💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw 👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/ 🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl Subskrybuj nasz kanał. 🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach! Polub nas na Facebooku: 👥 facebook.com/InstytutLing... ...i dołącz do naszej grupy: 👩👨 facebook.com/groups/szybk... ↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘ Nazwy firm, których używamy po polsku, często brzmią znacznie inaczej po angielsku. Jak poprawnie wymawiać nazwy niektórych z nich? Obejrzyj, a dowiesz się wszystkiego! Dave z Ameryki Nowe odcinki w każdy wtorek o 20. ↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗ Skontaktuj się z naszym biurem: 📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl ------------------------------------------------------- Prosty Angielski jako podcast: 🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1Kk... 🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0... #SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
Levi to imię hebrajskie, biblijne - w dawnej Polsce również spotykane i pisane jako Lewi. Firma produkująca te jeansy to Levi Strauss & Co. czyli Levi's znaczy "od Leviego", a więc polskie "Levisy" moim zdaniem jak najbardziej uzasadnione. Gusta są różne - ale mnie akurat razi, gdy ktoś mówi, że "sobie livajsy kupił".
Też myślę, że skoro w Biblii pada imię "Lewi", to nic dziwnego, że Polacy wymawiają " Levi's" jako [levis] - skojarzenie nasuwa się samo (oczywiście, nie twierdzę, że wszyscy Polacy na pewno kojarzą z Biblii to konkretne imię, ale jednak). Dodajmy, że był jeszcze taki francuski antropolog, co się nazywał bardzo podobnie: Claude Lévi-Strauss.
Dokładnie, to Amerykanie przeznaczyli to słowo po swojemu. Tak jak inne nazwy czy nazwiska. Mnie np bardzo razi jak oglądam coś po angielsku i słyszę o tych (reżyserach )Wachowski .W Ameryce mówią Łoczałski. To jest dopiero kaleczenie .
Jak zawsze dobry epizod :). Tylko jedno dodam o nazwie marki Levi's. Mam troche lat i jak firma Levi's weszla na polski rynek to malo kto umial czytac angielskie slowa po angielsku a internetu z tlumaczami nie bylo, w szkolach byl jezyk rosyjski, slowniki pol-ang tez zadko itp, wiec kazdy czylal jak umial i dlatego Levi's jest jak jest do dzis bo juz sie zadomowil i wierze , ze jak powiem po angielsku Levi's to ciagle duzo ludzi nie zrozumie albo powie ze cos ze mna nie tak :)). Polska wymowa marki Levi's jest juz raczej spolszczona wersja i mysle ze tak zostanie. Pozdrawiam. P.S. Mieszkam w Anglii od kilkunastu lat i jak rozmawiam z Polakami to Levi's jest po polsku :)
Jeśli jakaś firma pojawiła się w Polsce w latach 90 ubiegłego wieku (gdy znajomość ogólna j. ang. była znacznie niższa), to wtedy funkcjonowały takie spolszczenia jak Lewisy itp. Dzisiaj raczej spolszczeń jest znacznie mniej… do tego stopnia, że słyszałem jak ktoś próbował zangielszczyć nazwę firmy/nazwisko GRYCAN 😅
Jeśli chodzi o wrangler to pomimo, że w wymawia się jak ł to w tym słowie w jest nieme czyli nie mówi się łrangler tylko po prostu rangler. Thank you very much.
Cześć. Większość z tych firm jest mi znana i wiem jak się wymawia ich nazwy po angielsku ale miałem wątpliwości co do Levi's. Do niedawna byłem pewien, że poprawnie mówi się "Lewis" a "Liwajs" to sobie Koterski robił bekę w "Dniu Świra", że to jakiś slang młodzieżowy. A tu jednak powinno się mówić "Liwajs". Jeśli chodzi o colę to na długo przed pojawieniem się Hoop Coli był w Polsce taki napój "Dick Black". Podobno komuś nie podobała się nazwa ale chyba i tak brzmi to lepiej niż Coke wymawiane jak "cock". I jeszcze taki żart - jeśli nie wiesz jak wymawiać słowa po angielsku, jak używać swoją buzię przy wymowie to w filmie "Miś" był instruktaż. Pozdrawiam.
Bo to bardzo stare marki. Za komuny były Levisy a wtedy mało kto wiedział jak poprawnie ma brzmieć ta marka i tak zostało 😊. Nowsze nazwy już jak widzisz są poprawniej wymawiane.
Levis i Wrangler dlatego wymawia się tak po polsku bo byłu już rozpoznawalne w kraju za 'komuny' kiedy nikt po angielsku nie mówił, a w szkołach dominował rosyjski. Apple czy Facebook przybyły do naszego kraju jak wiekszość społeczeństwa mówiła, albo uczyła się angielskiego stąd poprawna wymowa...
mam temat: tak samo jak możesz pomylić coke z pewnym brzydkim wyrazem oznaczającym męski organ to tak samo możesz pomylić angielskie I can't z damskim organem przez wymowę. pozdrowienia.
Odpowiadając na pytanie, czemu niektóre nazwy się mówi po angielsku, a inne są spolszczone. Takie marki jak Caddilac, Wrangler czy Levis były znane w Polsce zanim Polacy powszechnie znali język angielski. Dlatego funkcjonują w polskiej wersji. W latach 90 jak byłam dzieckiem był napój orange i się szło do sklepu i mówiło się Orange. Potem weszła firma Orange na polski rynek, i już więcej ludzi wiedziało że orange wymawia się ORENDŻ to już tak się przyjeło, tym bardziej, że były rekalmy głosowe w radiu i telewizji, gdzie nazwa podawana była ORENDŻ - abstrachując od tego ze firma jest francuska i chyba właściwiej by było coś w rodzaju ORANŻ. Jak Lewis stał się rozpoznawalny w Polsce, to było na tyle dawno, że ludzie mieli tylko napis, i odczytywali go tak, jak umieli po polsku
Myślę, że "Apple" nie zostało spolszczone, bo to chyba jest słowo za bardzo znane w Polsce ("Jabłko"), zbyt podstawowe angielskie słownictwo, by Polacy nie wiedzieli, jak to wymówić. Z kolei lwia część podanych przez ciebie nazw to nie są rzeczowniki pospolite, którym ktoś zamienił początkowe litery na wielkie (a jeśli już, to poza tym kontekstem są to słowa najwyraźniej słabo znane w Polsce) - tak jak właśnie z Wranglerem, Levi's etc. Może więc dlatego dla Polaków ta wzorcowa angielska wymowa jest zbyt mało oczywista, zbyt mało intuicyjna, by ją znali itd.
Levi to żydowskie imię. W polskiej Biblii to imię brzmi Lewi oraz np. synowie Lewiego Myślę że to jeden z powodów Choć powinniśmy mówić ,, Lewiego'' lub U Lewiego ?🤔
Ja nie dość, że używam oryginalnych nazw amerykańskich, ale zdarza mi się z innych krajów, jak koreański Hyundai czy chiński Xiaomi. Pewnie kwestia internetów, teraz można wszystko sprawdzić, kiedyś było trudniej.
Witaj Dave, na początek podziękowania za zawsze wnoszący coś w życie program! I tu Cie zaskoczę, jako anglista też zastanawiam się nad tym fenomenem w związku z tym, że niektóre brands wymawiamy niczym native speakers, a nie które nie, nie mówiąc już o akronimach takich jak BBC czy FBI..przy okazji ludzie mają problem z spellingiem wlasnego imienia. jeśli chodzi o Apple to z przykrością słyszę wymowę /eipl/ przez ei a nie AE. Dramat jak dziś naucza się języków obcych. Pozdrawiam Serdecznie
Polacy nie mowia apple tylko EPEL albo cos jak EJ-PL. Ja tej wymowy nie znalem bo 25 lat mieszkam w UK ale musialem sie tego nauczyc by wiedziec o czy Polacy mowia.
Nie zna Pan polskich realiów. Wiele z tych firmowych nazw znaliśmy z Pewexów - lata 80-te XX wieku. Nie znając języka angielskiego wymawialiśmy te nazwy w sposób taki jak były napisane. Nazewnictwo firm, które wprowadzono na polski rynek wiele dziesięcioleci później- wymawiamy jak w oryginale gdy znajomość jęz. angielskiego stała się powszechna.
z tymi "lewisami" i "wranglerami" sprawa wygląda pewnie tak, że wpadały do nas jeszcze z Pewexu w czasie PRL i mało kto wiedział jak to wymawiać, bo wszyscy uczyli się rosyjskiego i stąd taka zaszłość, natomiast nazwy brandów technologicznych weszły w życie, gdy sporo ludzi już się angielskiego uczyło bądź wystarczająco dobrze znało - wszakże to ostatnie 20+ lat, a i dostęp do mediów anglojęzycznych też już był szeroki i dlatego nie mamy problemu z Apple czy Facebook, ale taka ciekawostka, że nawet w stacjach telewizyjnych (jak mówił mi jeden z dziennikarzy) wręcz celowo używa się błędnej wymowy Disney (disnej), Wimbledon (łimbledon zamiast łymbeldon), Wembley (łemblej zamiast podobnie do Disney'a łembli)
Nie uwazam zeby trzeba bylo uzywac i wymawiac wszystkie nazwy po angielskuw naszym kraju, jak ktos mowi do mnie “liwajs” czy “dajwers” to pierwsze skojarzenie ktore mi sie nasuwa to, ze ma chyba kompleksy😅 ze o Bi eM Dabliu nie wspomne ;)
Dave, to reklamy czy to radiowe czy telewizyjne promują sposób wymawiania wspomnianych produktów w Polsce. Zwracam tu uwagę np na reklamy Orange czy stare reklamy Coca Coli. ua-cam.com/video/UhRXU8kxhOY/v-deo.html
💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 facebook.com/InstytutLing...
...i dołącz do naszej grupy:
👩👨 facebook.com/groups/szybk...
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
Nazwy firm, których używamy po polsku, często brzmią znacznie inaczej po angielsku.
Jak poprawnie wymawiać nazwy niektórych z nich?
Obejrzyj, a dowiesz się wszystkiego!
Dave z Ameryki
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
Prosty Angielski jako podcast:
🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1Kk...
🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0...
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
Levi to imię hebrajskie, biblijne - w dawnej Polsce również spotykane i pisane jako Lewi. Firma produkująca te jeansy to Levi Strauss & Co. czyli Levi's znaczy "od Leviego", a więc polskie "Levisy" moim zdaniem jak najbardziej uzasadnione.
Gusta są różne - ale mnie akurat razi, gdy ktoś mówi, że "sobie livajsy kupił".
Też myślę, że skoro w Biblii pada imię "Lewi", to nic dziwnego, że Polacy wymawiają " Levi's" jako [levis] - skojarzenie nasuwa się samo (oczywiście, nie twierdzę, że wszyscy Polacy na pewno kojarzą z Biblii to konkretne imię, ale jednak).
Dodajmy, że był jeszcze taki francuski antropolog, co się nazywał bardzo podobnie: Claude Lévi-Strauss.
Dokładnie, to Amerykanie przeznaczyli to słowo po swojemu. Tak jak inne nazwy czy nazwiska. Mnie np bardzo razi jak oglądam coś po angielsku i słyszę o tych (reżyserach )Wachowski .W Ameryce mówią Łoczałski. To jest dopiero kaleczenie .
Jak zawsze dobry epizod :). Tylko jedno dodam o nazwie marki Levi's. Mam troche lat i jak firma Levi's weszla na polski rynek to malo kto umial czytac angielskie slowa po angielsku a internetu z tlumaczami nie bylo, w szkolach byl jezyk rosyjski, slowniki pol-ang tez zadko itp, wiec kazdy czylal jak umial i dlatego Levi's jest jak jest do dzis bo juz sie zadomowil i wierze , ze jak powiem po angielsku Levi's to ciagle duzo ludzi nie zrozumie albo powie ze cos ze mna nie tak :)). Polska wymowa marki Levi's jest juz raczej spolszczona wersja i mysle ze tak zostanie. Pozdrawiam. P.S. Mieszkam w Anglii od kilkunastu lat i jak rozmawiam z Polakami to Levi's jest po polsku :)
To w USA nie umieli wymawiać żydowskiego imienia Levi'ego Straussa i zaczęli mówić Liwaj. Myślę, że on o sobie mówił Lewi :)
Jeśli jakaś firma pojawiła się w Polsce w latach 90 ubiegłego wieku (gdy znajomość ogólna j. ang. była znacznie niższa), to wtedy funkcjonowały takie spolszczenia jak Lewisy itp. Dzisiaj raczej spolszczeń jest znacznie mniej… do tego stopnia, że słyszałem jak ktoś próbował zangielszczyć nazwę firmy/nazwisko GRYCAN 😅
nawet "princepolo" było a nie "prinspolo"
Dzieki ! Jestes w takich miejscach , ze chcialoby sie tam byc , znakomicie wybierasz
Uwielbiam Twoja wymowe totalnie . Mnostwo dzieki Tobie zyskujemy
bardzo przydatny odcinek.
jak zawsze zresztą
Vtec nie jest nazwą firmy. To termin używany przez Hondę do oznaczenia typu silnika. Chodzi o zmienne fazy rozrządu.
Dave jak zawsze, ma cenne informacje👍
Zapodaję twoje tematy moim uczniom. Belfer!🤟Pozdro!
Jeśli chodzi o wrangler to pomimo, że w wymawia się jak ł to w tym słowie w jest nieme czyli nie mówi się łrangler tylko po prostu rangler. Thank you very much.
@@bajdziubajdziu Mówi tylko, że jak się w wymawia, nie mówi że to w jest nieme i niektórzy mogą myśleć że wrangler wymawia się łrangler.
Witek totalnie mnie ujął
Nie ma lepszej nazwy niż Kolesław - sam tak mówiłem
Zapomniany ale wybitny Król Polski - Kolesław Wielki.
Dla mnie hitem i tak jest fifi-rifi (Wi-Fi), blutacz (Bluetooth) i pendrajwer (pendrive) :) :D tak, serio niektórzy tak mówią :)
Cześć. Większość z tych firm jest mi znana i wiem jak się wymawia ich nazwy po angielsku ale miałem wątpliwości co do Levi's. Do niedawna byłem pewien, że poprawnie mówi się "Lewis" a "Liwajs" to sobie Koterski robił bekę w "Dniu Świra", że to jakiś slang młodzieżowy. A tu jednak powinno się mówić "Liwajs". Jeśli chodzi o colę to na długo przed pojawieniem się Hoop Coli był w Polsce taki napój "Dick Black". Podobno komuś nie podobała się nazwa ale chyba i tak brzmi to lepiej niż Coke wymawiane jak "cock". I jeszcze taki żart - jeśli nie wiesz jak wymawiać słowa po angielsku, jak używać swoją buzię przy wymowie to w filmie "Miś" był instruktaż. Pozdrawiam.
Ciekawe. Tym Levi'sem to mnie mocno zaskoczyłeś.
Pozdrawiam.
Cadillac mimo że to amerykańska firma to pochodzi od francuskiego nazwiska i poprawnie czyta się kadiJAK
Bo to bardzo stare marki. Za komuny były Levisy a wtedy mało kto wiedział jak poprawnie ma brzmieć ta marka i tak zostało 😊. Nowsze nazwy już jak widzisz są poprawniej wymawiane.
3:00 tez nie wiem ale np. Chopin wymawiamy Szopen zamiast "Szopę" Pozdrawiam.
Dave najlepszy nauczyciel. i dowcipny.
Levis i Wrangler dlatego wymawia się tak po polsku bo byłu już rozpoznawalne w kraju za 'komuny' kiedy nikt po angielsku nie mówił, a w szkołach dominował rosyjski. Apple czy Facebook przybyły do naszego kraju jak wiekszość społeczeństwa mówiła, albo uczyła się angielskiego stąd poprawna wymowa...
...i to jest prawidłowa geneza! 👍
Kiedyś dużo ludzi Apple wymawiało "Ejpl".
Dobrze gadasz polać mu😂
@@elgordo5036dalej chyba mówią
mam temat: tak samo jak możesz pomylić coke z pewnym brzydkim wyrazem oznaczającym męski organ to tak samo możesz pomylić angielskie I can't z damskim organem przez wymowę. pozdrowienia.
Przydałby się taki native z języka hiszpańskiego na tym kanale
Właśnie też mi przykro WITEK M. :-)
A czemu mówicie [ajkija] na IKEA? Przecież początkowe I pochodzi od imienia Ingvar!
a ja mam pytanie z innej beczki. gdzie ten filmik był nagrywany?
O Zbyszek motor-sport engin🤣😂🤣😂🤣👌
Odpowiadając na pytanie, czemu niektóre nazwy się mówi po angielsku, a inne są spolszczone. Takie marki jak Caddilac, Wrangler czy Levis były znane w Polsce zanim Polacy powszechnie znali język angielski. Dlatego funkcjonują w polskiej wersji. W latach 90 jak byłam dzieckiem był napój orange i się szło do sklepu i mówiło się Orange. Potem weszła firma Orange na polski rynek, i już więcej ludzi wiedziało że orange wymawia się ORENDŻ to już tak się przyjeło, tym bardziej, że były rekalmy głosowe w radiu i telewizji, gdzie nazwa podawana była ORENDŻ - abstrachując od tego ze firma jest francuska i chyba właściwiej by było coś w rodzaju ORANŻ. Jak Lewis stał się rozpoznawalny w Polsce, to było na tyle dawno, że ludzie mieli tylko napis, i odczytywali go tak, jak umieli po polsku
Myślę, że "Apple" nie zostało spolszczone, bo to chyba jest słowo za bardzo znane w Polsce ("Jabłko"), zbyt podstawowe angielskie słownictwo, by Polacy nie wiedzieli, jak to wymówić. Z kolei lwia część podanych przez ciebie nazw to nie są rzeczowniki pospolite, którym ktoś zamienił początkowe litery na wielkie (a jeśli już, to poza tym kontekstem są to słowa najwyraźniej słabo znane w Polsce) - tak jak właśnie z Wranglerem, Levi's etc. Może więc dlatego dla Polaków ta wzorcowa angielska wymowa jest zbyt mało oczywista, zbyt mało intuicyjna, by ją znali itd.
Levi to żydowskie imię. W polskiej Biblii to imię brzmi Lewi oraz np. synowie Lewiego
Myślę że to jeden z powodów
Choć powinniśmy mówić ,, Lewiego'' lub U Lewiego ?🤔
Ja nie dość, że używam oryginalnych nazw amerykańskich, ale zdarza mi się z innych krajów, jak koreański Hyundai czy chiński Xiaomi. Pewnie kwestia internetów, teraz można wszystko sprawdzić, kiedyś było trudniej.
what are you pierdoling Dave to nas? Komentarz dla zasięgów. Pozdro
My też mówimy "kola" o "Coca-Coli", "Pepsi" i innych podobnych.
A gdzie jutiub?
dzieki, szkoda że nie dałeś " adobe ",
co to jest cok?
Orange i Apple miało bardziej dźwięczne bądź mówione reklamy
A wielu mówi : Liłajs:)
Witaj Dave, na początek podziękowania za zawsze wnoszący coś w życie program!
I tu Cie zaskoczę, jako anglista też zastanawiam się nad tym fenomenem w związku z tym, że niektóre brands wymawiamy niczym native speakers, a nie które nie, nie mówiąc już o akronimach takich jak BBC czy FBI..przy okazji ludzie mają problem z spellingiem wlasnego imienia.
jeśli chodzi o Apple to z przykrością słyszę wymowę /eipl/ przez ei a nie AE. Dramat jak dziś naucza się języków obcych.
Pozdrawiam Serdecznie
Polacy nie mowia apple tylko EPEL albo cos jak EJ-PL. Ja tej wymowy nie znalem bo 25 lat mieszkam w UK ale musialem sie tego nauczyc by wiedziec o czy Polacy mowia.
Dzieki
Levi's pochodzą od żydowskiego nazwiska Leviego Straussa (Levi Strauss) i akurat w Polsce wymawiając "lewis" możemy być bliżej oryginału :P
a coco?
kołkoł? xD
Najśmieszniejsze że polskie Lewis - jest bardziej zbliżóne do żydowskiego ( z hebrajskiego) Levi - niż wersja amerykańska
9:15
Gipson czy "Dżipson", Genesis czy "Dżenesis"?
Nie zna Pan polskich realiów. Wiele z tych firmowych nazw znaliśmy z Pewexów - lata 80-te XX wieku. Nie znając języka angielskiego wymawialiśmy te nazwy w sposób taki jak były napisane.
Nazewnictwo firm, które wprowadzono na polski rynek wiele dziesięcioleci później- wymawiamy jak w oryginale gdy znajomość jęz. angielskiego stała się powszechna.
Po szwedzku mówi się "Jeteborj", podczas gdy w Polsce mówimy Gieteborg.
Taki marketing mają te firmy. Nie chcą żeby były znane, to nie są. Za to H&M samo sugeruje polską wymowę, było kilka reklam i ludzie wiedzą 🙂
z tymi "lewisami" i "wranglerami" sprawa wygląda pewnie tak, że wpadały do nas jeszcze z Pewexu w czasie PRL i mało kto wiedział jak to wymawiać, bo wszyscy uczyli się rosyjskiego i stąd taka zaszłość,
natomiast nazwy brandów technologicznych weszły w życie, gdy sporo ludzi już się angielskiego uczyło bądź wystarczająco dobrze znało - wszakże to ostatnie 20+ lat, a i dostęp do mediów anglojęzycznych też już był szeroki i dlatego nie mamy problemu z Apple czy Facebook,
ale taka ciekawostka, że nawet w stacjach telewizyjnych (jak mówił mi jeden z dziennikarzy) wręcz celowo używa się błędnej wymowy
Disney (disnej), Wimbledon (łimbledon zamiast łymbeldon), Wembley (łemblej zamiast podobnie do Disney'a łembli)
4:37 XDDDXDD w sumie rel
To jaka jest logika emezon, a nie emezołn, ale kołka kołla 😁?
Gdyby nie te Palmy w tle to myślałbym ,że chodzisz po polskiej wsi😅
Najtrudniej to jest przeinstalować mózg, żeby zacząć wymawiać to poprawnie.
Kołka-kołla 😉
gorzej jak ktoś powie że ma na głowie kok co sobie Amerykanin pomyśli🤣
A cocaine ??
Nie uwazam zeby trzeba bylo uzywac i wymawiac wszystkie nazwy po angielskuw naszym kraju, jak ktos mowi do mnie “liwajs” czy “dajwers” to pierwsze skojarzenie ktore mi sie nasuwa to, ze ma chyba kompleksy😅 ze o Bi eM Dabliu nie wspomne ;)
A Porsche?
Porsz. Nie Połrsz.
Myk Dołelds
Jest jeszcze taka firma amerykańska ejcz pi, ale nikt tak w Polsce tego nie wymawia, tylko ha pe. 😀
ha pe sie wymawia???
@@megawhitemaster7740 tak
Szkoda, że w filmie nie było nazwy BUICK - to chyba nawet każdy Amerykanin inaczej wymawia.
Kołkakołla xD
Sprawdź Link, a nie Linka, to się nie odmienia mr Dave 😋😉
Jak to nie? W Polsce sie wszystko odmienia , nawet angielskie nazwy własne.
Levi’s=leave us xD
Kok, to prawie jak Duda dik. Pani wiceprezydent by się śmiała.
Dave, to reklamy czy to radiowe czy telewizyjne promują sposób wymawiania wspomnianych produktów w Polsce. Zwracam tu uwagę np na reklamy Orange czy stare reklamy Coca Coli.
ua-cam.com/video/UhRXU8kxhOY/v-deo.html
Gdzie Ty typie ciągle idziesz?
Monster D😁
cuck VS cock
👍🆕
Większość Polaków w Polsce wymawia Apple - "ejpol". Żenada.
Dlaczego żenada? Ci Polacy, którzy znają angielski wymawiają to dobrze. Ci, którzy nie znają, mogą sobie między sobą wymawiać to słowo jak chcą.
A co ci to przeszkadza zakompleksiony światowcu?
@@tadeuszp.5408
Mnie przeszkadza. Śmieję się z tego.
@@_Chakotay
Ja jak czegoś nie wiem, to sprawdzam. Każdy może to zrobić. Skąd więc to lenistwo?
@@arye2457 Może przez AJ-fony ludzie mówią EJ-pl? 🤔