10 Italian Words you’ve been getting wrong

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 січ 2025

КОМЕНТАРІ •

  • @henri191
    @henri191 2 роки тому +352

    Callie : "i don't have italian friends" - Jordy : "What ?"😔😪 , Callie : "Jordy , my friend , my first italian friend"

  • @calliejo2829
    @calliejo2829 2 роки тому +406

    Jordy was so patient and kind teaching me Italian pronunciation 💕 Hope to learn more from her in the future! - Callie 🇺🇸

    • @anadd6195
      @anadd6195 2 роки тому +8

      You are always so kind and polite. 😊💖

    • @dianatralli4099
      @dianatralli4099 14 днів тому

      You did your best Callie :) It's difficult to be "perfect" when you attempt doing something for the first time. Wish you the best from Italy

    • @GermanyTechno
      @GermanyTechno 12 днів тому +1

      You did it very good!

  • @Michela_Zzz
    @Michela_Zzz 2 роки тому +164

    I love how Jordy explained the "erre moscia" just by doing a floppy noodle impression ahahahahha
    Also, it's okay to say - pizza margherita - all together if people don't know what you're talking about because "margherita" by itself originally means "daisy" (and like the English version it can also be used as a female name). That is, if you're in a restaurant or a pizzeria of course they will understand you don't want to eat a 🌼 if you just order a margherita without saying "pizza" in front of it 😂
    Fun fact: the classic "pizza margherita" actually takes the name from Queen Margherita of Savoy (according to legend - and Wikipedia confirms it happened around 1889) and the red tomatoes, green basil, and white cheese represent the Italian flag 💚🤍❤️

  • @ms1-Alex
    @ms1-Alex 2 роки тому +475

    As an Italian i can understand Jordy's pain to explain Italian pronunciation to Americans like Callie
    Tieni duro Jordy

    • @ms1-Alex
      @ms1-Alex 2 роки тому +1

      @@ethanhunt6763 really?
      I thought Vietnamese was totally different from latin languages

    • @martinaa8356
      @martinaa8356 2 роки тому +9

      But as an Italian, I don't get what people have against eating spaghetti with spoon, I get why don't cut it but why can't I use the spoon? lol

    • @ms1-Alex
      @ms1-Alex 2 роки тому +16

      @@martinaa8356 its elegant and
      It's not the supposed way to eat them it's like to eat sushi with a fork and knife or drink a vegetable soup or tortellini's broth with a drinking straw
      It's not elegant after that you can try

    • @martinaa8356
      @martinaa8356 2 роки тому +3

      @@ms1-Alex I tried both ways and I'm more 'elegant' when spaghetti don't fall from the fork every time I rise my hand to my mouth. And since pasta lunga isn't my favourite, I don't really feel like learning the elegant way to eat it. No waiter watched me strangely at my request for a spoon. It's more polite to eat with my fellow diners, without making them wait I finish my dish while they want to get coffe. My clumsiness shouldn't make my friends wait for me. I'll learn if I get to try a fancy restaurant, the kind you can't get in without following the dress code or similar.

    • @ms1-Alex
      @ms1-Alex 2 роки тому +1

      @@martinaa8356 okay Good
      (To be honest I have some difficulty too to eat spaghetti twisting them on the fork)
      So maybe the American way is simpler I'd try next time
      (I'm already not the master of etiquette)

  • @miceppe2442
    @miceppe2442 2 роки тому +212

    For me as Indonesian, It's easy to pronounce every Italian word, because we use Roman Alphabets and the alphabet's pronunciation is the same too...
    I love Italy🇮🇹

    • @irenecarrillo6750
      @irenecarrillo6750 2 роки тому +18

      Indonesia is cool as well, and the pronunciation is also quite similar 🇮🇹🇮🇩

    • @ms1-Alex
      @ms1-Alex 2 роки тому +13

      We like Indonesia too

    • @ledues3336
      @ledues3336 2 роки тому +17

      I'm Italian and I didn't know, that's cool!

    • @FlagAnthem
      @FlagAnthem 2 роки тому +2

      I guess latin characters adoption was recent

    • @ms1-Alex
      @ms1-Alex 2 роки тому +4

      @@FlagAnthem
      Not really
      Indonesia never had different characters than the latin ones
      Until '62 was part of the Netherlands

  • @Sander12348
    @Sander12348 2 роки тому +106

    You should have challenged her with the gli-sound. Like tagliatelle, sbagliato, famiglia etc hah

    • @Sim0sama
      @Sim0sama 2 роки тому +1

      Famiglia e familiare , le esplodeva il cervello per capire la differenza

  • @SalveteOmnes1
    @SalveteOmnes1 2 роки тому +99

    Ñ 🇪🇸 = GN 🇮🇹 🇫🇷 = NH 🇵🇹

    • @charginginprogresss
      @charginginprogresss 2 роки тому +6

      exactly

    • @ramingo9534
      @ramingo9534 Рік тому

      That's an interesting comparison, but that's not 100% correct. Ñ and NH sound the same but GN sound slightly different actually, it requires you to stick the whole upper side of tongue to the roof of the mouth and not only the tip.

  • @henri191
    @henri191 2 роки тому +93

    I love how Callie loves learn words in another language and how Jordy teaches her , Callie , Jordy is your friend , your italian friend now 🇮🇹

  • @awesomy
    @awesomy 2 роки тому +13

    I am Korean living in Rome. And this video is very helpful. I would like to have an Italian friend like Jordy! She is just adorable.
    Anyway I sometimes eat spaghetti with spoon even with chopsticks. But don’t worry. I do that just at home without any Italian! 😅

  • @tommasosoldati2905
    @tommasosoldati2905 2 роки тому +13

    I swear hearing "bruscieta" just hurts me on an inner spiritual level

    • @joeragliardo
      @joeragliardo 2 роки тому +1

      @@JasonMenayan Maybe but you have a very little amount of words to pronounce comparing to the constant challenge that we are into every day with English. Plus we usually don’t unanimously change the pronunciation or worst the meaning of English words.

    • @joeragliardo
      @joeragliardo 2 роки тому +2

      @@JasonMenayan the only two Italian words correctly pronounced are “ si “ and “ ciao “ 😂 I don’t wanna even start with the pepperoni and salami affair or with the “ al fresco “ issue😂😂😂 Anyway we love and I know that you love us too 👋👋👋🇺🇸🇮🇹🇺🇸🇮🇹

  • @paolodiamante1884
    @paolodiamante1884 Рік тому +1

    3:11 " Italian is very strong, English is very fluent". Underlined by the movement of the hands...
    So funny 😂😅
    So astonishing 😮
    Thank you
    From Roma Italia

  • @sonounaforchetta7098
    @sonounaforchetta7098 2 роки тому +17

    I'm Italian and I have "la erre moscia" like Jordy's brother, so I can't speak my own native language lmao

  • @paranoidrodent
    @paranoidrodent 2 роки тому +37

    To answer Jordy's question regarding T's becoming a D sound, this is a common feature in many North American (not all) and in Australian English (and possibly Irish English - I'm not sure on that one). The crisp T consonant flattens to a D sound in some cases. Water sounds like wader or waduh, gutter sounds like gudder or gudduh, that sort of thing... The final vowel sound varies by accent (some tend to simplify the -er sound to a vague schwa vowel).

    • @E-hab
      @E-hab 2 роки тому +1

      I hear it like warer

    • @31tentacles
      @31tentacles 2 роки тому +2

      I can't pronounce words that have that T (that you hear like a D or also like an American R) when it is close to an R , like an impossible one for me is "better and better" or "party", so I gave up and use the clear or strong T (as is used in UK or Australia, also sounds like T in the other languages I'm familiar with, Spanish, Italian, Japanese, German, Russian...so I went for the good of the majority)

    • @bluevoltage5276
      @bluevoltage5276 2 роки тому +3

      Fun fact actually, it's not being pronounced as /d/ there, it's actually an alveolar tap, the same sound that Spanish speakers would use in words like 'pero'. The reason that it's pronounced that way is due to English phonology- that is to say that /t/ and /d/ between vowels becomes an alveolar tap sound because it's considered an "allophone" of those sounds (phonemes). It's not due to laziness, it's just part of the language. Every language has their own phonology rules like that!

  • @roccotardani5759
    @roccotardani5759 2 роки тому +56

    As an Italian, I have the “Erre Moscia”. Literally every Italians when they hear my “erre moscia” they want to notice me that I have it. 😂😂 it’s hard for me to say correctly the “erre” even for me…

    • @flowerdolphin5648
      @flowerdolphin5648 2 роки тому +5

      Yeah, it's so hard to pronounce, if you don't roll it naturally. I'm not Italian, but when I started learning Italian I spent a few months practicing it every single day, until I could do it perfectly.

    • @rayatateo8094
      @rayatateo8094 2 роки тому +7

      No but same, and so does my friend and one of his friends once asked him a question to tease him which was "ma Simo, ma tu pensi pure con la erre moscia?" Faceva troppo ridere

    • @noemimarcolini6188
      @noemimarcolini6188 2 роки тому +1

      Same here. And then it is "say burro" or other words like that

    • @albertodv2165
      @albertodv2165 2 роки тому +4

      Per non parlare dei soprannomi, tipo "trontron" o "ramarro marrone"
      Non ho la erre moscia, ma son dalla vostra parte in questa battaglia

    • @Valagh
      @Valagh 2 роки тому +3

      Però come sottolineava anche Jordy, la r moscia ci facilita tanto col francese 😆✨

  • @Verbalaesthet
    @Verbalaesthet 2 роки тому +31

    Most of the time I think Italian is just said the way it is written. Very easy for me as a German with no Italian skills whatsoever.

    • @felicepompa1702
      @felicepompa1702 2 роки тому +2

      It's like that but some letters may have a different pronounciation depending on language (ch and gh being hard sounds for example)

    • @nick3805
      @nick3805 2 роки тому

      @@felicepompa1702 For German it's not that different through. The only big difference is the rolled 'r', if you ask me.

    • @RicMorn
      @RicMorn 2 роки тому

      Sort of. It’s a language where exceptions are really what they’re supposed to be, so you can actually learn a relatively small set of rules and guess the correct pronunciation. Or, better, you can guess the correct sound, because in Italian accents are important and must be considered when you pronounce a word.

  • @CalicoShoes
    @CalicoShoes 2 роки тому +27

    These language comparison videos are so cute!

  • @juankagamarra
    @juankagamarra 2 роки тому +31

    You Should do diferences between italian and spanish. Could be intereseting

  • @birdack81
    @birdack81 2 роки тому +23

    As an italian living abroad, I knew beforehand how she would pronounce them!! XD

  • @FrancescaG879
    @FrancescaG879 Рік тому

    About gelato al pistacchio, the thing that impressed me once I moved in the States, is the fact that in Italy this flavor is green, while in the States is whitish-cream colored. The traditional bruschetta is with tomato, oil and a pinch of salt, but to my understanding bruschetta is literally a slice of bread that has been "bruscato" (abbrustolito = toasted) and can be topped with anything: a slice of mozzarella, mushrooms, roasted peppers, etc.

  • @martinemartin4779
    @martinemartin4779 2 роки тому +65

    Actually, it's a really US thing to say 'd' instead of 't'. In NZ we use the 't' sound and as a teacher, I find it very difficult if I'm teaching children sounds and they have been watching US TV shows. Most people from England tend to use the 'T' sound. Lol sorry to say but we call it 'lazy English' to say the 'd' instead of 't'. 😁😁 Love your channel by the way!

    • @ilves1243
      @ilves1243 2 роки тому +3

      True. Even my American dictionary gives the correct "t" pronunciation. The "d" thing is just laziness

    • @alecsc
      @alecsc 2 роки тому +6

      ​@@ilves1243 Out of curiosity, are you from the US or Canada? Because I can assure you it's not laziness. It's the correct and most widely accepted pronunciation in almost all North American dialects of English.

    • @EddieReischl
      @EddieReischl 2 роки тому +4

      I think it's referred to as a "glottal t". My guess is it's from heavy German/Dutch/Scandanavian immigration to the Midwest USA.

    • @Kpopminnie
      @Kpopminnie 2 роки тому +10

      @@ilves1243 not laziness, this is actually the correct way to say it in most us English dialects

    • @ilves1243
      @ilves1243 2 роки тому +8

      @@alecsc I'm from Europe, so I'm familiar both with the British and American dialects. I know the "d" pronunciation is common in the US but no dictionary says it's correct (even my very good one published in the US)

  • @JayGiuriati
    @JayGiuriati 2 роки тому +10

    Mmh I might have a word here - I’m italian and I lived and worked in England for few years.
    Their pronunciation with italian words that contains “t” is naturally more correct than American English. So it’s mostly an American thing - not British at least - to make a d sound always

    • @awestruckbeaver3344
      @awestruckbeaver3344 2 роки тому +3

      Just commented this exact thing. It's North American English that has that weird D sound for the double T.
      I hate it when Americans use the term English and clearly mean just their version of the language

  • @E-hab
    @E-hab 2 роки тому +28

    You said what I wanted to say many times, chai means tea in Asia and there's no kind of tea names chai.
    So when you say chai tea it means tea tea.

    • @michaelhalsall5684
      @michaelhalsall5684 2 роки тому +2

      The word "chai" is original of Arabic origin and means a spiced tea. "Chai Latte" seems to be made word, a mix of Arabic and Italian = Chai tea with milk (latte)

    • @E-hab
      @E-hab 2 роки тому

      @@michaelhalsall5684
      I don't know if "chai" word is Arabic in origin (me myself is Arab) but I know it's used in Asia in general.

  • @gabe687
    @gabe687 2 роки тому +10

    Oh, the r thing from her brother is like me. I speak Spanish but I can't roll my r's, so I have to do it in the back of the throat like gargling water.

    • @Malik-Ibi
      @Malik-Ibi 2 роки тому

      Haha, kind of like the French one.
      But you have to practice your Spanish 'r'

  • @inoblackpearl
    @inoblackpearl 2 роки тому +7

    Fun fact: I'm from Tuscany and here we speak in a lazy italian language. For example we say gelaTHo and we usually don't make harsh sounds. Also my italian husband likes to eat spaghetti with the spoon. I bet is the only italian doing that 😂

    • @pietrosciacca
      @pietrosciacca 2 роки тому

      Pearl, rarely I need the spoon; but sometimes «according to the grade of cooking» I like the use of the spoon, to help the fork to twist spaghetti
      😏!

    • @inoblackpearl
      @inoblackpearl 2 роки тому

      @@pietrosciacca dirò a mio marito che non è solo allora... 😂 Lui dice che gli spaghetti sono più buoni 🤷

  • @hueypautonoman
    @hueypautonoman 2 роки тому +42

    I remember playing Assassin’s Creed 2 and hearing them pronounce Cesare Borgia so differently from how I would’ve said it in English if I just saw it written.

    • @michaelhalsall5684
      @michaelhalsall5684 2 роки тому +2

      "Cesare Borgia" is pronounced "Chesaray Borzheesa" in Italian

    • @hueypautonoman
      @hueypautonoman 2 роки тому

      @@michaelhalsall5684 Yep, that's how they said it in the game.

    • @quinjou
      @quinjou 2 роки тому +18

      @@michaelhalsall5684 no it's not lmao

    • @superkazuya3328
      @superkazuya3328 2 роки тому +7

      The english dub of assassin's creed butchered every single Italian word they stumbled on 😂

    • @hueypautonoman
      @hueypautonoman 2 роки тому

      @@superkazuya3328 I never said they pronounced it well. I just said it's different than the way we would naturally pronounce those words in English. They did pronounce Cesare as "Chesaray" even if it wasn't good Italian. In English we'd probably say something like "See-Sare" or even "Kaser."

  • @veronicaabis1004
    @veronicaabis1004 2 роки тому +5

    Ok this video is amazing and the two of you are so funny and cute together. But now I need to understand how is it possible to eat spaghetti with a spoon.. I mean how?! 😂😂

    • @pietrosciacca
      @pietrosciacca 2 роки тому +1

      The spoon facilitates to twist spaghetti, according to the grade of cooking and the viscosity of SUGO !💚🤍❤!

  • @argonwheatbelly637
    @argonwheatbelly637 2 роки тому +6

    I remember some ladies with whom I worked were talking about pastries. Croissants, to be more precise. I had no idea what they were talking about, since they were saying "CROO-sant". No clue. When they said, "Crescent Roll" to me, I said, "Oh! A croissant!" They said, "Well, in America we say 'CROO-sant'." I said, "No, we don't. Don't do that." I walked away. It really chafed. Right up there with "Bruschetta" as "broo-SHET" and "Chicken Francese" as "Chicken fran-CHEHZ". Painful. I won't go into the Parmesan/Parmigiana war. I use Parmigiano Reggiano.

  • @RoccosVideos
    @RoccosVideos 2 роки тому +25

    Now I’m hungry. I love Italian food. ❤️🍕

    • @irenecarrillo6750
      @irenecarrillo6750 2 роки тому +3

      Pistacchi are so freaking good, I don't know if it's sold outside of Italy but we have a kind of pistacchio cream that you can spread on breat, kind of like nutella

  • @adrianoacquaviva7570
    @adrianoacquaviva7570 2 роки тому +3

    Very a using. I'm one of those with the erre moscia. And apparently this makes my English pronunciation a little bit better 🤣

  • @luludoggo5603
    @luludoggo5603 2 роки тому +1

    "10 Italian words you've been getting wrong"
    Me, an Italian: Interesting

  • @mrpavel8288
    @mrpavel8288 2 роки тому +2

    at this point I think that the algorithm thinks that I speak english and I'm trying to learn Italian, and not the contrary.
    I love how people used and probably still do think that robots are going to take over the world.

  • @noone-tq7cs
    @noone-tq7cs 2 роки тому +82

    The D instead of T is an American thing as far as I know, in England we'd either say a true T or no T at all

    • @gaia7240
      @gaia7240 2 роки тому +2

      Like in "whatever", I was confused when I started learning English 😂

    • @christopherdavis1066
      @christopherdavis1066 2 роки тому +9

      I say it with a glottal stop (like a silent T) so yeah... some of those words I would say quite differently to an American

    • @noone-tq7cs
      @noone-tq7cs 2 роки тому +4

      @@christopherdavis1066 well same basically when I'm not articulating (that's what I meant by no T at all), we can't just take one accent from one place and speak on behalf of every English speaker but I guess it was just more convenient cuz they can't bring a person from every English speaking place just like that

    • @christopherdavis1066
      @christopherdavis1066 2 роки тому +3

      @@noone-tq7cs yes true... that was so confusing when UA-cam told me that no one replied

    • @zoroasper9759
      @zoroasper9759 2 роки тому +1

      Yes it's an american accent thing, english pronounciation varies quite a lot from country to country

  • @eyeofthasky
    @eyeofthasky 2 роки тому +14

    Jordy has such a strong north italian pronunciation, the sicilian half in me is dying inside :'D

  • @pollorosso6034
    @pollorosso6034 2 роки тому +7

    I'm italian, and when i heard the pronounce of bruschetta i died inside😢

  • @ivanradun3345
    @ivanradun3345 2 роки тому +10

    grazie per questa piccola lezione di pronuncia.

  • @travelreporter4071
    @travelreporter4071 2 роки тому +2

    Molto divertenti i vostri video !

  • @EddieReischl
    @EddieReischl 2 роки тому +12

    I would have been wrong and said "brooshetta" too. "sch" is "shhh" in German and American English, except for the word "schedule", for some reason. It's good to know if I travel to Italy, I might explain my last name pronunciation as "Reiscil".
    I think Callie's Italian pronunciation is pretty solid after a couple tries. I'd like to think those of us from around the Great Lakes catch on quicker than the average American.

    • @antoniosoul
      @antoniosoul 2 роки тому +5

      School, scholar, scheme, schizophrenia, schism - those are just off the top of my head, but I'm sure there are other English words where "sch" is pronounced like "sk". And in the UK, people pronounce schedule as "shed-yule".

    • @EddieReischl
      @EddieReischl 2 роки тому +2

      @@antoniosoul Yeah, that's weird, but true, and the Brits still have the "sk" for school. It's no wonder people who don't speak English find it difficult to learn.

    • @malarobo
      @malarobo 2 роки тому +1

      @@antoniosoul All words derived from greek or latin pronounce "sch" like "sk".
      Google translate say skejul. I think this is the correct pronounciation

    • @RicMorn
      @RicMorn 2 роки тому +1

      @@antoniosoul yeah. And the reason is quite original: there’s a lot of videos about that.

  • @LM30GOAT10
    @LM30GOAT10 2 роки тому +6

    Wow what a nice video. Thanks 😊 to the world friend channel . Thank u again for creating this video

  • @naiathomas5580
    @naiathomas5580 5 місяців тому

    2:58 that is in US and AUS. In the UK we pronounce the Ts

  • @orianamandi
    @orianamandi 2 роки тому

    I love their chemistry😍

  • @SunnyIlha
    @SunnyIlha 2 роки тому

    This is a really good examination of language.

  • @jjgg3963
    @jjgg3963 Рік тому +1

    I asked Italian friends (Parma) about pasta with a spoon and they told me it depends on the family habit ... also "pasta bolognese" is not very common in Italy, as it is supposed to be "pasta al ragù", that was made very clear 🙂

    • @lorenzor2555
      @lorenzor2555 Рік тому

      Actually not. I am italian and no italian ever eats pasta with fork and spoon, just fork. Never seen one in all of my life (only tourists do that).
      We use spoon only for soups.
      Yes, I confirm, in Italy we don’t call the pasta “bolognese”, but “al ragù”. Ragù is the sauce, “al” means “with”

  • @zulfikarasyari3987
    @zulfikarasyari3987 2 роки тому +1

    Callie so great as usual

  • @bibo885
    @bibo885 2 роки тому +2

    "you've been getting wrong" zio ne dubito
    fortemente parlo sta lingua da 20 anni

  • @MAXPAUERv
    @MAXPAUERv 2 роки тому

    From a video like this i realize for the first time that doubles sound like double T or P are made with a little pause before the letter... and nothing, that's not so easy to pronounce, and that's why italian sound musical, because there are so many different pause that's changing the rithm.

  • @stefanniecundiff1554
    @stefanniecundiff1554 2 роки тому +7

    I ❤️ both ladies!! I would love to participate as an American Spanish-speaker.

  • @denisegammicchia1498
    @denisegammicchia1498 Рік тому

    Alla r moscia sono morta 😂😂😂

  • @gnigneti
    @gnigneti 2 роки тому +3

    Jordy, potresti chiedere alla tua amica se trova difficoltà nel pronunciare la parola "aiuole". Ho conosciuto una persona che conosceva 5 lingue e che questa parola lo metteva in difficoltà con tutte le vocali. Complimenti a voi per la simpatia😉

    • @pietrosciacca
      @pietrosciacca 2 роки тому

      prova a pronunciare (in pronuncia spagnola) «ñiñeti»

  • @ranjanagundumane5949
    @ranjanagundumane5949 2 роки тому +1

    You guys are adorable.

  • @coastallab5526
    @coastallab5526 2 роки тому

    ao io lo uso il cucchiaio per mangiare la pasta lunga, lasciateci nella nostra terronaggine ahahahah

  • @katieodowd4778
    @katieodowd4778 2 роки тому

    I never been to Italy at all but I will be going to Italy in January

  • @eshnagomes6993
    @eshnagomes6993 2 роки тому

    I was waiting for the word "gnocchi"!

  • @alyssa1204
    @alyssa1204 2 роки тому +1

    Any other English speakers cringing when they say "in English" but you don't pronounce anything like that because you're not American? But I'm still gonna watch all of these haha, interesting either way.

  • @Akaprovic
    @Akaprovic 2 роки тому +6

    E poi ci sono i fiorentini che per rendere il tutto più fluido anziché GELATO O GELADO dicono GELAHO..

    • @belgravia85
      @belgravia85 2 роки тому

      non ci sono C nella parola gelato, quindi i fiorentini nun c'azzeccano proprio

    • @Akaprovic
      @Akaprovic 2 роки тому +3

      @@belgravia85 beh la Giorgia Toscana (la famosa C aspirata) in realtà non riguarda solo la C bensì coinvolge anke la T e in misura minore anke la P.. Inoltre la C non viene sempre aspirata: dipende se è all'inizio, se è doppia e tanti altri fattori.. La parlata fiorentina che hai sentito è solo una caricatura di quella che realmente è..

    • @masterjunky863
      @masterjunky863 2 роки тому +1

      Più che "geltaho" mi suona come "gelatho" con il th inglese.

  • @peterdean8009
    @peterdean8009 2 роки тому +15

    What about 'parmigiano'? Americans pronounce it 'parmazhaan' (zh as in 'leisure') but in Italian 'gi' is pronounced 'j', as in jump. In the UK we opt out and call it 'parmesan'!

    • @DidrickNamtvedt
      @DidrickNamtvedt 2 роки тому

      We call it "parmesan" here in Norway too so I think we might've borrowed that idea from the UK because we found it easier to call it that than the other variants.

    • @thespankmyfrank
      @thespankmyfrank 2 роки тому +5

      Parmigiano Reggiano is the proper name of a specific cheese, parmesan is moreso just a translation that's used for several similar cheeses afaik. We say parmesan in Sweden too so it's probably just a translation that makes it easier in our languages.

    • @thiagukkj
      @thiagukkj 2 роки тому

      In Brasil we use parmesão and parmegiana

    • @zoroasper9759
      @zoroasper9759 2 роки тому

      Par-mee-ja-no

    • @aris1956
      @aris1956 2 роки тому +2

      @@DidrickNamtvedt As an Italian I must say that in the world they often use the term "Parmesan". But it doesn't always correspond to our original “Parmigiano Reggiano”. It is often a fake "Parmigiano" (especially the grated one in a bag). The original Parmigiano Reggiano has its name branded on the rind, as does "Grana Padano" which is similar to Parmigiano, but with a slightly different taste and even cheaper. Parmigiano Reggiano is always more expensive than Grana Padano.

  • @theoldpcgamer77
    @theoldpcgamer77 Рік тому

    In England we would say gelato different than America. They seem to make the T sound like a D which we don't do.

  • @lorenzoazzimiei9814
    @lorenzoazzimiei9814 2 роки тому

    Pistacchio ...in home video manca una c🤣

  • @zuja666
    @zuja666 2 роки тому

    Maar-ga-ree-tttiiiiiii :DDDD

  • @Tweeteketje
    @Tweeteketje 2 роки тому +5

    I hear 'Lamborghini' often being mispronounced as 'Lambordzjeenee'

    • @ruslank4028
      @ruslank4028 2 роки тому +2

      Exactly. I am not Italian, but it drives me crazy too

    • @aris1956
      @aris1956 2 роки тому +2

      I am Italian and also an Italian teacher and I live here in Germany. For many years the Germans here have pronounced the name Lamborghini in that wrong way. It seems that now, in recent years, they have finally understood how to pronounce the famous brand known all over the world.

  • @ledues3336
    @ledues3336 2 роки тому

    3:17 "What time is it today?" well that doesn't narrow it down by much

  • @abc123fhdi
    @abc123fhdi 2 роки тому +1

    in the UK they would pronounce the t in gelato

    • @davidbroadfoot1864
      @davidbroadfoot1864 2 роки тому

      Not in those many parts of the UK where they replace "t"s with a glottal stop.

  • @camillalapolentona84480
    @camillalapolentona84480 2 роки тому +2

    Sì ok ma siete mai stati a Catanzaro Lido?

  • @synym7699
    @synym7699 2 роки тому +5

    "Linguine allo scoglio" with seafood 🤤🤤🤤

  • @nick3805
    @nick3805 2 роки тому +1

    Those videos are always fun. It's interesting to compare how well languages do with foreign words and it's honestly hillarious how right German can be but then there are things that are completely different. Mostly it comes down on the emphasis of the syllabes through and the rolling of the 'r' which is more of a bavarian thing that most other Germans can't do well.

  • @huskerfanXL
    @huskerfanXL 2 роки тому +1

    La chica italiana parece que se escapó de un cuadro (pintura) del renacimiento.

    • @aris1956
      @aris1956 2 роки тому +1

      Yes, escaped from the painting of some famous Tuscan painter. 😉

  • @andreanecchi5930
    @andreanecchi5930 2 роки тому +2

    next video with the name of the cities?

  • @MacGyver5AF
    @MacGyver5AF 2 роки тому

    Pistacchio like "Pinocchio" ...

  • @jaketomkinson2310
    @jaketomkinson2310 2 роки тому

    It’s usually just Americans 🇺🇸 that “get lazy” & pronounce T’s as D’s, I think it’s probably to do with the accent & how you’re brought up. Also I have lots of trouble with R’s in Italian 😅

  • @fernandomesquitajr5567
    @fernandomesquitajr5567 2 роки тому

    Hi guys!
    I want to sugest videos comparing brazilian portuguese with italian/spanish

  • @knowledgehunter_
    @knowledgehunter_ 2 роки тому +9

    2:56 actually that's American English. Not the entire English language thing. British people won't pronounce GelaDo, they will pronounce GelaTo with T.

    • @nikgeo8690
      @nikgeo8690 2 роки тому +1

      Or gela'o...😜

    • @gregmuon
      @gregmuon 2 роки тому +1

      In my experience (California) most Americans do pronounce the T in gelato. Subbing in a D sounds lazy and wrong, but it wouldn't be surprising in the midwest.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 2 роки тому

      I think this is a generalization because I’m American and have always pronounced it gelaTO not DO. most people I’ve meant from England rarely pronounce t’s in the middle of words and would say gela’o. That’s not to say all English people speak this way but some do.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 2 роки тому

      @@gregmuon I spend most of my childhood in California and I’ve always said gelato like a t. I don’t ever recall hearing it as a d. I think these might be Callie’s accent kicking in. Since moving to the MW one thing I notice is that most people I encounter use ya for you and your. “How are ya? Where did ya meet ya wife”. And this has been people from different walks of life. I was in a work meeting recently and someone said to another person “We can’t hear ya” whereas I would say “We can’t hear you.” Of course, I believe people are free to speak how they like.

    • @gregmuon
      @gregmuon 2 роки тому

      @@anndeecosita3586 Yep, people are pretty good with the T here in California. As an Italian American, what rankles me is nobody *ever* gets the pronunciation for "risotto" or "gnocchi" even remotely close to correct. There's a good subject for a future video World Friends! 😁

  • @PropertyOfK
    @PropertyOfK 2 роки тому +2

    I bet Jordy is a teacher!! : >

  • @samwise8565
    @samwise8565 2 роки тому +5

    To be fair, the English language has swiped many words from other languages and made them their own kinda. So while it may be the wrong pronunciation for the language it was taken from it’s not necessarily in English, but still very interesting to see the differences

    • @Alex.Holland
      @Alex.Holland 2 роки тому +3

      in this particular instance, the Italian immigrants to the US brought mostly southern Italian dialects that have died out over in italy. The way americans learned to pronounce italian words arent as wrong as modern Italian people tend to think.

    • @qiqqo
      @qiqqo 2 роки тому +2

      è in realtà una prerogativa dell'inglese, dello spagnolo e del giapponese, per fare tre esempi, quella di prendere parole straniere e pronunciarle seguendo le regole della propria lingua e non di quella originale. noi usiamo inglesismi da decenni come computer, bar e cocktail ad esempio ma non li leggiamo come se fossero parole italiane, ma cerchiamo di "imitare" la pronuncia originale (pur ovviamente non articolando nello stesso modo quindi diciamo "com-pyu-teR" e non "com-pu-teR" ma di certo non "kuhm·pyoo·tuh". emblematico il caso di "stage", inteso come periodo di lavoro formativo: fino a 20 anni fa si pronunciava all'inglese (steig con la g dolce), e sembrava si parlasse di "palco", poi piano piano si è iniziata ad usare la pronuncia francese (sta-jz) perché l'origine del termine era appunto francofona.

    • @charginginprogresss
      @charginginprogresss 2 роки тому +3

      @@qiqqo Ogni volta che sento la gente usare la forma francese di stage, gli occhi mi si rigirano fin dentro la testa, LOL

    • @RandomPerson-de8zp
      @RandomPerson-de8zp 2 роки тому +2

      ​@@Alex.Holland I am from southern Italy. What am I reading? my eyes are bleading. Believe me these pronounciations are wrong. They're not even words in dialect, they're in Italian so what are you balbbering about? Plus, yes, the dialcts aren't as popular since they're not the first language anymore, but that doesn't mean they disappeared

    • @Alex.Holland
      @Alex.Holland 2 роки тому +3

      @@RandomPerson-de8zp the USA has had tens of millions of Italian immigrants, and even today Italian is the 8th most commonly spoken language in the US. Italy was not yet a country when most of these people came to the USA in the 1800s, and in fact most of them never spoke "Italian" at all. They spoke italo-dalmatian dialects that are no longer spoken in Italy. It's their influence that formed how Americans speak Italian loan words, we never looked towards the nation of Italy for pronunciation until very recently. Its well known that the way Americans speak Italian drives modern Italians crazy. Just like how American style Chinese food drives modern Chinese crazy.

  • @pierreabbat6157
    @pierreabbat6157 2 роки тому +2

    Ceco cieco (blind Czech)

  • @alukuhito
    @alukuhito 2 роки тому

    Is that style of top popular in Korea?

  • @pietrosciacca
    @pietrosciacca 2 роки тому

    Fortuna che negli USA sono rimaste molte persone veramente SIMPATICHE !
    viva la LASAÑA (spanish pronunciation)

  • @rash_a_agil
    @rash_a_agil 2 роки тому +13

    Don't really speak Italian but have some grasps of how their letters pronounced
    Zz = tz
    S = z
    C/cc = ch
    Gn = ny (ñ / nh)
    The "ng" easy to pronounce as it has the same sound corresponds with digraph "ny" in my language, which is Malay, maybe if our linguistics authority try to respell and arrange the spelling of Italian words that borrowed via English, would be easier in pronunciation and spelling for us, e.g;
    Gnocchi = Nyoki
    Lasagne = lazanya

    • @ilves1243
      @ilves1243 2 роки тому +6

      In fact "z" can be pronounced in two different ways, as "tz" or as "dz", depending on the word. Be careful especially with double letters. "penne" and "pene" are really two different things 😀

    • @malarobo
      @malarobo 2 роки тому +3

      The letter "S" has two pronunciation: like english [z] and [s].
      It's [z] between two vowels or before a voiced consonant (like b, d, g, v, m, n, l), [s] otherwise.

    • @v0idptr
      @v0idptr 2 роки тому +2

      it's "gn" not "ng"

    • @felicepompa1702
      @felicepompa1702 2 роки тому +1

      Gn is not the same as ng lmao ng is pronounced differently

    • @festivalnews.italia
      @festivalnews.italia 2 роки тому

      In our "received pronunciation", in some cases s is supposed to be pronounced "z" (like in "loser"), while in some cases it's supposed to be pronounced "s" (like in "silver"). However, in Rome we don't have that difference! For us, s is never pronounced "z", it's always "s" like in "silver"

  • @FritzEschkobar
    @FritzEschkobar 2 роки тому +2

    Came here for pepperoni that has nothing to do with salame ... I wonder how dumb were the first people to call salame pepperoni (peperoni means chili peppers)

  • @OnlyJustOne1
    @OnlyJustOne1 2 роки тому +1

    The singular of ceci is cece not cecio!!

  • @brian0902
    @brian0902 2 роки тому

    I pronounce gelato lasagna linguine how the Italian womens said I never thought I said it differently to people here in the USA

  • @anadd6195
    @anadd6195 2 роки тому

    So cute :)

  •  Рік тому +1

    D instead of T sound is not inherently "english", is the US pronunciation of english.

  • @PickBit
    @PickBit 2 роки тому +1

    Linguine... a noodle... linguine=noodle... she said linguine are noodles... linguine like noodl...AAAAAGRH MY ITALIAN HEART!! 🤣

  • @t0matosally20
    @t0matosally20 2 роки тому +3

    Okay but the example she made for the CE and CIE difference is kinda weird; she could've compared words like CECO (Chzech) and CIECO (blind) which have just a one letter difference and they're pronounced the exact same way, unlike CECIO and CIECO (her example). So ultimately her example has nothing to do with the "same pronounciation, different meaning" thing.
    I know, nobody cares, but it was bothering me A LOT and I had to say something about it.

    • @silvial.9232
      @silvial.9232 2 роки тому +2

      L'ho notato anch'io. Non era per niente calzante come esempio, ha solo aumentato la mia confusione.

    • @t0matosally20
      @t0matosally20 2 роки тому +2

      @@silvial.9232 Infatti!

    • @stefanoballiero8319
      @stefanoballiero8319 2 роки тому

      non è vero che si pronunciano allo stesso modo, è che la differenza è poca che molti tendono ad impastarlo ma la pronuncia corretta è diversa.

    • @t0matosally20
      @t0matosally20 2 роки тому +1

      @@stefanoballiero8319 Cieco e ceco si pronunciano allo stesso modo. Certo, ci sono sicuramente differenze regionali ma basta aprire il dizionario.

    • @stefanoballiero8319
      @stefanoballiero8319 2 роки тому

      @@t0matosally20 curioso... per verificare la tua tesi l'ho fatto ed ho ragione io. 😂
      garzanti :
      ceco [cè-co]
      cieco [ciè-co]

  • @firstchoice7761
    @firstchoice7761 2 роки тому

    Who in the States says Pastako??

  • @adri_makeup
    @adri_makeup 2 роки тому

    I’ve never heard of anyone eating pasta wit a soon how is tht even done😭😩 I’ve always used a fork

    • @aris1956
      @aris1956 2 роки тому

      But here speaking of the spoon, we think of those people who eat spaghetti with a fork and spoon and not only, as is done in general in Italy, only with a fork. It is clear that if one eats pasta in broth he must use a spoon.

    • @paolagrando5079
      @paolagrando5079 2 роки тому

      The spoon gets used to "roll" the spaghetti on the fork.

    • @charginginprogresss
      @charginginprogresss 2 роки тому

      @@paolagrando5079 You literally stab the pasta with the fork and rotate it to roll the spaghetti, what is the spoon exactly for? lol...

    • @paolagrando5079
      @paolagrando5079 2 роки тому

      @@charginginprogresss If you aren't "a pro" in doing that the spaghetti don't "roll in a ball" on the fork. Picking up some spaghetti with the fork and getting the spoon under the end of the fork (where the pointy bits are) while rolling helps to get the spaghetti more on the tines.

  • @aliasincognito0
    @aliasincognito0 Рік тому

    6:14 Never correct an Italian when it comes to food.

  • @MrJack9325
    @MrJack9325 2 роки тому

    Also "Gucci", "Ferrari", "Gnocchi"

  • @SinilkMudilaSama
    @SinilkMudilaSama 2 роки тому

    I can understand callie for usonians people, letters and sounds from latines idioms are very hard like, Ng, Ñ, ll, Ss, RR, Ch, Sh, Ç in latine pronounciation. Usonian person are germanic person, in english they don't have theses letter and sounds. For them it's tuff to reproducció our speeches.

  • @thebreatho
    @thebreatho 2 роки тому

    le patina la erre al hermano de Jordy

  • @francescopennetta958
    @francescopennetta958 2 роки тому

    La pasta corta io la mangio con il cucchiaio :) I use the spoon for short/tiny pasta types: deal with it you fork lovers

    • @aris1956
      @aris1956 2 роки тому +3

      Anche i rigatoni mangi con il cucchiaio ?

    • @pietrosciacca
      @pietrosciacca 2 роки тому

      @@aris1956 anche io mangio le «pennette» con il cuckiaio !

    • @aris1956
      @aris1956 2 роки тому

      @@pietrosciacca Io, ad esempio, mangio il risotto con la forchetta, forse altri lo mangiano col cucchiaio. Ma in fondo poi ognuno a casa sua fa e mangia come gli pare e piace. :)

  • @esraeder5142
    @esraeder5142 Рік тому

    Antep Fıstığını görünce hopladım videoya hemen

  • @Eyes_On_America
    @Eyes_On_America 2 роки тому +1

    *American were getting wrong - basically every Italian word

  • @italian_mapper1234
    @italian_mapper1234 2 роки тому

    I can't get them wrong, I am an Italian

  • @KatsObsession
    @KatsObsession 2 роки тому

    I have bag next to me (in the states) and it says PISTACHIOS only 1 C

  • @TapiokaOishii
    @TapiokaOishii 2 роки тому +5

    This video put me a smile on my face 😄
    The pronunciation got better and better and it's nice to see you learning the pronunciation with an actual native Italian speaker!
    I'll give you some words that may be a little difficult to guess their pronunciation:
    Soqquadro: /sokˈkwa.dro/ (meaning: disorder, chaos, mayhem)
    Compagnia: /kom.paɲˈɲi.a/ (meaning: company). Do not pronounce it /komˈpaɲ.ɲa/, that is a female companion.
    Schema: /ˈskɛ.ma/ (meaning: schema, outline). Do not pronounce it /ˈʃe.ma/, that is a way to refer to a silly, stupid female.
    Attimo: /ˈat.ti.mo/ (meaning: moment, instant). In this word, the accent is on the first vowel.
    Pagliaccio: /paʎˈʎat.t͡ʃo/ (meaning: clown).
    Accento: /atˈt͡ʃɛn.to/ (meaning: accent). Take care to not read it /ˈaksɛnto/: the double "c" in italian isn't read /ks/, but /kˈk/ when followed by the vowels "e" or "i", or /tˈt͡ʃ/ in the other cases.

  • @oxigenarian9763
    @oxigenarian9763 2 роки тому +5

    Similar to Spanish, is it easier for English speakers if you say that the vowels are always pronounced and they have their own singular sound to them... Yes?

  • @alya.reznik
    @alya.reznik Рік тому

    Если бы там сидел русскоговорящий человек, то итальянка бы удивилась, какое у нас одинаковое произношение хаха

  • @mattiabristot4275
    @mattiabristot4275 2 роки тому

    pistacchio has two ‘c’ though 😂

  • @vrota1836
    @vrota1836 2 роки тому +2

    why pistacchio becomes pistashio but pinocchio is pinokio

    • @nathanlehrer228
      @nathanlehrer228 2 роки тому

      In English pistachio only has one “c” (they sort of overlooked this in the video although not sure how much it matters) and also came into the language through French whereas Pinocchio is straight from Italian.

    • @vrota1836
      @vrota1836 2 роки тому

      @@nathanlehrer228 ohh thank you now it's clear

  • @Κύμη
    @Κύμη 2 роки тому

    Gelato vs GelaDOU.😬😬😬😬 What's wrong with the T?