Los articles definits en occitan | The definite articles in Occitan

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 77

  • @ParpalhonBlau
    @ParpalhonBlau  3 роки тому +13

    En las vidèos parli sonque dels articles de l'occitan lengadocian estandard mas n'i a fòrça mai. Cossí se ditz en çò vòstre ? Digatz-o-me aquí 👇😇

    • @mvblas
      @mvblas 3 роки тому +3

      En nissart:
      Lo / La
      Lu / Li

    • @LouisHP81
      @LouisHP81 3 роки тому

      La/Las
      Le/Les

    • @loubecarut2192
      @loubecarut2192 3 роки тому

      Limosín
      Lo o ben Lu / la
      Los o ben loi / las o ben lei o ben li

    • @jausepcaraven4756
      @jausepcaraven4756 3 роки тому

      Efectivament seriá ben de precisar dins lo títol "occitan lengadocian", per evitar la confusion. Lo lengadocian es pas l'estandard de la lenga.

    • @amineraoui
      @amineraoui 9 місяців тому

      هذه اللغة حقا لغة جميلة، تحيا اللغات الأوكيتانية والعربية والإنجليزية والفرنسية. أحييكم من عاصمة أكبر دولة عربية، وهي الجزائر، وأحييكم تحديدا من العاصمة العربية الجزائرية، وهي ولاية الجزائر العاصمة.

  • @carlos_93
    @carlos_93 3 роки тому +9

    Genial para aprender Occitano. 👍 Un saludo desde Alicante, España.

    • @Gens324
      @Gens324 3 роки тому +5

      Suposo que el valencià també el déus tenir present ja que és una llengua germana de l'occità

    • @carlos_93
      @carlos_93 3 роки тому +7

      @@Gens324 clar que sí. Gràcies a conèixer el valencià és més fàcil aprendre esta llengua. Avantatges del bilingüisme.

    • @Gens324
      @Gens324 3 роки тому

      @@carlos_93 exacte

  • @ObvsCam93
    @ObvsCam93 3 роки тому +8

    La tiá explicacion de la gramatica es perfiècha! Sabiá pas la règla del plural, es fòrça fascinant. Mercés Gabrièu!

  • @hieratics
    @hieratics 3 роки тому +37

    Nous avons besoin d'un course d'occitan au Duolingo :(

    • @sampi2082
      @sampi2082 3 роки тому +2

      Les gens du serveur Discord Nòstre País avait proposé à Duolingo de faire un cours, mais ils ont refusés : c'est sûrement pas assez rentable pour eux. Si tu veux apprendre, tu as toujours les réseaux sociaux comme Discord, Facebook, ...

  • @nl7425
    @nl7425 3 роки тому +1

    Merci, c'est parfait, clair, suffisamment détaillé. Vous êtes un très bon pédagogue.

  • @nikiii120
    @nikiii120 2 роки тому

    Danke, deine Videos sind einfach super und die Qualität ist wirklich sehr sehr gut!!

  • @marianellabustamante3354
    @marianellabustamante3354 3 роки тому

    Mercès, querido Gabriel! Merci mon cher enfant, je suis la plus vieille de tes étudiantes! Adoro tus clases, felicitaciones!

  • @colinjay5
    @colinjay5 3 роки тому +3

    Merci pour cette vidéo ! J'ai hâte de voir les prochaines vidéos de grammaire ! Il est difficile de trouver des bons livres pour apprendre l'occitan qui explique bien les règles, donc vos vidéos sont parfaites ! 👍😊

  • @santiglot
    @santiglot 3 роки тому +3

    Great new design. These videos make me wanna study occitan haha

  • @Werner_pol
    @Werner_pol 3 роки тому +3

    Estimo força la gramàtica.
    Mercès per fer-ho,
    I espero que facis més contingut aquest tipus.

  • @scherzkeks7524
    @scherzkeks7524 3 роки тому +6

    Salut! Est-ce que tu pourrais faire une vidéo sur les différents dialectes de l'occitan ? Quelles sont les differences entre les differentes régions etc
    Mercés!

    • @ParpalhonBlau
      @ParpalhonBlau  2 роки тому +1

      Salut ! Oui, sans doute. Un avant-goût devrait arriver bientôt 😁

  • @loisgavros3471
    @loisgavros3471 3 роки тому +8

    Fasiá de temps qu'aviam pas vista una nòva leiçon d'occitan ! Òsca ❤️ vesi que la qualitat s'es a melhorar cada còp mai !

  • @encarnacionandres
    @encarnacionandres Рік тому

    Moltes noves per el teu canal, jo parle aussi una variant catalano-occitana, per part de la mia famile.

  • @mvblas
    @mvblas 3 роки тому +2

    Capelada l'amic !

  • @gaelbrd
    @gaelbrd 3 роки тому +4

    Merci pour cette vidéo !!!! Gabrièu!!
    Juste un petit détail pour 4:03 , en espagnol on ne dit pas 'la agua', mais bien 'el agua' pour des raisons d'euphonie similaire à l'élision telle que tu la décris.
    MERCI BEAUCOUUUUP, hâte de voir la suite!!

  • @maignialfrancois8170
    @maignialfrancois8170 3 роки тому +4

    Siai totjorn embalausit de veire las leiçons del professor que se sona totjorn Gabrièu :-p
    Estant qu'ai aprés la lenga tot sol a la debuta, pòdi encara aprene un fum de causas quitament subre de subjèctes a priori tras que simples. Alara grandmercés, los tieus videos son fòrça utils!

  • @FloB40
    @FloB40 3 роки тому

    Instructif

  • @FranciscoTornay
    @FranciscoTornay 3 роки тому +4

    4:04 En español se dice "el agua", pero sí se dice, p.e. "la autovía", depende del acento. C'est un peu comme en français, quand on dit "ton amie", même si "amie" est un mot féminin, pour éviter la cacophonie.
    En tout cas, merci de cette belle vidéo et bravo pour ta chaîne, si intéressante.

    • @Mr-TuPadre
      @Mr-TuPadre Рік тому

      Sí,es cierto...
      Yo que soy Andaluz aquí unimos mucho las palabras y hacemos eso que dices...
      Como en la frase:
      - por favor pásame l'agua...
      En otras zonas de España también lo hacen pero aquí es demasiado...😅

  • @wesleydasilvagomes365
    @wesleydasilvagomes365 2 роки тому

    💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯

  • @fernandovilela3803
    @fernandovilela3803 3 роки тому

    Merci pour la leçon! :))

  • @jtinalexandria
    @jtinalexandria Рік тому

    You said "la aiga" is like in Spanish. Well, it's like in Spanish with respect to the lack of elision of the vowels, but not like Spanish with respect to the definite article used. In Spanish, the definite article "el" is used with "agua" even though the noun is feminine. This solves the problem of having two vowel sounds in proximity, in this case. But in general, you are correct, Spanish doesn't use elision, like in "la arena" (the sand).

  • @wordart_guian
    @wordart_guian 3 роки тому +11

    en dehòra deu lengadocian standard, i a fòrça d'autes articles; le, lei, eth/era/eths/eras/es, li, lu
    le es una varianta de lo, en tolosenc mei que mei.
    eth, era, eths, eras son las versions gasconas pirenèas de lo, la, los, las. en aranés, utilizan eth, era, es, es.
    lei es l'article plurau provençau, (masculin e femenin)
    li e lu son los articles pluraus niçards; lu es masculin, e li femenin

    • @gerald4013
      @gerald4013 3 роки тому +3

      ena Vath d'Aura, eth, era, eths/es, eres

  • @jorisheitz-elijozef
    @jorisheitz-elijozef 3 роки тому +3

    Pensavi pas que i aviá una règla per l'aflaquiment de [s] en [j] al plural, pensavi que se podiá far davant totas las consonantas. Me sembla que mantunas personas pronóncian [laj] tèrras, [laj] personas...Seriá interessant de ne saber mai e d'aprigondir lo subjècte !

    • @ParpalhonBlau
      @ParpalhonBlau  3 роки тому +2

      As rason ! O ai agut ausit tanben davant qualques C que fasián [k]. Lo fach es que me plegui aquí a las règlas del lengadocian estandard, que pòdon diferir de las que seguisson lo monde en fonccion del lor parlar natural :)

  • @kame9
    @kame9 3 роки тому +2

    en cas del español la es pot transformar en el si es A átona ect..
    es un tema algo complex, peró el i la femeni bé del llatí illa ( ela en español antic) així que se perd E y queda LA
    peró = ela agua > el(a) agua

  • @LouisHP81
    @LouisHP81 3 роки тому +2

    Los mots me mancan per te dire tot lo ben que pensi de ton trabalh ! As la formula perfièita, un mescladís impecable entre qualitat d'imatge, qualitat de lenga e pedagogia. Òsca !
    P.S. : en vesent la miniatura de la vidèo pensavi qu'anavas parlar de l'article "le" derivat del latin "ille", mens emplegat que "lo" ;) Es atal que disèm en çò meu (Lauragués), mas m'adapti !

  • @comentariosentreparentesis
    @comentariosentreparentesis Рік тому

    En español sucede que también hay un efecto de cacafonía cuando después del artículo definido femenino la, precede otra á en posición tónica, pero em vez de usar el recurso del apóstrofe que fue eliminado, se usa el artículo "el", entonces decimos "el agua" y no "la agua", así sucede con el águila, el área, el aria, el ala etc.

  • @stephanobarbosa5805
    @stephanobarbosa5805 3 роки тому +2

    El vídeo m'ha encantat! Enteneu el català?

  • @santigoni8395
    @santigoni8395 2 роки тому

    *7:55** Quauques parlars d'Auvernha/Lemosin fason l'elision au plurau davant las voialas… (l'annadas).*

  • @oscariglesiascasado1514
    @oscariglesiascasado1514 3 роки тому +1

    Es muy parecido al catalán. It is very similar to Catalan. C'est très similaire au catalan.

    • @estrellaarasabertomeu1490
      @estrellaarasabertomeu1490 3 роки тому +2

      Normal! El català i l'occità són llengües germanes. I fins fa escasses dècades, han sigut importants els lligams culturals.

  • @Mar-tk2yx
    @Mar-tk2yx Місяць тому

    Qué interesante. No sé dónde se habla esta lengua; me suena semejante al catalán con un poco de entonación de italiano y algunas cosas de francés. Seguramente es porque no he estudiado ninguna de esas lenguas 😅. No me sonó ni a gallego ni a portugués.

  • @Cesc8170
    @Cesc8170 3 роки тому

    Bon dia! Açò que diré no és sobre l'estàndard occità. És cert que a Cannas, com a les Illes Balears, es parla amb l'article que en català anomenem "salat" (derivat d'ipsum, ipso, etc...)?

    • @ParpalhonBlau
      @ParpalhonBlau  3 роки тому +2

      Adieu ! De fach, emai existava plan pendant l'Edat Mejana, l'article salat es gaireben inemplegat en occitan modèrne. Las escassas fòrmas encara vivas se tròban en zòna provençala, alentorn de Grassa. A Canas, los articles actuals son puslèu : lo / la / lei (plural identic al femenin e al masculin)

    • @tonialbert333
      @tonialbert333 3 роки тому +1

      Amb mallorquí deim "sa llengo" , "s'aigo" com en occità escrit "la lenga", "l'aiga".... Els nostres articles són " Es/Sa/Ets/Ses/S'/So/Sos " pareguts a nes Sàrd. Mercés per tot çò que fas Gabriel, sés le melhor

  • @darkkestrel1
    @darkkestrel1 3 роки тому +1

    Génial ! J'adore tes vidéos :) pero en español, se dice "el agua", aunque la palabra es femenina

    • @maignialfrancois8170
      @maignialfrancois8170 3 роки тому

      Es realmente feminina? Porque ciertas palabras acaban por una "a" pero son masculinas, tan coma "el problema" por ejemplo.
      Désolé pour les fautes, je n'ai plus pratiqué l'espagnol depuis longtemps.
      Desolat pels fautas, qu'ai pas pus practicat l'espanhòl dempuèi longtemps.

    • @maignialfrancois8170
      @maignialfrancois8170 3 роки тому +1

      A, ai vist l'explicacion de Juan Antonio mai bas, ara compreni :-)

  • @lagarona851
    @lagarona851 2 роки тому

    Fas coneisser la nostra lenga força plan pr'aquo se l'aviai pas dich l'amic

  • @fablb9006
    @fablb9006 3 роки тому

    Video très interessante. Juste une petite remarque, en Espagnol l’eau c’est « el agua ».. sinon c’est super. Quelle belle langue...

  • @NorthernChimp
    @NorthernChimp 3 роки тому +1

    M'agrada la miniatura en latin ! I auriá mai de dire a prepaus d'aqueles, que los articles definits ne son la forma atonica, e los pronoms personals que ne son la forma tonica.
    El', 'lo
    Ela, 'la
    E en gascon la forma tonica servís d'article tanben (coma en catalan).
    Que son donc lo meteis mot !

  • @gerald4013
    @gerald4013 3 роки тому

    La miniature dit "ille, illa, illud" mais les articles occitans ne viennent pas tous de ces articles, du moins "lo" ne vient pas de "ille", il me semble qu'il vient de "illud" justement (ou est-ce de "illum", l'accusatif ?).

  • @nostalgiakarlk.f.7386
    @nostalgiakarlk.f.7386 3 роки тому

    Why do you pronounce "ge" and "j" like "tz"?
    Porque você pronuncia "ge" e "j" como "ts"?

    • @GuillaumeSchlipak
      @GuillaumeSchlipak 3 роки тому +3

      It's a dialectal variation, "ge" and "j" are generally pronounced /d͡ʒ/, but some dialects pronounce them differently.

    • @nostalgiakarlk.f.7386
      @nostalgiakarlk.f.7386 3 роки тому +1

      @@GuillaumeSchlipak Interesting. It's like how in European Portuguese, "di" and "de" are pronounced as they are written, but in Brazilian Portuguese, they're pronounced like "dji".

    • @wordart_guian
      @wordart_guian 3 роки тому +1

      @@nostalgiakarlk.f.7386 for ge and j, prononciations that exists include dʒ dz tʃ ts ð ʑ j ʒ. There may be more. ts is used in a part of lengadocian, which merges it with tz ch ts cs ps x because of this (all are pronounced as ts). This is the dialect that gabrièu uses

  • @KevinMartinez-sf7go
    @KevinMartinez-sf7go 3 роки тому

    Please make a full course in one video

  • @pitioti
    @pitioti 3 роки тому

    En toute franchise, même si parfois je suis très dubitatif devant la contre-intuitiveté de la phonétique de l'Occitan Languedocien, je vois le bon cotés des choses en me disant qu'au moins, si un jour je prend des cours pour parler le "Provençal" Mistralien, je pourrais toujours comprendre mes copains d'outre-Rhône XD

  • @FR-il7gf
    @FR-il7gf 3 роки тому +2

    Je ne sais pas si votre public est majoritairement anglophone mais bon, mettre en anglais le titre en premier ….

  • @Markxulonis77
    @Markxulonis77 3 роки тому

    Lo batèl o lo vaissèl?

    • @maignialfrancois8170
      @maignialfrancois8170 3 роки тому +2

      "Batèl" es la paraula mai generala. Pòt designar una barca tant coma un brisa-glaç. "Vaissèl", "bastiment", "naviri" son de mots un pauc mai precises utilizats per de batèls grands.

    • @loubecarut2192
      @loubecarut2192 3 роки тому +2

      @@maignialfrancois8170 E atamben se pot dire "la nau"

  • @astralp4292
    @astralp4292 3 роки тому

    Un còp de mai, totplen de gramací per aquesta vidèo de qualitat !!!
    E diga, au començament disiás que fariás de vidèos de lingüisticas, fòra soncament lo tractament de l'occitan, vòs sempre ne'n faire vuei ? Encara totplen de gramací ^^

    • @ParpalhonBlau
      @ParpalhonBlau  2 роки тому +1

      Chau l'amic ! Ai ben notat la tieu demanda e li respondrai lèu lèu dins la FAQ d'aquèu mes 😁

  • @cantaquiu5296
    @cantaquiu5296 3 роки тому

    Malaja, maishant exemple per l'espanhòu de "la aiga"... Qui's ditz "EL agua" !! Mès bon, l'essenciau deu messatge que s'a comprés. De dòu har qui non ajas mentavut los articles "LE/LES", plan presents en lengadocian, totun...

  • @ericmenneteau5291
    @ericmenneteau5291 3 роки тому

    Plan mercés!

  • @christofat2704
    @christofat2704 3 роки тому

    Dommage ne pas vous voir parler .Je trouve que sans vos voir, ça rend les leçons impersonnels un peu trop académiques.

  • @lagarona851
    @lagarona851 2 роки тому

    Adiu adiu siu pas un cagaire vengut 'ci enca' per merdar un pauc haha Non mas bona video l'amic son bons mas m'agradaria un pauc mai de rock roll cortèls e fusils pas los mots polits hahaha mas pas mal al mens i'a quicom en occitan

  • @ehjo4904
    @ehjo4904 3 роки тому

    Plus vivant de vous voir parler, sinon ça peut devenir trop académique.

  • @littlewishy6432
    @littlewishy6432 2 роки тому

    Si on faisait le son du S avant les consonnes (à l'exclusion de p, t et k), ferait-il une différence entre les consonnes vocales et sans voix?
    Par exemple:
    las dròllas /lazˈdrɔl.lɔs/
    las lunas /lazˈly.nɔs/
    las filhas /lasˈfi.ʎɔs/
    los fraires /lusˈfraj.ɾes/