foreigners don't have to worry about cyrillic alphabet so much.
I just love you haha. This is my first video of yours and your personality is amazing! Thanks for the smile girl! Hopefully I have good vibes like you do when I'm talking to people.
A very enlightening video. Although at present I am learning the language in order to go to Montenegro, so should call the language Montenegrin; and yet most of my language-learning materials refer to it as Serbian. I like the name 'Illyrian' for the language, the ancient name for the region; apparently this has been used in the past.
@@WitchVillager They didn't, but they became for political reasons. Because of that same Germanic policy, some strange people cannot understand that we are the same people, with the same language, the same haplogroups and with local differences that exist in every major European country.
This is the comprehensive answer I was looking for! Going to Sarajevo for a month soon. The thing about the side-by-side conjugation is really helpful. I'm guessing the side-by-side conjugation is common in Bosnia and Herzegovina too? I speak basic Czech and a little Russian, so I can easily pick up some phrases to use here and there just to respect and vibe with the culture more. Thanks for the insight!
Best comparison of Serbian and Croataion is done with words for home and home maid: Serbian: kuća (house/home), domaćica (home maid) Croatian: dom (house/home), kućanica (home maid) :D :D :D
Hahaha naopacki :D ali dom I kuca ni su sinonomi. Dom je tamo gde zivis I se osecas na svoje, bilo to kuca ili stan/apartman. Kuca je grasdzevina i nista vise.
First of all I want to thank you for trying to explain a bit our language to your viewers and for making yet another interesting video. Still, I will have to add a few things for anyone that would care to read my comment - when it comes to the grammatical structure I can say that in Serbian both ''mogu li platiti'' and ''mogu li da platim'' are completely grammatically correct. I believe the same situation is in Croatian, but I'm not sure. The difference is that ''mogu li da platim'' in Serbian is more common because ''mogu li platiti'' sounds a bit too official and kind of distant. Secondly, you also mentioned the ijekavica/ekavica phenomenon, where even Serbs often make the same mistake thinking ekavica is the only variety of Serbian. In standardized Serbian language both ''lepo'' and ''lijepo'' are correct and .in fact, Serbs from Bosnia, Croatia and Montenegro will in 90% of time say ''lijepo'' even though they say they speak Serbian language. Even the oldest Serbian dictionary was called ''Srpski rječnik'' (not srpski rečnik) so this is a common misassumption that Serbs only use ekavica. The simple truth is that these languages are just dialects as you said where politics played a huge role when it comes to naming this language. In fact Serbs from Croatia will speak exactly the same as Croats from Croatia, but for Serbs that is Serbian language and for Croats that is Croatian language. Same goes for Croats in Serbia that often speak more like a Serb from Vojvodina than like a typical Croatian.
I so appreciated this video and the "7 words" one. After seeing videos of Montenegro, I have fallen in love with it, especially the Kotor area. I making it a goal to travel there and want to put forth enough of the language to get by. So would creation be a good place to start? Where can I get your phrase book?
Before the separation, the language used to be called Serbo-Croatian. Now it's identity crisis in the new small countries. And one extra tip: If someone gets angry if you don't call it how they call it, the person is an idiot and you should avoid them ;-)
Maybe Serbia has identity crisis ?, we speak croatian in Austro-Hungary, look original cerfiticates from school of exaple Nikola Tesla ua-cam.com/video/rucb_e0RrpY/v-deo.html , first official croatina langauge was written by Faust Vrančić 1595., then you have Ljuevita Gaj, and another people, before that we speak oldcroatian (čakavijan-kajkavian) with oldslavic words, we used Latinica, Glagoljica, you have many documents from that years, Novovinodoksi Zakonik, Ljetopise, books, maps, Bašćanska Ploča, before we used in officail documents latin for communicatins with another countries like Vatican, letters to the Pope of Croatian rulers, Trpimirova darovnica, Trpimorv natpis, Branimirov natpis, who wnt know something about all it is easy to check out, and come in Croatia to see that orioginal dokuments and stone inscriptions and archeological sites, easy, this videos was made because she knew that will get many views because quarrels in the comments, she is simpatic and she know somehitng but for this topic you have to find several experts from this from each country of these countries, by the way in Croatia there are dialects (kajkavian, čakavian, štokavian) and many local dialects/speachs (Bednajnski-Bednja, Čabarski-Čabar, Komiški-Komiža, island Vis), you have Croats in Slovakia, Austria (Gradišće-Gradišćanski Hrvati), Italy (Moliški Hrvati), they speak some version of older croatian language some mixes kajkavian, chakavian and old words, but oke like for video :)
@@PatrikCROTV You would be able today to read croatian from 1595 same as Chinese. I tried to read Serbian manuscript Miroslav Gospel from 12th century and of course i wasn't able to read a single word. The modern day Croatian language is standardized by, no one else to Vuk Karadzic. Following Vuk Karadzićc's reform of Cyrillic in the early nineteenth century, in the 1830s Ljudevit Gaj did the same for latinica, using the Czech system and producing a one-to-one grapheme-phoneme correlation between the Cyrillic and Latin orthographies, resulting in a parallel system
@@Ribizlaupm Vuk Karadzic took many of Croatian, so Serbs protested that the Croatian language was imposed on them, so he made some changes and put them to use only after the changes, first stone inscription that is wroten on oldcroatian langauge is form 1100. - Bašćanska Ploča, check out, maybe we have older, before that we have stone insciption on latin from and documents, letters to the Vatican from 8.,9.10. century
Fun fact:Montenegrian alphabet have 2 more letter than serbian bosnian and croatian.They are Ś and Ź. Pepole there often say źenica(part of eye) or śekira(axe)
The Croatian dialects of Kajkavski & Čakavski (the Ancient Croatian language) are not mutually intelligible with Standard Croatian or Serbian. Čakavski was spoken by most Croats before the Ottoman Occupation. Čakavski is now mostly spoken in Istria, the Croatian islands and some pockets in the mountains. Kajkavski is spoken around Zagreb. Most people in these regions speak their local “language” amongst each other but speak “Proper” Croatian in school, official business and with other Croats. You do not find these dialectal (lingual) differences as much in Serbia or Bosnia. Croatia has the most variety of dialects in the region. In Croatia every region is VERY diff from the other.
The Torlakian dialect spoken in the south of Serbia is extremly different from standard Serbian. If spoken in it's "pure" form (the way my great-grandmother spoke) it is uninteligible to speakers of standard Serbian.
Incorrect. It is mutually intelligible. People from villages on dialect border areas understood each other. Even the illiterate people. They did not have to carry the dictionary or take language courses.
@@dtikvxcdgjbv7975 incorrect. Croatian dialects are not mutually intelligible to Serbs. Sorry to burst your bubble. Come to my island and try to understand the locals. Better luck next time.
And... and... #5 Nwando has the best voice vlog.....most of all she knows that she has a microphone and there is no need to yell...she is able to narrate in a soothing tone....sit back, relax and listen, no need to be constantly adjusting the volume.
@@amerikankayou're welcome!! ;))) Shading a few of them yes!!!....you should have a class Nwando, teaching how to narrate topics without yelling...why are ppl yelling as if they were on the mountain-top, talking to the cows down in the village.
Although they can understand eachother 99%, you must be careful which one you are using, because a lot of the countries do not like eachother. 😂 And don't EVER call them dialects 😂 So IDK how you're running into these people because I assure you from personal experience they can DEFINITELY tell the difference 😂
they dont hate each other, but hate when called Serb a Croat, vice versa or similar. Not to mention just because they understand each other they aint the same language. Swedes and Norwegians can understand each other yet their language aint the same... What this lady fails to understand is that Croatia has been a country for 1300 years, Serbia and other countries have been actual countries for long time now, and they had similar language always yet they dont derive from the same origin. Croatia derives from Polish... the compare of saying "How are you doing" and "How you doin" while being in the same country aka. DC. and Texas is the dumbest comment I've seen today on the internet and I read some pretty dumb shit today :D
I think she's saying they can tell the difference, but they can still understand you. I don't think ppl will hear you speak the language and be like "HOW DARE YOU USE THAT BOSNIAN WORD IN OUR CROATIAN TOWN!!"
These countries speak accents of the reformed version of a language that was spoken in Tršić, Loznica early into the 19th century which was part of whatever Bosnia was at that time.
You got it very wrong. For example, keš (cash) and gotovina are not different words in Serbian and Croatian. "Gotovina" is the same word used in both countries, meaning the same thing- cash. And cash (keš) is not a Serbian word, it's an Anglicism which can be used elsewhere.
I don't think a foreigner who lives in Serbia and learns "Serbian" should get angry comments if she/he says "I learn Serbian living in Serbia" when in a different ex-Yugoslavian country. That is honestly embarrassing.
well, welcome to the Balkans, lol! but this only happened to me once where someone got angry at me. other times, people just roll their eyes sometimes or make an angry face at the mere mention of the word "Serbia," but they are not angry at me, lol
@@amerikanka i remember that one time a japanese guy came to croatia and bought our football jersey, and he wore it both in croatia and serbia and maybe bosnia. this was so funny and weird to the people so he ended up in news all over the countries of ex-yugoslavija.
What viewers from any part of the Earth should know about the ONE language we all speak here is the following. Serbian and Croatian are ONE and the SAME language. The differences are in regional accents and standards, just like between English spoken in the USA, Canada, Australia, England ...The problem is political in nature, because of the hatred produced among the peoples of the former Yugoslavia they do not want to call the language they speak Serbian but artificially call it by the name of their separate national group.
It is totally the same language. Difference is that Serbian have ekavian, ijekavian and ikavian variations of voice "jat" while Croatian have ijekavian and ikavian. For example milk = mleko (ekavian), mlijeko (ijekavian) and mliko (ikavian). In Bosnia they use just ijekavian. Slovenes and Macedonians also use ekavian like Serbian but their language is little bit different. As for some words there are minor differences which are regional for example Croatians from one part of Croatia and Serbs from one part of Serbia use exacly the same words but Croatians and Serbs from other parts of country use different, but all that words exist in both languages (hleb=kruh; vazduh=zrak; paradajz=rajčica) similar to British and American English (biscuit - cookie; football - soccer; jumper - sweater; lift - elevator). The difference is smaller than British, American and Australian English. One more thing in Serbian it is grammatically correct to use sentences with both "da" (dakavica) and without, as in Croatian and "gotovina" and "keš" are both used in Serbian.
Svi se hvataju na par stvari kao što su ije/je/e, različite riječi, ali dok te stvari nemaju nekog značaja za običan puk, lingvistima su neke razlike vrlo bitne kod ocjenjivanja je li nešto narječje ili je drugi jezik. Jesu li makedonski i bugarski međusobno razumljivi? Jesu li češki i slovački međusobno razumljivi? Hm, jesu? što ćemo sada?
@@yespeace2000 Prema lingvistima ovo su isti jezici, razlike su slične i još manje od Britanskog, Američkog i Australiskog engleskog a to je i dalje engleski. Primeri koje si dao uopšte nisu isti jezici, Češki i Slovački kao i Bugarski i Makedonski su kao da porediš Srpski/Hrvatski sa Slovenačkim. Iako su Češki i Slovački i Bugarski i Makedonski dosta slični međusobno imaju dosta gramatičkih razlika kao i razlika u vokabularu, fonetici i fonologiji.
Yes, for me it's all the same language if we talk about shtokavski (standard form). However kajkavski, cakavski and torlacki can all be considered different languages because there is very little mutual inteligibility. As someone from Croatia, I understand Serbs better than some dialects in Croatia.
@@intel386DX Aj reci mi dal razumiješ kad neko priča pravi zagorski govor pa ćemo onda viditi. Isto tako i torlački i čakavski. Ti "dijalekti" se mogu smatrati da su drugi jezici, jer ih razumiješ ne zato što pričaju svojim govorom, već zbog utjecaja književnog jezika na njihov govor, koji je istočnohercegovački štokavski. A i to što kažeš da svaka država ima svoje dijalekte, to nije potpuno istina. Mogu ti reći da u Francuskoj, od sjevera do juga, od zapada do istoka, svi isto pričaju, jedino nekolko slova su drugačija tu i tamo, ali uglavnom je isto. Tako je takođe i s ruskim jezikom, od Minska do Vlasdivostoka se isto govori.
@@zer-atop3032 пишеш глупости. У Русији имају безброј дијалекта. У малој Бугарској где ја живим има можда стотину дијалеката, већина којих подпуно не разумем, а знам одлично книжевни бугарски језик. Они стварно могу бити различити језици, за разлику од српског, хрватског, босанског и црногорског, који у принципу су једно те исто са ситним разликама између.
8:45 this is because in Serbia, they use the Ekavian dialect in certain regions. Just like for BiH they use Ikavian in some regions and in Croatia they use Kajkavian and Chakavian
The difference between Italian and any of it's dialects is far greater than between these three, they are more basically dialects of the same language, everything outside of that is purely political.
You obviously don't know anything about Croatian dialects. I ll give you couple short examples: Standard Croatian - Na krevetu su ti čiste plahte --- in Split we would say: Na postelji su ti čisti lancuni. Standard Croatian: Viri iza ugla --- in Split we would say Čiri iza kantuna ...
@@Thoreaue yes Lancuni like - lenzuola from italian, those differences do not automatically constitute a new language, Serbian has a lot of turkisms, while Croatian or even Montenegrinian have more italianisms, it's natural.
Mrav79 Exactly! Politics. Although I say politics and a head injury because when people TRULY think these dialects are separate "languages," it makes me wonder if someone with that argument might have hit their head
@@amerikanka Someone say dialect other say separate language, but yes we must have hit our heads a lot i guess. I really love when ppl who know shit about the topic (as even linguists both local and foreign have different opinions on the topic)post something like this just to get few more likes ...
Coastal Croatian (Dalmatian) is most beautiful to me. We remove everything that is not needed in words like too much consonants. For example for where (gdje) we say "di". And in verbs we usually remove the ends, for example sing (pjevati) we say pjevat and the t is usually silent. And our accent is melodic and sometimes sound like Italian. You explained everything very well although I think separating those languages is needed because of cultural and historical differences. Saying that there is language such as Serbo-croatian is like saying those two countries are the same.
I was born Yugoslavian speaking Serbo-Croatian understood Slovenian/Macedonian and after the Balkan wars everyone decided that they needed their own language crazy🙄🙄Imagine Mexicans speaking Mexican not Spanish or in America speaking American not English? And even in USA New York dialect/slangs compered to Texas and southern states is completely different.
Are the dialects so different that those that speak those that speak it wouldn't get the jist of what a tourist is trying to communicate &/or find someone nearby that could interpret?
MISTAKE AT START:zdravo is the official word for hi in croatia lol,Bok is used in formal language but rarely its mostly: Zdravo djeco danas ćemo raditi..bla bla bla,And not:Bok djeco danas ćemo raditi,And bok is mostly used for saying bye ,and its the word for hips
They are the same pluricentric language. The problem is not acknowledging that they're the same language, the issue is...what do you call it? "Serbo-Croatian" is a non-starter that anyone who knows the history of the region would understand.
There was never language known by the name Serbo-Croatian that allegedly "became" Croatian, Serbian, Bosnian, Montenegrin. It was the opposite direction, since force from above (example Vienna, Belgrade) had the idea to fuse the existing and different languages together, Serbian and Croatian. It would be accurate to say: "After the breakup of Yugoslavia in the 90s, imposed artificial language called Serbo-Croatian, which was not accepted by Serbs, Croats and Montenegrin, disappeared along with Yugoslav state force. After that, different languages with mutually intelligible national standards continued to develop on their continuous natural historical path, Croatian and Serbian being one of them". Serbian and Croatian languages: 1. had their different names; 2. different written copra that until 19th century did not mix at all, since they were not-mutually intelligible until radical language reform in Serbia in 1868; 3. they have different cultural identity; and, 4. which were already standardized in the 19th century to the high degree. Croatian practically standardized in the 17th century by first Croatian grammar written by Bartol Kašić and his Christian Roman Ritual understandable with modern Croatian language standard, and also, having valuable literature on local dialects as it is the case of three Greek dialects (Doric, Ionic and Attic). Serbian and Croatian language (with various non-overlapping names until 19th century, and also with names Serbian and Croatian) existed before artificial Serbo-Croatian language was forced by the Vienna offices in Austro-Hungary, and Belgrade office after 1918-1941 and again Belgrade office from 1945 - 1991. But from 1945 - 1991. Croatian language and Serbian languages were officially recognized as the separate languages, even during the Second World War in the partisan movement. Names for Croatian language: Croatian, Illyrian and Slovin (plus regional names such as Slavonian, Ragusan, Bosnian, Dalmatian, ..) Names for Serbian language: Serbian, Slavic, Slaveno Serbian and Serbo Slavenian, there are several examples of the language being called Illyrian, and Church Slavonic form Illyricheski, but these were several works from the late 17th and early 18th centuries influenced by the cultural policy of the Vienna offices, and soon disappeared as an imposed name from Serbian language practice. Video on UA-cam dedicated to Serb and Croatian case, "Identities of mutually intelligible languages: Croatian, Serbian, Bosnian and Montenegrin 09/2021", link in the next comment
this is wrong, they dont ADD anything they MAINTAIN, the serbs in Belgrade, speaking Ekavski, vulgarize and omit the sounds. Btw Vulgarization is a linguistic term not an insult, they simplify by removing sounds.
No, not the same. It's differences are more important to the linguists, yes, but not the same. Common people usually don't care, but they do care about the name of the language!
I'm talking slang Bosnian that even my spouse don't understand it....... Serbian slang it different too it's the parts of Serbia that's they have a specific dialect that City kids doesn't understand
Ms ur confused because these languages are [similiar] but think twice most of americans think that american english is other language ( also most of americans think all slavic countries are russia so )
They are not same language. Twins have identical DNA, and they still do not feel as single, but as two separate organisms. Here, these four languages came from four different ethnicities, with separate cultural development. 19th and 20th centuries were marked by the policies of superpowers that imposed the idea of single language and forcible unification.
its like difenecess between Polsih, Czech, Slovakian or Russian between Ukranian or maybe like Sweden vs Finnish vs Norwegeian, for turists is same langauge in aspect - that you leanr basics turistic knowlegde, that they can udenrstand you, but for real those langauges are different langauges, same situation with Croatian, Serbian..., by the way when somebody on example saying you that you speak good croatian, thats bevcause they know you are American and its hard for you to leanr croatian full and dialects, so they say you that bacuse they respcts you and they nice bacuse you traying speak their langauge even you are from country like example USA, Brasil, Japan, big and far away, they respect you and they will say you speak good that language bacause they know we are small countres in relation to America
No, you got it wron. The differences between Polish, Czech and Slovakian are like differences between Italian and Portugese. And differences between Croatian, Serbian etc are smaller than defferences between Portugese Portugese and Brasilian Portigese. They even have different grammar. Even things like "I am, you are... etc are different in Portugese P. and Brazilian P.
@@RisXXX out lanuaguges are more similar taan it was, because we was 2 times in same cnoutry, so we made hybrid language, so we took and learn somehitn form you, you form us, if we speak about standards languages, if we speak about dilacts and local dilacts, then there are big differences
Of course, all Slavic languages have similarities, but these languages that you mentioned are totally different from each other while Serbian and Croatian are same. The best comparison is British, American and Australian English which are the same language but have some vocabulary and grammatical differences such as for example: biscuit (Br) - cookie (Am); full stop (Br) - period (Am)....which is similar to: hleb - kruh, beli luk - češnjak....
Great videos with a refreshing outsider perspective. Too many people stuck on navel gazing in the Balkans- holding them back from real progress and evolution. Get over it and move on! Imagine the waste of time and confusion if every English speaker insisted on naming the language based on political boundaries...
"Mogu li platiti sada" is in right serbian to. "Gotovina" is in Serbia too, as well as "Kes" i Croatia. Young lady you don't know what are you talking about.
I don't want to make any one look dumb but if Sanskrit was the first language, and we ALL know that the earliest humans can from Africa. Don't the African languages count as the first spoken languages? Better yet, if Adam and Eve came from Mesopotamia what does that have to do with Serbian language? Again some people don't do there research or get stuck on THERE point of view .😮😮😮
first offiacial modern croatian dictonary 1595. by Fust Vrančić - ihjj.hr/iz-povijesti/faust-vrancic-dictionarium-quinque-nobilissimarum/11/ and Jakov Mikalja, rječnik: Blago jezika slovinskoga (1649./1651.). and others...
@@PatrikCROTV I agree that Croatian language existed , however it is not used in modern day Croatia . The language that is used right now would be called Croatian-Serbian if we want to be precise linguistically . I could understand Croatian book from 1595 same as I would understand Slovakian, Slovenian or Ukrainian book . Minimally .
@@buckybux yes but todays in croatian regions we useing kajkavian, chakavian (I m from Kvarner-coast, we ussing chakavina and standard vuz i live in city, but people from rural parts using more chakavian), so people usign that dilacts and local dialects todays, much of thaht was in oldcroatian and Croats in Gradišće in Asutria, Slovakia, Moliški Croats in Italy jusing kind some older version of croatian which is some mix of kajkavian and chakavian, + old words, oke its newer version, its not that the oldest croatian, but has many similariteies, thats piont
Similar, but certainly not the same. Otherwise, there would be no need to name it separately. But hey, you’re free to think & see it as you wish. Cheers & Happy learning!
In Bosnia bosnian Serbs would say that they speak serbian, bosnian Croats croatian and Bosniaks bosnian language. How would you know to who are you talking?😂
Tu je samo srpski jezik knjizevni i lingvisticki standardni jezik stvarno jezi. Samo srpski jezik tu spunjava sve uslove za jezik i standardizovan je na lingvistickoj osnovi. Ima dva dijalekta: ekavicu Svi ostali pomenuti "jezici" su IZVEDENI iz srpskog jezika i to su samo politicki jezici koji nemaju nikakvu lingvisticku osnovu. Svaki od njih je standardizovan uz pomoc politike. Na primer, nasi zli blizanci ;) hrvati, izmisljaju nove smesne reci koje ranije nisu imali.
@@bosnjakizbosne7172 Ako napišeš još 10 miliona komentara možda ćeš i sebe da ubediš u to, a ako napišeš 20 miliona komentara možda još nekog stranca kojeg to i ne zanima :D
@@budzab Zasto bi ja ubjedjivao nekog kad je jasno kao dan da je bosanski jezik priznat kao standardan jezik. Ima i svoj standardni kod kao i svi priznati svjetski jezici. Odes i provjeris, ocigledno samo ti za to ne znas. 😂😂 Stranci vrlo dobro znaju za bosanski jezik jer primjer ovdje na youtube u izborniku za jezike imas bosanski jezik, na facebooku, google, google prevoditelj, windows itd. svugdje je dostupan bosanski jezik udjes i provjeris. Ocigledno nisi informisan, ili si pogresno informisan propagandama nekakvim. 😂😂
@@budzab Sta te imam ubjedjivati za nesto sto je jasno kao dan da je bosanski jezik u upotrebi kao i svi svjetski jezici i da je standardan jezik. Znaci ako neko ko nema pojma napise da ti pricas Bugarski i ti mu napises da je srpski tvoj jezik i standardan jezik. To je za tebe izgleda ubjedjivanje, za mene to nije ubjedjivanje, ja to imam pravo napisati nekom ko pojma nema o bosanskom jeziku a pise o njemu. Ti mozes sebi umislit da je cijeli svijet Srbija to je tvoje pravo i snovi. 😂😂 Bosanski jezik je u upotrebi i nemam te sta tu ubjedjivati.
It is basically Croatian. The Serbian language uses plenty of Turcisms. Same goes for the Bosnians. Serbs are writing cyrillic letters, Croats are using Latin letters. The first Serbian book was printed 300 years after the first Croatian book. Vuk Stefanovic Karadzic literally copy and pasted Croatian linguists Marko Marulić and Bartol Kašić who lived 250-300 years before Karadzic. And Karadzic copied them while he was living in Vienna and during a time when Serbia was part of the Ottoman Empire and Turkish language was the official language in Serbia. So if all these people are using the same language then it’s the Croatian language. There is not a single poet or writer from Serbia or Bosnia from the 14th century until the 19th century. While Gundulić, Hektorović, Marulić, Kašić etc were all Croats from Dalmatia.
Not a single writer or poet from Bosnia? Are you kidding me? We literally invented Sevdalinke which is a form of oral poetry. Muhamed Hevaji Uskufi Bosnevi literally made a Bosnian-Turkish dictionary in the 1600's and he called the language Bosnian specifically in the text.
@@biggie_boss Yeah, that's a very closed-minded statement. I am mostly familiar with Serbian literature and culture, but literally just did a two minute googling and found out about Mustafa Ejubovic who was a Bosnian philosopher and writer from 17th century. He wrote 27 treatises on logic! There is soooo much cultural wealth in the Balkans - the nationalists tend to cherry pick stuff but if one is open minded, one can learn a lot.
Bosnia is the oldest state in the Balkans and it also has the oldest dictionary in this region of Europe, written in 1631...Also, so called "serbian and croatian" language standards are based on Bosnian language...Therefore,the language in Bosnia, Croatia, Serbia and Montenegro is BOSNIAN.
@@drrma You cannot call a dictionary something that has 328 words,and those are all Bosnian words anyway.hr.m.wikipedia.org/wiki/Novo_djelo_koje_podu%C4%8Dava_govoriti_slavenski_jezik
Because nothing changed in 170 years right? Austria-Hungary had an interest in keeping down nationalism in the Balkans. Also, Serbo-Croatian was an attempt to standardize what was already by that point multiple different languages and only done so with Serb, Croat and Slovene interests (sound familiar?). Also, maybe read your source before you try to post it "Since the agreement was not officially organized, no one was bound by it, and thus it was not initially accepted by either the Croatian or the Serbian press. Croatia still had a very lively Illyrian conception of language, and the conservative Serbian cultural milieu was not ready to accept Karadžić's views of folk language being equal to the literary one, the Slavonic-Serbian. It was only in 1868 that his reform was accepted in Serbia, and not to a complete extent (the Ekavian accent was accepted as standard, rather than Ijekavian), and urban colloquial speech was tacitly given great influence in forming the standard language."
@@jonjones7143 LMAO, Bosnian language is standard language. You can not use fictive language on internet. Bosnian language is standard language. I use Bosnian language on youtube, facebook, google, windows etc.
Oh boy... you are travelling dangerous roads. This is political question, as well as linguistic. The thing is, *it isn't the same language*, although even some Croatians say it is (more qualified to say that than me and especially you). You tried to address linguistic part in the video, let'go politics.... "It is the same language" fits the Great-Serbian narative that everybody is a Serb (because they can understand them). For them, Croats are Serbs who took Catholicism (meanwhile, one of the fathers of the serbian nation converted from catholicism to orthodox - Stefan Nemanjić!). So, the "same language" things is received by Croats, Bosniaks, Montenegrins and even Slovenes as "serbification" attempt. All of these countries are trying to keep their language clean. Serbians don't even try that (your example, cash -> keš -> gotovina), they just adopt new words phonetically. They always accuse us Croatians that we "invent" new words to distance our language from serbian, but it's not true - we want to keep it clean and introduce new words in the spirit of the croatian language. Oh, you know what "sladoled" is? Sure you do.... Well it was invented by croatian ban (viceroy) and linguist Ivan Mažuranić in 1842. (alongside računovodstvo, nosorog, velegrad and more). Some of these words are common in Serbia and probably think Croats stole them or Vuk f*ckin Karadžić had something to do with that 😂😂).
Your comment is an ideal indication demonstrating what mendacious indoctrination Croatians are exposed to by their elites nowadays. ''The thing is, it isn't the same language'' The *standard language* in B&H, Croatia, Serbia and Montenegro has the same organic base! No need to refuse that. To share the same language with their ''Serb brothers'' was the exact intention that the Croatian intelligentsia of the 19th century achieved resulting in Croatians speaking it (because they have to!) *up to this day.* After all, it were Croatian intellectuals who made *a decisive* and by far *the greatest linguistic unitarian move* by abandoning the Croatian language and adopting (Vuk's reform of) the Serbian language due to political reasons, even though Serbian wasn't spoken in Croatia (Zagreb and its near surroundings) *back then!* ''For them, Croats are Serbs who took Catholicism (meanwhile, one of the fathers of the serbian nation converted from catholicism to orthodox - Stefan Nemanjić!).'' Wrong! ''For them'', that is for ''the Serbs'', Catholicization is one thing, Croatization another. The latter gradually began in the 19th century among the Shtokavian-speaking catholic population in the ex-Yugo area. It's an ongoing process. ''So, the "same language" things is received by Croats, Bosniaks, Montenegrins and even Slovenes as "serbification" attempt.'' Slovenes? What idiotic sentence! *Then why did Croatian intellectuals embrace the Serbian language in the 19th century and brag about the fact that they share it with their ''Serb brothers''?* Why are you denying their clear stance? Just because todays Croatian national identity builds up on anti-Serb sentiment? Stop being emotional! That's a disgusting half-truth that you wrote! However, it draws attention to the disturbed complex that Croatians have when it comes to the literary (standard) language as a symbol of national identity. Back then, in the 18th century, Croatian intellectuals feared to be assimilated either by the Austrians or the Hungarians through their (German or Hungarian) language. *That is the true story and no ''serbification attempt''!* In the process of time, it paradoxically turned out that through the adoption of the Serbian language, the Shtokavian-speaking catholic population in the ex-Yugo area committed to Croatdom since there were NO MORE language barriers between them and *Zagreb, the Croatian cultural centre!* ''They always accuse us Croatians that we "invent" new words to distance our language from serbian...'' Who are ''they''? You mean Serbian intellectuals? I'm aware of the fact that Serbian intellectuals stick to scientific facts in contrast to their colleagues from Croatia whose philologist only keep politicking. Serbian intellectuals *aren't the only ones* CRITICIZING Croatian intellectuals for their unscientific doings. A lot of Western intellectuals did their work on this Croatian phenomenon. Believe it or not. ''...we want to keep it clean and introduce new words in the spirit of the croatian language.'' There you go! Purism is the linguistic equivalent to xenophobia. In other words, that's an UNSCIENTIFIC thing to do! Such actions don't exist in Serbia, unlike in Croatia where champions in this practice reside. ''Oh, you know what "sladoled" is? Sure you do.... Well it was invented by croatian ban (viceroy) and linguist Ivan Mažuranić in 1842. (alongside...'' Kudos to him for enriching Serbian lexic. ''Some of these words are common in Serbia and probably think Croats stole them or Vuk f*ckin Karadžić had something to do with that 😂😂).'' ''steal'' is too far-fetched. As I already wrote, the Serbian language was entirely adopted in Croatia. Vuk was elected as an honorary citizen of Zagreb by Croatians and you insult him. Actually pretty common for national identity disordered Croatians like you who even bears *a typical Serb surname.*
Fun fact: The first language on earth was Sanskrit. And all languages came from Sanskrit. And Sanskrit is Serbian. All European and some Asian languages came from the Serbian language.
You might be onto something if you said 'Lithuanian' not 'Serbian.' Lithuanian retains some proto-IE features also found in Sanskrit. Serbian isn't proto-IE though. It isn't even proto-Slavic.
"Кеш" is Serbian???😂😂😂😂😂😂😂😂 That word doesn't even exist in Serbian dictionary, it's a street slang and a word from English is used. The Serbian one is "готовина". Btw. try to find ANY book or writing older than 200 years which mentions Croatian language (that's the oldest of these fake languages). Try to find ANY book or writing older than 30 years which mentions Bosnian and Montenegrin languages. The Bosnian doesn't even officially exist, half of Bosnia & Herzegovina doesn't recognize it.
The different dialect is not enough for something to be called a different language. And even the word "dialect" is too strong for the actual differences. The "dialect" here comes down to "ij" difference. In Republika Srpska in Bosnia & Herzegovina they have štokavski dialect but their language is called Serbian. That's why you're not correct for the country - language naming. In Serbian part of B & H Bosnian language does not exist. All of the "differences" in language are a huge political effort to make the languages different FROM SERBIAN. But they're still a joke. Ask yourself why all of them are forcefully changing the language to be different than Serbian and only Serbian does not change?
@slaven Ovo što si rekao je istina, s time da moram naglasiti da nemam ništa protiv Srbije ili Srba. Hrvatski ima više svojih izraza koji su skroz udomaćeni, lijepi i smisleni. Ovdje naravno ne govorim o ludim pokušajima izmišljanja tople vode poput "zrakomlata" za helikopter I slično... Ipak, slažem se sa su to isti jezici u svojoj srži, uz veliku raznolikost i bogatstvo u dijalektima i vokabularu.
Bosnian does officially exist. We can have a discussion on wether it exists in practice but on a Bosnian cigarette pack the health warning is once in Cyrillic (for Serbian) and twice in the Latin alphabet (for Croatian and Bosnian), sometimes there are differences in vocabulary between the two and sometimes the exact same phrase is printed twice.
Here's a brilliant article by the owner of a Serbian/Croatian language school explaining this is THE SAME language with dialect shifts: www.serbiancourses.com/2019/06/28/serbian-and-croatian/
I love this paragraph in the article::::: "“Language” is a political, and not a linguistic category. As someone once said: 'A language is a dialect with an army and navy.' Montenegrin, Bosnian, Serbian and Croatian are considered languages because of politics, and not for linguistic reasons."
Pričaj srpski da te ceo svet razume.
Language is serbian, it is like USA called american language and not english, that is how ex YU members calling serbian language. :) Croats made some deviation to language to differ it, like it's another language which is fun to us and we laugh about that. In short they have identity crisis and they want to "find" something to verify their new identity, because they were all start origin from Serbs. :)
@@alpacino7625 Croatian language has its own separate development. They were in oppressed position in all Yugoslavias, and their language was officially treated as some retarded localism compared to "the only proper language" Serbian language.
Every Yugoslavia functioned as Greater Serbia and the way of subjugation of Croats was subjugation of their language. People were imprisoned, beaten and deprived of jobs because of use of Croatian language.
@@dtikvxcdgjbv7975 ajdeneseri
@@dtikvxcdgjbv7975 perhaps you have noticed that all your arguments are political, not linguistic.
@@13tuyuti No. These languages were politically manipulated towards equalization by Serbhood, differentiation and separate development were politically suppressed.
Great video! I have learned this language mostly in Bosnia. One thing I've heard a lot of people say especially when people from different Balkan countries are talking amongst themselves is say "naš jezik" ("our language") instead of a Serb saying "srpski" to a Croat.
So another strategy I use in addition to saying the name of the country I'm in is that I often say things like "naučio sam vaš jezik u Bosnu" ("I learned your language in Bosnia") if I'm talking to someone from one of the other countries.
If a neutral name had been chosen at the beginning or before the common beginning (as Ljudevit Gaj wanted: Illyrian language), this question would not have existed. But when non-language politics got involved, it was over, the milk was spilled.
Thank you. It's very sweet and kind how you interpret this tricky issue. A best common name I heard is from a friend from one of the other countries with this language, calling it NAŠKI. Meaning 'ours'.
Thanks for understanding!
Wrong answer. As if You claim that people do not designate themselves under their proper names, but by pronouns "I" and " me" so "they are all same people".
@Varada Puranik yes, it's derived from the second plural possessive. Related to 'notre', 'nostre', 'nosso' etc.
You did great job covering this delicate topic, bravo 👏🏼👌🏻🙏🏻😎💟
What's a difference you think is cool between these dialects/languages? For me, I love how people in Dalmatia say fala lipa instead of hvala puno. It's so fun!
They say Fala lipa
Serbs also say hvala lepo. :) Thank you kindly.
"lipa" and "puno" are two different words and exist in "both" languages....
@@BJovke Lipa is linden tree in Serbian :)
@K yeah, i could have mentioned that, but i wanted to focus on speaking in this video and not writing because people will try to speak with locals... and even when there is an opportunity to write to a local on Airbnb or facebook or something, most people write in latin alphabet... most menus are in latin, signs are in latin, so foreigners don't have to worry about cyrillic alphabet so much.
Very well explained! Hvala Amerikanko
hvala ;)
I just love you haha. This is my first video of yours and your personality is amazing! Thanks for the smile girl! Hopefully I have good vibes like you do when I'm talking to people.
A very enlightening video. Although at present I am learning the language in order to go to Montenegro, so should call the language Montenegrin; and yet most of my language-learning materials refer to it as Serbian. I like the name 'Illyrian' for the language, the ancient name for the region; apparently this has been used in the past.
weren’t the albanians the illyrians?
@@WitchVillager They didn't, but they became for political reasons. Because of that same Germanic policy, some strange people cannot understand that we are the same people, with the same language, the same haplogroups and with local differences that exist in every major European country.
The term"Ilrian" stems from the Illiryan movement of Ljudevit Gaj (who was an ethnic Austrian Croatian linguist). Yeah...
This is the comprehensive answer I was looking for! Going to Sarajevo for a month soon. The thing about the side-by-side conjugation is really helpful. I'm guessing the side-by-side conjugation is common in Bosnia and Herzegovina too? I speak basic Czech and a little Russian, so I can easily pick up some phrases to use here and there just to respect and vibe with the culture more. Thanks for the insight!
You' re right
You are passionate about this
and thanks for Your honesty!
I think they are the same, thare have some small difference but we can understand each other easely. BTW nice video as usual
thanks! you are from a balkan country? Your name is not very Balkan. I thought you were from Spain or something
@@amerikanka I'm half serbian and half romanian, so balkan 100% so maybe my name come from my romanian side 😁
@@evilmix1 Nah,Manuel is really common in balkan,i think she doesnt really know
Non-Balkan European here, personally I call it Serbo-Croatian. Some of my Balkan friends might be upset by it, but they can't live in denial forever.
Best comparison of Serbian and Croataion is done with words for home and home maid:
Serbian: kuća (house/home), domaćica (home maid)
Croatian: dom (house/home), kućanica (home maid)
:D :D :D
Hahaha naopacki :D ali dom I kuca ni su sinonomi. Dom je tamo gde zivis I se osecas na svoje, bilo to kuca ili stan/apartman. Kuca je grasdzevina i nista vise.
First of all I want to thank you for trying to explain a bit our language to your viewers and for making yet another interesting video.
Still, I will have to add a few things for anyone that would care to read my comment - when it comes to the grammatical structure I can say that in Serbian both ''mogu li platiti'' and ''mogu li da platim'' are completely grammatically correct. I believe the same situation is in Croatian, but I'm not sure. The difference is that ''mogu li da platim'' in Serbian is more common because ''mogu li platiti'' sounds a bit too official and kind of distant. Secondly, you also mentioned the ijekavica/ekavica phenomenon, where even Serbs often make the same mistake thinking ekavica is the only variety of Serbian. In standardized Serbian language both ''lepo'' and ''lijepo'' are correct and .in fact, Serbs from Bosnia, Croatia and Montenegro will in 90% of time say ''lijepo'' even though they say they speak Serbian language. Even the oldest Serbian dictionary was called ''Srpski rječnik'' (not srpski rečnik) so this is a common misassumption that Serbs only use ekavica.
The simple truth is that these languages are just dialects as you said where politics played a huge role when it comes to naming this language. In fact Serbs from Croatia will speak exactly the same as Croats from Croatia, but for Serbs that is Serbian language and for Croats that is Croatian language. Same goes for Croats in Serbia that often speak more like a Serb from Vojvodina than like a typical Croatian.
I so appreciated this video and the "7 words" one. After seeing videos of Montenegro, I have fallen in love with it, especially the Kotor area. I making it a goal to travel there and want to put forth enough of the language to get by. So would creation be a good place to start? Where can I get your phrase book?
Put forth the effort TO LEARN enough...
Croation. Not creation. Damned auto correct.
When you visited Montenegro, did you use your passport or your Serbian Visa to enter? Thank you. I have followed your journey for 2 years.
Before the separation, the language used to be called Serbo-Croatian. Now it's identity crisis in the new small countries.
And one extra tip: If someone gets angry if you don't call it how they call it, the person is an idiot and you should avoid them ;-)
Maybe Serbia has identity crisis ?, we speak croatian in Austro-Hungary, look original cerfiticates from school of exaple Nikola Tesla ua-cam.com/video/rucb_e0RrpY/v-deo.html , first official croatina langauge was written by Faust Vrančić 1595., then you have Ljuevita Gaj, and another people, before that we speak oldcroatian (čakavijan-kajkavian) with oldslavic words, we used Latinica, Glagoljica, you have many documents from that years, Novovinodoksi Zakonik, Ljetopise, books, maps, Bašćanska Ploča, before we used in officail documents latin for communicatins with another countries like Vatican, letters to the Pope of Croatian rulers, Trpimirova darovnica, Trpimorv natpis, Branimirov natpis, who wnt know something about all it is easy to check out, and come in Croatia to see that orioginal dokuments and stone inscriptions and archeological sites, easy, this videos was made because she knew that will get many views because quarrels in the comments, she is simpatic and she know somehitng but for this topic you have to find several experts from this from each country of these countries, by the way in Croatia there are dialects (kajkavian, čakavian, štokavian) and many local dialects/speachs (Bednajnski-Bednja, Čabarski-Čabar, Komiški-Komiža, island Vis), you have Croats in Slovakia, Austria (Gradišće-Gradišćanski Hrvati), Italy (Moliški Hrvati), they speak some version of older croatian language some mixes kajkavian, chakavian and old words, but oke like for video :)
@@PatrikCROTV
You would be able today to read croatian from 1595 same as Chinese. I tried to read Serbian manuscript Miroslav Gospel from 12th century and of course i wasn't able to read a single word. The modern day Croatian language is standardized by, no one else to Vuk Karadzic.
Following Vuk Karadzićc's reform of Cyrillic in the early nineteenth century, in the 1830s Ljudevit Gaj did the same for latinica, using the Czech system and producing a one-to-one grapheme-phoneme correlation between the Cyrillic and Latin orthographies, resulting in a parallel system
@@Ribizlaupm Vuk Karadzic took many of Croatian, so Serbs protested that the Croatian language was imposed on them, so he made some changes and put them to use only after the changes, first stone inscription that is wroten on oldcroatian langauge is form 1100. - Bašćanska Ploča, check out, maybe we have older, before that we have stone insciption on latin from and documents, letters to the Vatican from 8.,9.10. century
@Dragan yes... avoid avoid. that only really happened once though. I have been lucky it hasn't happened since :D
@@PatrikCROTV dude, it doesn't matter how you call it or who called it, if the only language you understand is agression and violence.
Fun fact:Montenegrian alphabet have 2 more letter than serbian bosnian and croatian.They are Ś and Ź.
Pepole there often say źenica(part of eye) or śekira(axe)
The Croatian dialects of Kajkavski & Čakavski (the Ancient Croatian language) are not mutually intelligible with Standard Croatian or Serbian. Čakavski was spoken by most Croats before the Ottoman Occupation. Čakavski is now mostly spoken in Istria, the Croatian islands and some pockets in the mountains. Kajkavski is spoken around Zagreb. Most people in these regions speak their local “language” amongst each other but speak “Proper” Croatian in school, official business and with other Croats. You do not find these dialectal (lingual) differences as much in Serbia or Bosnia. Croatia has the most variety of dialects in the region. In Croatia every region is VERY diff from the other.
The Torlakian dialect spoken in the south of Serbia is extremly different from standard Serbian. If spoken in it's "pure" form (the way my great-grandmother spoke) it is uninteligible to speakers of standard Serbian.
Incorrect. It is mutually intelligible. People from villages on dialect border areas understood each other. Even the illiterate people. They did not have to carry the dictionary or take language courses.
@@dtikvxcdgjbv7975 incorrect. Croatian dialects are not mutually intelligible to Serbs. Sorry to burst your bubble. Come to my island and try to understand the locals. Better luck next time.
@@dtikvxcdgjbv7975 ua-cam.com/video/zpuq9Gtlo4M/v-deo.html
@@denkodel6516 What is Your island? Ada Ciganlija?
Live Your dreams somewhere else. Croats do understand each other.
Video is fire, channel is fire, thank you!!
- Georgian-turned-American-tryna-Balkan-it-up
And... and... #5
Nwando has the best voice vlog.....most of all she knows that she has a microphone and there is no need to yell...she is able to narrate in a soothing tone....sit back, relax and listen, no need to be constantly adjusting the volume.
oh wow, what nice things to say :) are you shading someone else though? lol
@@amerikankayou're welcome!! ;)))
Shading a few of them yes!!!....you should have a class Nwando, teaching how to narrate topics without yelling...why are ppl yelling as if they were on the mountain-top, talking to the cows down in the village.
Although they can understand eachother 99%, you must be careful which one you are using, because a lot of the countries do not like eachother. 😂 And don't EVER call them dialects 😂
So IDK how you're running into these people because I assure you from personal experience they can DEFINITELY tell the difference 😂
they dont hate each other, but hate when called Serb a Croat, vice versa or similar. Not to mention just because they understand each other they aint the same language. Swedes and Norwegians can understand each other yet their language aint the same... What this lady fails to understand is that Croatia has been a country for 1300 years, Serbia and other countries have been actual countries for long time now, and they had similar language always yet they dont derive from the same origin. Croatia derives from Polish... the compare of saying "How are you doing" and "How you doin" while being in the same country aka. DC. and Texas is the dumbest comment I've seen today on the internet and I read some pretty dumb shit today :D
I think she's saying they can tell the difference, but they can still understand you. I don't think ppl will hear you speak the language and be like "HOW DARE YOU USE THAT BOSNIAN WORD IN OUR CROATIAN TOWN!!"
@@Adronitis Some Croatian language purists actually do, and call them "serbicisms", while they have no problem with Italian or German loanwords 😂
These countries speak accents of the reformed version of a language that was spoken in Tršić, Loznica early into the 19th century which was part of whatever Bosnia was at that time.
Lipa in Serbian stands for a beautifull tree of beauty, eternal life...
IN Croatian as well
Also in Bosnian, Montenegrin, Slovenian, Polish...etc...
Lipa, the beautiful linden tree. Makes nice tea!
that's pretty!
@@amerikanka 😍😍😍
If you go to Frence and you go to Canada people thinks that french language is different ? Is it 2 kind of french language ?
You got it very wrong. For example, keš (cash) and gotovina are not different words in Serbian and Croatian. "Gotovina" is the same word used in both countries, meaning the same thing- cash. And cash (keš) is not a Serbian word, it's an Anglicism which can be used elsewhere.
Good video. It's all the same language. Like Bulgarian and modern North Macedonian. Two dialects of the same language
Makedonci se ne bi složili s tim.
I like your videos keep it up but i cant help but notice that you are showing No 3 without thumb
Its strange for us xD
omggg
I don't think a foreigner who lives in Serbia and learns "Serbian" should get angry comments if she/he says "I learn Serbian living in Serbia" when in a different ex-Yugoslavian country. That is honestly embarrassing.
well, welcome to the Balkans, lol! but this only happened to me once where someone got angry at me. other times, people just roll their eyes sometimes or make an angry face at the mere mention of the word "Serbia," but they are not angry at me, lol
@@amerikanka i remember that one time a japanese guy came to croatia and bought our football jersey, and he wore it both in croatia and serbia and maybe bosnia. this was so funny and weird to the people so he ended up in news all over the countries of ex-yugoslavija.
@@oozrennni sam shvatio sta je uradio taj japanac. Jel mozes podeliti link sa vestima :D
What viewers from any part of the Earth should know about the ONE language we all speak here is the following. Serbian and Croatian are ONE and the SAME language. The differences are in regional accents and standards, just like between English spoken in the USA, Canada, Australia, England ...The problem is political in nature, because of the hatred produced among the peoples of the former Yugoslavia they do not want to call the language they speak Serbian but artificially call it by the name of their separate national group.
It is totally the same language. Difference is that Serbian have ekavian, ijekavian and ikavian variations of voice "jat" while Croatian have ijekavian and ikavian. For example milk = mleko (ekavian), mlijeko (ijekavian) and mliko (ikavian). In Bosnia they use just ijekavian. Slovenes and Macedonians also use ekavian like Serbian but their language is little bit different. As for some words there are minor differences which are regional for example Croatians from one part of Croatia and Serbs from one part of Serbia use exacly the same words but Croatians and Serbs from other parts of country use different, but all that words exist in both languages (hleb=kruh; vazduh=zrak; paradajz=rajčica) similar to British and American English (biscuit - cookie; football - soccer; jumper - sweater; lift - elevator). The difference is smaller than British, American and Australian English. One more thing in Serbian it is grammatically correct to use sentences with both "da" (dakavica) and without, as in Croatian and "gotovina" and "keš" are both used in Serbian.
yes, i agree with everything. i talk about ekavica/ekavian vs. Ijekavica/ijekavian vs. ikavica/ikavian at 08:11 and more specifically at
09:40
Svi se hvataju na par stvari kao što su ije/je/e, različite riječi, ali dok te stvari nemaju nekog značaja za običan puk, lingvistima su neke razlike vrlo bitne kod ocjenjivanja je li nešto narječje ili je drugi jezik. Jesu li makedonski i bugarski međusobno razumljivi? Jesu li češki i slovački međusobno razumljivi? Hm, jesu? što ćemo sada?
@@yespeace2000 Prema lingvistima ovo su isti jezici, razlike su slične i još manje od Britanskog, Američkog i Australiskog engleskog a to je i dalje engleski. Primeri koje si dao uopšte nisu isti jezici, Češki i Slovački kao i Bugarski i Makedonski su kao da porediš Srpski/Hrvatski sa Slovenačkim. Iako su Češki i Slovački i Bugarski i Makedonski dosta slični međusobno imaju dosta gramatičkih razlika kao i razlika u vokabularu, fonetici i fonologiji.
Jezici nisu isti, slicni jesu ali isti nisu. Nesto sto je isto to je potpuno isto.
They’re the same language. There are some regional differences, but they’re the same. If you speak one of them, you speak all of them.
Yes, for me it's all the same language if we talk about shtokavski (standard form). However kajkavski, cakavski and torlacki can all be considered different languages because there is very little mutual inteligibility. As someone from Croatia, I understand Serbs better than some dialects in Croatia.
@@zer-atop3032those are dialects. Every country have numerous dialects.
@@intel386DX Aj reci mi dal razumiješ kad neko priča pravi zagorski govor pa ćemo onda viditi. Isto tako i torlački i čakavski. Ti "dijalekti" se mogu smatrati da su drugi jezici, jer ih razumiješ ne zato što pričaju svojim govorom, već zbog utjecaja književnog jezika na njihov govor, koji je istočnohercegovački štokavski. A i to što kažeš da svaka država ima svoje dijalekte, to nije potpuno istina. Mogu ti reći da u Francuskoj, od sjevera do juga, od zapada do istoka, svi isto pričaju, jedino nekolko slova su drugačija tu i tamo, ali uglavnom je isto. Tako je takođe i s ruskim jezikom, od Minska do Vlasdivostoka se isto govori.
@@zer-atop3032 пишеш глупости. У Русији имају безброј дијалекта. У малој Бугарској где ја живим има можда стотину дијалеката, већина којих подпуно не разумем, а знам одлично книжевни бугарски језик. Они стварно могу бити различити језици, за разлику од српског, хрватског, босанског и црногорског, који у принципу су једно те исто са ситним разликама између.
Are American, Canadian, Australian and British four languages or just one language?
8:45 this is because in Serbia, they use the Ekavian dialect in certain regions. Just like for BiH they use Ikavian in some regions and in Croatia they use Kajkavian and Chakavian
very well explained
The difference between Italian and any of it's dialects is far greater than between these three, they are more basically dialects of the same language, everything outside of that is purely political.
You obviously don't know anything about Croatian dialects. I ll give you couple short examples: Standard Croatian - Na krevetu su ti čiste plahte --- in Split we would say: Na postelji su ti čisti lancuni. Standard Croatian: Viri iza ugla --- in Split we would say Čiri iza kantuna ...
@@Thoreaue yes Lancuni like - lenzuola from italian, those differences do not automatically constitute a new language, Serbian has a lot of turkisms, while Croatian or even Montenegrinian have more italianisms, it's natural.
@@Mrav79 Well thats the thing, its Čakavian dialect partially based on Venetian language en.wikipedia.org/wiki/Venetian_language
Mrav79 Exactly! Politics. Although I say politics and a head injury because when people TRULY think these dialects are separate "languages," it makes me wonder if someone with that argument might have hit their head
@@amerikanka Someone say dialect other say separate language, but yes we must have hit our heads a lot i guess. I really love when ppl who know shit about the topic (as even linguists both local and foreign have different opinions on the topic)post something like this just to get few more likes ...
It's Bosnian. Vuk Karadzic took it from Herzegovina and promoted it in Serbia, and Ljudevit Gaj promoted it in Croatia.
By the way, real word is gotovina, but we use word cash bcs of english influence everywhere, like ok or cool.
Basically the same language with obviously regional differences in vocabulary and accents/dialects.
Coastal Croatian (Dalmatian) is most beautiful to me. We remove everything that is not needed in words like too much consonants. For example for where (gdje) we say "di". And in verbs we usually remove the ends, for example sing (pjevati) we say pjevat and the t is usually silent. And our accent is melodic and sometimes sound like Italian.
You explained everything very well although I think separating those languages is needed because of cultural and historical differences. Saying that there is language such as Serbo-croatian is like saying those two countries are the same.
So, the French or Chilean of Yugoslav languages?
Could anyone please tell me what Lejci means? Is it a woman's name or nickname?
I was born Yugoslavian speaking Serbo-Croatian understood Slovenian/Macedonian and after the Balkan wars everyone decided that they needed their own language crazy🙄🙄Imagine Mexicans speaking Mexican not Spanish or in America speaking American not English? And even in USA New York dialect/slangs compered to Texas and southern states is completely different.
Actually non of us living in this time line ever lived when Adam And Eve lived. So we DONT know what WAS the first language.😊
In Croatia we have 3 different dialects which sound like different languages
ua-cam.com/video/4zQfkyPfFlY/v-deo.html
Tell me if you understand any word?
i mentioned that briefly at the end... but as I said in the video... there's a lot more to this issue and one video can't explain everything
@@amerikanka Yes, and that's why it isn't all the same language.. Admittedly, some dialects are almost the same as in other Balkan countries
In Bosnian language we have 5 dialects.
Are the dialects so different that those that speak those that speak it wouldn't get the jist of what a tourist is trying to communicate &/or find someone nearby that could interpret?
Jesus. You fine
Yes...they are all CROATIAN. Thanks to Vuk Karadžić, the Serbs gave up their language and exchanged it for Croatian 200 years ago.
slang and colloquialisms are rife in the languages we speak.
Serbian language in many different ways, also Macedonian but little more different, southern version of serbian.
MISTAKE AT START:zdravo is the official word for hi in croatia lol,Bok is used in formal language but rarely its mostly: Zdravo djeco danas ćemo raditi..bla bla bla,And not:Bok djeco danas ćemo raditi,And bok is mostly used for saying bye ,and its the word for hips
I have plans to travel to the Serbian part of Bosnia. Do I say Serbian or Bosnian?
There's honestly no good answer. I'd say Bosnian but then again I'm a Bosnian.
Ja kao Albanac sa znanjem od jedan od tih jezika nisam naisao poteškoće da se sporazumem sa ljudima
They are One Brother One Humanity in Balkan
They are the same pluricentric language. The problem is not acknowledging that they're the same language, the issue is...what do you call it? "Serbo-Croatian" is a non-starter that anyone who knows the history of the region would understand.
There was never language known by the name Serbo-Croatian that allegedly "became" Croatian, Serbian, Bosnian, Montenegrin. It was the opposite direction, since force from above (example Vienna, Belgrade) had the idea to fuse the existing and different languages together, Serbian and Croatian.
It would be accurate to say:
"After the breakup of Yugoslavia in the 90s, imposed artificial language called Serbo-Croatian, which was not accepted by Serbs, Croats and Montenegrin, disappeared along with Yugoslav state force. After that, different languages with mutually intelligible national standards continued to develop on their continuous natural historical path, Croatian and Serbian being one of them".
Serbian and Croatian languages:
1. had their different names;
2. different written copra that until 19th century did not mix at all, since they were not-mutually intelligible until radical language reform in Serbia in 1868;
3. they have different cultural identity; and,
4. which were already standardized in the 19th century to the high degree. Croatian practically standardized in the 17th century by first Croatian grammar written by Bartol Kašić and his Christian Roman Ritual understandable with modern Croatian language standard, and also, having valuable literature on local dialects as it is the case of three Greek dialects (Doric, Ionic and Attic).
Serbian and Croatian language (with various non-overlapping names until 19th century, and also with names Serbian and Croatian) existed before artificial Serbo-Croatian language was forced by the Vienna offices in Austro-Hungary, and Belgrade office after 1918-1941 and again Belgrade office from 1945 - 1991. But from 1945 - 1991. Croatian language and Serbian languages were officially recognized as the separate languages, even during the Second World War in the partisan movement.
Names for Croatian language: Croatian, Illyrian and Slovin (plus regional names such as Slavonian, Ragusan, Bosnian, Dalmatian, ..)
Names for Serbian language: Serbian, Slavic, Slaveno Serbian and Serbo Slavenian, there are several examples of the language being called Illyrian, and Church Slavonic form Illyricheski, but these were several works from the late 17th and early 18th centuries influenced by the cultural policy of the Vienna offices, and soon disappeared as an imposed name from Serbian language practice.
Video on UA-cam dedicated to Serb and Croatian case, "Identities of mutually intelligible languages: Croatian, Serbian, Bosnian and Montenegrin 09/2021", link in the next comment
Link for the video dedicated to this topic, ua-cam.com/video/dp-2eM9S6i8/v-deo.html
Sta hoces ovime da kazes?
Croatian was always based on the dialect of Zagreb until Yugoslavia.
@@solid7468 Wrong. in Croatian => ua-cam.com/video/ovDb0YPidPU/v-deo.html
In English => ua-cam.com/video/_rhPZryNp-M/v-deo.html
The ting I notes is bosnian, croatian and montenegrin add the j in some words.
Example serbian/macedonian vreme
the others, vrjeme
this is wrong, they dont ADD anything they MAINTAIN, the serbs in Belgrade, speaking Ekavski, vulgarize and omit the sounds. Btw Vulgarization is a linguistic term not an insult, they simplify by removing sounds.
Yep they are the same
Its like English, American English and Australian English
Have you ever been to Northern Croatia?
No, not the same. It's differences are more important to the linguists, yes, but not the same. Common people usually don't care, but they do care about the name of the language!
f*** Australia. jk
Amerikanka😍😍😍ciao Bella Veliki Pozzz🙋♂️🌹🤗😘😘😘💖💕💕💕💞💞💞💞💞
I'm talking slang Bosnian that even my spouse don't understand it....... Serbian slang it different too it's the parts of Serbia that's they have a specific dialect that City kids doesn't understand
Learning Croatian: Comparing Standard Hvar & Dubrovnik Dialects with Standard Croatian:
ua-cam.com/video/zwUdhDfNVqs/v-deo.html
Ms ur confused because these languages are [similiar] but think twice most of americans think that american english is other language ( also most of americans think all slavic countries are russia so )
They are not same language.
Twins have identical DNA, and they still do not feel as single, but as two separate organisms.
Here, these four languages came from four different ethnicities, with separate cultural development.
19th and 20th centuries were marked by the policies of superpowers that imposed the idea of single language and forcible unification.
Možeš li prevesti ovo:
Gore gore, gore gore!
its like difenecess between Polsih, Czech, Slovakian or Russian between Ukranian or maybe like Sweden vs Finnish vs Norwegeian, for turists is same langauge in aspect - that you leanr basics turistic knowlegde, that they can udenrstand you, but for real those langauges are different langauges, same situation with Croatian, Serbian..., by the way when somebody on example saying you that you speak good croatian, thats bevcause they know you are American and its hard for you to leanr croatian full and dialects, so they say you that bacuse they respcts you and they nice bacuse you traying speak their langauge even you are from country like example USA, Brasil, Japan, big and far away, they respect you and they will say you speak good that language bacause they know we are small countres in relation to America
No, you got it wron. The differences between Polish, Czech and Slovakian are like differences between Italian and Portugese. And differences between Croatian, Serbian etc are smaller than defferences between Portugese Portugese and Brasilian Portigese. They even have different grammar. Even things like "I am, you are... etc are different in Portugese P. and Brazilian P.
@@RisXXX out lanuaguges are more similar taan it was, because we was 2 times in same cnoutry, so we made hybrid language, so we took and learn somehitn form you, you form us, if we speak about standards languages, if we speak about dilacts and local dilacts, then there are big differences
Of course, all Slavic languages have similarities, but these languages that you mentioned are totally different from each other while Serbian and Croatian are same. The best comparison is British, American and Australian English which are the same language but have some vocabulary and grammatical differences such as for example: biscuit (Br) - cookie (Am); full stop (Br) - period (Am)....which is similar to: hleb - kruh, beli luk - češnjak....
thank you @Damir and @Amarillo! I see you two actually have advance understanding languages to understand when languages are truly different :)
@@RisXXX Czechs and Slovaks understand each others without any issues, but they cannot understand Polish.
Great videos with a refreshing outsider perspective. Too many people stuck on navel gazing in the Balkans- holding them back from real progress and evolution. Get over it and move on! Imagine the waste of time and confusion if every English speaker insisted on naming the language based on political boundaries...
Yes it is the Same....diffrences only like in USA like New York speach vs Kentucky for example
exactly
No 😂
Why do so many say "no dzanum is Croatian wait no Bosnian or wait no serbiann"
"Mogu li platiti sada" is in right serbian to. "Gotovina" is in Serbia too, as well as "Kes" i Croatia. Young lady you don't know what are you talking about.
hahahaha 😂 Volim te! 😚
U Hrvatskoj se za vrijeme Jugoslavije jezik zvao hrvatsko-srpski a ne srpsko -hrvatski ! Tako se ucilo u skoli.
I don't want to make any one look dumb but if Sanskrit was the first language, and we ALL know that the earliest humans can from Africa. Don't the African languages count as the first spoken languages? Better yet, if Adam and Eve came from Mesopotamia what does that have to do with Serbian language? Again some people don't do there research or get stuck on THERE point of view .😮😮😮
Jezik se zove srpsko-hrvatski i kroz istoriju jedino i postoje Srbi i Hrvati ka NACIJE .Mada mnogo je Srba katolika-Srbi sokci pripojeno Hrvatima .
Almost yes and Macedonian is also similar
My family and me uses every diyalekt more serbian but we still all
The language is Serbian. Croatians speak something called Croatian-Serbian . Same as American-English. Mnt and Bsn speak plain serbian
Saying as a linguist . As a nationalist I would probably say something else .
Agree 100%
first offiacial modern croatian dictonary 1595. by Fust Vrančić - ihjj.hr/iz-povijesti/faust-vrancic-dictionarium-quinque-nobilissimarum/11/ and Jakov Mikalja, rječnik: Blago jezika slovinskoga (1649./1651.). and others...
@@PatrikCROTV I agree that Croatian language existed , however it is not used in modern day Croatia . The language that is used right now would be called Croatian-Serbian if we want to be precise linguistically . I could understand Croatian book from 1595 same as I would understand Slovakian, Slovenian or Ukrainian book . Minimally .
@@buckybux yes but todays in croatian regions we useing kajkavian, chakavian (I m from Kvarner-coast, we ussing chakavina and standard vuz i live in city, but people from rural parts using more chakavian), so people usign that dilacts and local dialects todays, much of thaht was in oldcroatian and Croats in Gradišće in Asutria, Slovakia, Moliški Croats in Italy jusing kind some older version of croatian which is some mix of kajkavian and chakavian, + old words, oke its newer version, its not that the oldest croatian, but has many similariteies, thats piont
Similar, but certainly not the same. Otherwise, there would be no need to name it separately. But hey, you’re free to think & see it as you wish. Cheers & Happy learning!
Watching this as an Albanian...
In Bosnia bosnian Serbs would say that they speak serbian, bosnian Croats croatian and Bosniaks bosnian language. How would you know to who are you talking?😂
Only one name it's Serbian the rest were Serbs at some point before converting to Muslims or catholics
Eto, treba neko sa strane da dodje da nam kaze istinu, naravno da je isti fcng language.
Tu je samo srpski jezik knjizevni i lingvisticki standardni jezik stvarno jezi. Samo srpski jezik tu spunjava sve uslove za jezik i standardizovan je na lingvistickoj osnovi. Ima dva dijalekta: ekavicu
Svi ostali pomenuti "jezici" su IZVEDENI iz srpskog jezika i to su samo politicki jezici koji nemaju nikakvu lingvisticku osnovu. Svaki od njih je standardizovan uz pomoc politike. Na primer, nasi zli blizanci ;) hrvati, izmisljaju nove smesne reci koje ranije nisu imali.
Meh I just call it Serbo-Croatian because that's the language of the once unified Yugoslavia!
that leaves out all the other countries. Should just call it South Slavic or Balkan language
Don't forget platit to pay ties in with plata Spanish for silver & kde/kde wit de or donde.
You are awesome. Say hi to Erik Mut for me
Ja sam hrvat
YES, to me it is and it will always be one same Serbo-Croatian, but different regions and country's have different dialects and thats it.
Bosnian is standard language
@@bosnjakizbosne7172 Ako napišeš još 10 miliona komentara možda ćeš i sebe da ubediš u to, a ako napišeš 20 miliona komentara možda još nekog stranca kojeg to i ne zanima :D
@@budzab Zasto bi ja ubjedjivao nekog kad je jasno kao dan da je bosanski jezik priznat kao standardan jezik. Ima i svoj standardni kod kao i svi priznati svjetski jezici. Odes i provjeris, ocigledno samo ti za to ne znas. 😂😂 Stranci vrlo dobro znaju za bosanski jezik jer primjer ovdje na youtube u izborniku za jezike imas bosanski jezik, na facebooku, google, google prevoditelj, windows itd. svugdje je dostupan bosanski jezik udjes i provjeris. Ocigledno nisi informisan, ili si pogresno informisan propagandama nekakvim. 😂😂
@@bosnjakizbosne7172 Vidiš da nastavljaš da ubeđuješ, i da je svaki drugi komentar o tome tvoj? Nastavi da se trudiš
@@budzab Sta te imam ubjedjivati za nesto sto je jasno kao dan da je bosanski jezik u upotrebi kao i svi svjetski jezici i da je standardan jezik. Znaci ako neko ko nema pojma napise da ti pricas Bugarski i ti mu napises da je srpski tvoj jezik i standardan jezik. To je za tebe izgleda ubjedjivanje, za mene to nije ubjedjivanje, ja to imam pravo napisati nekom ko pojma nema o bosanskom jeziku a pise o njemu. Ti mozes sebi umislit da je cijeli svijet Srbija to je tvoje pravo i snovi. 😂😂 Bosanski jezik je u upotrebi i nemam te sta tu ubjedjivati.
Just call it Slavic language!since all Slavic languages are similar!
It is basically Croatian. The Serbian language uses plenty of Turcisms. Same goes for the Bosnians. Serbs are writing cyrillic letters, Croats are using Latin letters. The first Serbian book was printed 300 years after the first Croatian book. Vuk Stefanovic Karadzic literally copy and pasted Croatian linguists Marko Marulić and Bartol Kašić who lived 250-300 years before Karadzic. And Karadzic copied them while he was living in Vienna and during a time when Serbia was part of the Ottoman Empire and Turkish language was the official language in Serbia. So if all these people are using the same language then it’s the Croatian language. There is not a single poet or writer from Serbia or Bosnia from the 14th century until the 19th century. While Gundulić, Hektorović, Marulić, Kašić etc were all Croats from Dalmatia.
Not a single writer or poet from Bosnia? Are you kidding me? We literally invented Sevdalinke which is a form of oral poetry. Muhamed Hevaji Uskufi Bosnevi literally made a Bosnian-Turkish dictionary in the 1600's and he called the language Bosnian specifically in the text.
@@biggie_boss Yeah, that's a very closed-minded statement. I am mostly familiar with Serbian literature and culture, but literally just did a two minute googling and found out about Mustafa Ejubovic who was a Bosnian philosopher and writer from 17th century. He wrote 27 treatises on logic! There is soooo much cultural wealth in the Balkans - the nationalists tend to cherry pick stuff but if one is open minded, one can learn a lot.
Bosnia is the oldest state in the Balkans and it also has the oldest dictionary in this region of Europe, written in 1631...Also, so called "serbian and croatian" language standards are based on Bosnian language...Therefore,the language in Bosnia, Croatia, Serbia and Montenegro is BOSNIAN.
LOL
☠️☠️☠️
Hahaahahaha 😂 omg, delirium bosniacum
There have been 12 different croatian dictionaries written before 1631.
hr.m.wikipedia.org/wiki/Hrvatski_rječnici
@@drrma You cannot call a dictionary something that has 328 words,and those are all Bosnian words anyway.hr.m.wikipedia.org/wiki/Novo_djelo_koje_podu%C4%8Dava_govoriti_slavenski_jezik
Some horny person watching this in Montenegro and his like: "Aj sad dolje na koljena moja garava i kaži mi koliko me voljiš..." :D :D :D
Voljis can only say Albanian person or other person without standard education
Call it serbocroation or croatioserbian.
The language is Serbo Croatian.
en.m.wikipedia.org/wiki/Vienna_Literary_Agreement
Tito loves you
Never, Serbo-Croatian not exist. Bosnian, Croatian, Serbian, Montenegrin.
Because nothing changed in 170 years right? Austria-Hungary had an interest in keeping down nationalism in the Balkans. Also, Serbo-Croatian was an attempt to standardize what was already by that point multiple different languages and only done so with Serb, Croat and Slovene interests (sound familiar?). Also, maybe read your source before you try to post it "Since the agreement was not officially organized, no one was bound by it, and thus it was not initially accepted by either the Croatian or the Serbian press. Croatia still had a very lively Illyrian conception of language, and the conservative Serbian cultural milieu was not ready to accept Karadžić's views of folk language being equal to the literary one, the Slavonic-Serbian. It was only in 1868 that his reform was accepted in Serbia, and not to a complete extent (the Ekavian accent was accepted as standard, rather than Ijekavian), and urban colloquial speech was tacitly given great influence in forming the standard language."
It is and is called Serbian language
Bosnian language
@@bosnjakizbosne7172 fictive language
@@jonjones7143 LMAO, Bosnian language is standard language. You can not use fictive language on internet. Bosnian language is standard language. I use Bosnian language on youtube, facebook, google, windows etc.
@@bosnjakizbosne7172 still fictive language,fictive nation.You speak either croatian or Serbian you can choose
@@jonjones7143 Dumbas, we are Bosniaks, we are not Serbs or Croats. I speak Bosnian, not Serbian or Croatian ❌
Oh boy... you are travelling dangerous roads. This is political question, as well as linguistic. The thing is, *it isn't the same language*, although even some Croatians say it is (more qualified to say that than me and especially you). You tried to address linguistic part in the video, let'go politics.... "It is the same language" fits the Great-Serbian narative that everybody is a Serb (because they can understand them). For them, Croats are Serbs who took Catholicism (meanwhile, one of the fathers of the serbian nation converted from catholicism to orthodox - Stefan Nemanjić!). So, the "same language" things is received by Croats, Bosniaks, Montenegrins and even Slovenes as "serbification" attempt. All of these countries are trying to keep their language clean. Serbians don't even try that (your example, cash -> keš -> gotovina), they just adopt new words phonetically. They always accuse us Croatians that we "invent" new words to distance our language from serbian, but it's not true - we want to keep it clean and introduce new words in the spirit of the croatian language. Oh, you know what "sladoled" is? Sure you do.... Well it was invented by croatian ban (viceroy) and linguist Ivan Mažuranić in 1842. (alongside računovodstvo, nosorog, velegrad and more). Some of these words are common in Serbia and probably think Croats stole them or Vuk f*ckin Karadžić had something to do with that 😂😂).
Your comment is an ideal indication demonstrating what mendacious indoctrination Croatians are exposed to by their elites nowadays.
''The thing is, it isn't the same language''
The *standard language* in B&H, Croatia, Serbia and Montenegro has the same organic base! No need to refuse that.
To share the same language with their ''Serb brothers'' was the exact intention that the Croatian intelligentsia of the 19th century achieved resulting in Croatians speaking it (because they have to!) *up to this day.* After all, it were Croatian intellectuals who made *a decisive* and by far *the greatest linguistic unitarian move* by abandoning the Croatian language and adopting (Vuk's reform of) the Serbian language due to political reasons, even though Serbian wasn't spoken in Croatia (Zagreb and its near surroundings) *back then!*
''For them, Croats are Serbs who took Catholicism (meanwhile, one of the fathers of the serbian nation converted from catholicism to orthodox - Stefan Nemanjić!).''
Wrong! ''For them'', that is for ''the Serbs'', Catholicization is one thing, Croatization another. The latter gradually began in the 19th century among the Shtokavian-speaking catholic population in the ex-Yugo area. It's an ongoing process.
''So, the "same language" things is received by Croats, Bosniaks, Montenegrins and even Slovenes as "serbification" attempt.''
Slovenes? What idiotic sentence! *Then why did Croatian intellectuals embrace the Serbian language in the 19th century and brag about the fact that they share it with their ''Serb brothers''?* Why are you denying their clear stance? Just because todays Croatian national identity builds up on anti-Serb sentiment? Stop being emotional!
That's a disgusting half-truth that you wrote! However, it draws attention to the disturbed complex that Croatians have when it comes to the literary (standard) language as a symbol of national identity. Back then, in the 18th century, Croatian intellectuals feared to be assimilated either by the Austrians or the Hungarians through their (German or Hungarian) language. *That is the true story and no ''serbification attempt''!*
In the process of time, it paradoxically turned out that through the adoption of the Serbian language, the Shtokavian-speaking catholic population in the ex-Yugo area committed to Croatdom since there were NO MORE language barriers between them and *Zagreb, the Croatian cultural centre!*
''They always accuse us Croatians that we "invent" new words to distance our language from serbian...''
Who are ''they''? You mean Serbian intellectuals? I'm aware of the fact that Serbian intellectuals stick to scientific facts in contrast to their colleagues from Croatia whose philologist only keep politicking. Serbian intellectuals *aren't the only ones* CRITICIZING Croatian intellectuals for their unscientific doings. A lot of Western intellectuals did their work on this Croatian phenomenon. Believe it or not.
''...we want to keep it clean and introduce new words in the spirit of the croatian language.''
There you go! Purism is the linguistic equivalent to xenophobia. In other words, that's an UNSCIENTIFIC thing to do! Such actions don't exist in Serbia, unlike in Croatia where champions in this practice reside.
''Oh, you know what "sladoled" is? Sure you do.... Well it was invented by croatian ban (viceroy) and linguist Ivan Mažuranić in 1842. (alongside...''
Kudos to him for enriching Serbian lexic.
''Some of these words are common in Serbia and probably think Croats stole them or Vuk f*ckin Karadžić had something to do with that 😂😂).''
''steal'' is too far-fetched. As I already wrote, the Serbian language was entirely adopted in Croatia. Vuk was elected as an honorary citizen of Zagreb by Croatians and you insult him. Actually pretty common for national identity disordered Croatians like you who even bears *a typical Serb surname.*
@@majlika3201 Damn, you shut him down with some facts lol
Fun fact: The first language on earth was Sanskrit. And all languages came from Sanskrit. And Sanskrit is Serbian. All European and some Asian languages came from the Serbian language.
Sanskrit is not the first language and Serbian is not Sanskrit.
That's neither fun nor a fact.
You might be onto something if you said 'Lithuanian' not 'Serbian.' Lithuanian retains some proto-IE features also found in Sanskrit. Serbian isn't proto-IE though. It isn't even proto-Slavic.
Fun fact: you’re unstoppably patriotic 😄
А сръбския е български ;)
y
Im from 🇧🇦
Lady… can we date? 😅
Yougoslavian
Same lol
"Кеш" is Serbian???😂😂😂😂😂😂😂😂
That word doesn't even exist in Serbian dictionary, it's a street slang and a word from English is used.
The Serbian one is "готовина".
Btw. try to find ANY book or writing older than 200 years which mentions Croatian language (that's the oldest of these fake languages).
Try to find ANY book or writing older than 30 years which mentions Bosnian and Montenegrin languages.
The Bosnian doesn't even officially exist, half of Bosnia & Herzegovina doesn't recognize it.
The different dialect is not enough for something to be called a different language.
And even the word "dialect" is too strong for the actual differences. The "dialect" here comes down to "ij" difference.
In Republika Srpska in Bosnia & Herzegovina they have štokavski dialect but their language is called Serbian.
That's why you're not correct for the country - language naming. In Serbian part of B & H Bosnian language does not exist.
All of the "differences" in language are a huge political effort to make the languages different FROM SERBIAN. But they're still a joke.
Ask yourself why all of them are forcefully changing the language to be different than Serbian and only Serbian does not change?
Evo ga jedan velikosrbin, kako sam i predvidio. Pojedi malo sladoleda.
@@yespeace2000 Шта сам нетачно рекао? Који део није тачан?
@slaven Ovo što si rekao je istina, s time da moram naglasiti da nemam ništa protiv Srbije ili Srba. Hrvatski ima više svojih izraza koji su skroz udomaćeni, lijepi i smisleni. Ovdje naravno ne govorim o ludim pokušajima izmišljanja tople vode poput "zrakomlata" za helikopter I slično... Ipak, slažem se sa su to isti jezici u svojoj srži, uz veliku raznolikost i bogatstvo u dijalektima i vokabularu.
Bosnian does officially exist. We can have a discussion on wether it exists in practice but on a Bosnian cigarette pack the health warning is once in Cyrillic (for Serbian) and twice in the Latin alphabet (for Croatian and Bosnian), sometimes there are differences in vocabulary between the two and sometimes the exact same phrase is printed twice.