Słowa, które zmieniają znaczenie! 🇺🇸 Dave z Ameryki

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 вер 2024
  • 💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
    👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwi...
    🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwi... Subskrybuj nasz kanał.
    🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
    Polub nas na Facebooku:
    👥 / instytutlingwistyki
    ...i dołącz do naszej grupy:
    👩‍👨‍ / szybkanaukajezykow
    ↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
    Tych słów używasz niemal codziennie, ale czy wiesz, że w połączeniu z innymi słowami mają zupełnie inne znaczenie?
    Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego!
    Dave z Ameryki
    Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
    ↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
    Skontaktuj się z naszym biurem:
    📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
    -------------------------------------------------------
    Prosty Angielski jako podcast:
    🎧 Spotify: open.spotify.c...
    🎧 Google Podcasts: podcasts.googl...
    #SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka

КОМЕНТАРІ • 62

  • @InstytutLingwistyki
    @InstytutLingwistyki  Рік тому +2

    💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
    👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/
    🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
    Subskrybuj nasz kanał.
    🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
    Polub nas na Facebooku:
    👥 facebook.com/InstytutLing...
    ...i dołącz do naszej grupy:
    👩‍👨‍ facebook.com/groups/szybk...
    ↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
    Tych słów używasz niemal codziennie, ale czy wiesz, że w połączeniu z innymi słowami mają zupełnie inne znaczenie?
    Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego!
    Dave z Ameryki
    Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
    ↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
    Skontaktuj się z naszym biurem:
    📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
    -------------------------------------------------------
    Prosty Angielski jako podcast:
    🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1Kk...
    🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0...
    #SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka

  • @dorotaskrzypczak5609
    @dorotaskrzypczak5609 Рік тому +18

    Phrasel verbs oraz idioms to zdecydowanie najlepsze, co możesz przedstawić w swoich filmach. Konteksty, przykłady które podajesz są niezastąpione! Żaden słownik nie zobrazuje ich znaczenia tak, jak twoje z życia wzięte zdania :) Dzięki ❤

  • @dladam2254
    @dladam2254 Рік тому +3

    Nowy phrasal verb po polsku to "dawać w szyję" = nadużywać alkoholu.

  • @greyq
    @greyq Рік тому +29

    Dave fajnie jakbyś cyklicznie nagrywał filmiki z phrasal verbs, również na twoim kanale. Poznawanie nowych takich wyrażeń jest bardzo pomocne i można lepiej i szybciej uczyć się angielskiego. Dzięki za ten filmik :)

    • @arye2457
      @arye2457 Рік тому +3

      *Phrasal verb

    • @giovannajakimowicz2532
      @giovannajakimowicz2532 Рік тому

      O tak! W pracy mówię po ang i czuje, że brakuje mi właśnie takich haseł.

  • @wolo
    @wolo Рік тому +13

    - Pull over!
    - Nah, it's not a pullover, it's a cardigan. But thanks for notice, officer

  • @agama5252
    @agama5252 Рік тому +8

    Dzięki Dave, według mnie to dobry sposób przypomnienia sobie lub nauczenia się nowych „frazali”.

  • @roxycrystals1356
    @roxycrystals1356 7 місяців тому +1

    -Pull over! Pull over!
    -No it is cardigan but I made it by my self.

  • @maciejtomczak4759
    @maciejtomczak4759 Рік тому +1

    Hej Dave. Zrobisz filmik z „manewrami” autem ? Omijać, wymijać, wyprzedzać, pierszeństwo, zakaz wjazdu itd ? 🙏

  • @olachomik
    @olachomik Рік тому +3

    Lubię czasem obejrzeć twoje filmiki, ale wolę brytyjski angielski i takie lekcje najczęściej wybieram, żeby mieć porządek w głowie. Czasem niestety nie wiem jak wymówić jakieś słowo bo słyszałam kilka wersji. Już się pogodziłam że nie będę mówić z jakimś konkretnym akcentem - za dużo różnych filmów obejrzałam, ale mimo to staram się zachować jakąś spójność. Ale twoje filmiki lubię, bo tłumaczysz po polsku, co jest wyjątkowe i trochę ''czaisz" nasze polskie "klimaty" językowe.

    • @ziggyguzik194
      @ziggyguzik194 Рік тому

      Ja mieszkam w Ameryce Pol. dla mnie brytyjski angielski jest czasami niedozrozumienia.Wymowa ,akcent to jest problem.Czasem jest dla mnie smieszny.Sztuka to zrozumiec:szkota ,czy "Irlanczyka.Deva angielski jest super.

  • @lulytro
    @lulytro Рік тому +2

    Hej Dave , dobry odcinek, zrób ich więcej prosimy

  • @adamdarski8919
    @adamdarski8919 Рік тому +3

    Ale hand in i hand out to nie są zupełnie inne wyrażenia, one oznaczają czynności przeciwne (zebrać/wydać) albo inaczej mówiąc komplementarne. A pull over naprawdę nie ma sensu, co to ma znaczyć: przeciągnąć ponad?! Ale oczywiście tak się mówi, chyba wszyscy znamy ten zwrot z filmów. Anglicy na odpoczywanie w domu mówią chilling, hanging out to można chyba tylko z kumplami lub z dziewczyną.

    • @tomaszbielski8166
      @tomaszbielski8166 Рік тому

      Pull over albo pull in to zostało z czasów gdy końmi ciągano wozy.

  • @bopmaster404
    @bopmaster404 Рік тому +1

    04:12 hand in, inaczej wręczyć (w (in) + ręczyć (hand))

  • @antoniobermuda
    @antoniobermuda Рік тому +3

    a po polskiemu pulower to taki sweter zakładany przez głowę :)

    • @arye2457
      @arye2457 Рік тому +1

      W amerykańskim angielskim również istnieje słowo "pullover". Czasami można zobaczyć to na starych western movies. To takie kalesony z "klapką" na pupę. Dziś mówi się na nie "overall", bo ciągle istnieją.
      To pull over to totalnie inne znaczenie.

    • @Maggie-yj1hn
      @Maggie-yj1hn Рік тому

      @@arye2457 pullover to cześć odzieży wkładana przez głowę (to może być np. bluza czy kurtka z zamkiem tylko do połowy, sweter), overall to spodnie z szelkami typu ogrodniczki, lub takie narciarskie z szelkami. Natomiast ten dziewiętnastowieczny typ męskiej bielizny z klapką na d… to union suit.

  • @franc6927
    @franc6927 Рік тому +1

    Ostatnio słyszałem, że kandydat na senatora z Georgia chwalił się, że nie wie co to jest przysłówek.

  • @arye2457
    @arye2457 Рік тому +2

    Doskonałe nagranie. Tak działa na codzień amerykański angielski. 👍

  • @Paul-85PL
    @Paul-85PL Рік тому +1

    Zaopiekować sie to będzie też look after. A z hang to mi się kojarzy hang over 😅

  • @andrzejdubiel3263
    @andrzejdubiel3263 Рік тому

    Pracuję zdalnie w międzynarodowym zespole i zawsze mam dylemat jak powiedzieć rzeczy typu: mam wizytę lekarską, muszę iść do lekarza, muszę zaprowadzić dziecko na badanie, muszę iść dzisiaj wykonać kilka badań lekarskich itp. albo załatwić coś na mieście, urzędzie, w sądzie itd.
    Niby jakoś to mówię/piszę, ale mam wrażenie, że brzmię nienaturalnie, ponieważ może i dosłownie tłumacząc zrozumieją o co chodzi, ale nativespeakerzy jednak używają innych określeń.
    Dave, mógłbyś może przygotować nagranie z tego typu zdaniami?

  • @MichalBulat
    @MichalBulat Рік тому +1

    Czemu masz 2 kanały ?

  • @jayce704
    @jayce704 Рік тому +1

    Tego typu filmiki to 11/10
    Dziękuję 🙏

  • @misiek1521
    @misiek1521 Рік тому +1

    Fajnie, że dowaliło mi słowami to get over her akurat teraz, kiedy przed chwilą przypomniałem sobie o tej osobie i to nie były lekkie wspomnienia :)

  • @promokator
    @promokator 9 місяців тому

    The great lesson, again.

  • @akira1228
    @akira1228 Рік тому +1

    Quite easy. Just ignore that "Achtung Minen" sign.

    • @arye2457
      @arye2457 Рік тому

      Ja też. Straciłem lewą nogę, ale automat mogę ciągle prowadzić 😉

  • @pawelkowalczyk770
    @pawelkowalczyk770 Рік тому

    To hang out the laundry

  • @GrzegorzKostka-ui8fl
    @GrzegorzKostka-ui8fl 2 місяці тому

    Super ..👍

  • @maciejterakowski9062
    @maciejterakowski9062 Рік тому +3

    Nic mnie tak nie wkurwia, jak zarozumiałość gringos

  • @piotrcichon4864
    @piotrcichon4864 3 місяці тому

    Super

  • @douglascarroll5376
    @douglascarroll5376 Рік тому

    To come over my house ? To come over someone's house ??... To come over TO my house; to come (go) over TO someone's house. The bird/plane flys over my house...lubię swoje swoje filmy

  • @ludwiktadych9986
    @ludwiktadych9986 Рік тому

    Bardzo przydatny film. Dużo wnoszą w moje życie takie filmy. Dziękuję bardzo

  • @jonathanr.
    @jonathanr. Рік тому

    Very good, now without lengthy explanations and definitions find examples of portmanteau and compound words. From the internets I can see lots of Americans have problem with compounds which they write separately instead of together, like star fish instead of starfish, air plane>airplane, else where>elsewhere, him self>himself and so on.

  • @malinaa333
    @malinaa333 Рік тому +1

    Super odcinek.

  • @onedog666
    @onedog666 Рік тому

    Hej Dave, super jak zawsze. Zdradzisz, gdzie to kręciłeś?

  • @stanisawpaszcza1152
    @stanisawpaszcza1152 Рік тому

    Get over - odpuść, daj sobie spokój :)

  • @06mateusz12
    @06mateusz12 Рік тому +1

    Dave fajne masz koszule gdzie kupujesz

  • @Cubus-zapasowy
    @Cubus-zapasowy Рік тому

    Jeszcze jest "look up to" - podziwiać kogoś.

  • @pawelipinski5990
    @pawelipinski5990 Рік тому

    get away.... down home... co znaczą?

  • @frankzelazko
    @frankzelazko Рік тому

    mądrej głowie dość dwie słowie

  • @remotedeveloper
    @remotedeveloper Рік тому

    Get over it to po polsku "bądź ponad to"

  • @marunio1
    @marunio1 Рік тому

    Zajebista lekcja dla mnie.

  • @lordjim9971
    @lordjim9971 Рік тому

    Bardzo sie podoba

  • @asiar.5011
    @asiar.5011 Рік тому

    Super 👍

  • @mariuszkozlowski3982
    @mariuszkozlowski3982 Рік тому

    Dzięki

  • @_Chakotay
    @_Chakotay Рік тому

    👍👍

  • @igorsetkowicz
    @igorsetkowicz Рік тому

    Handout to też znaczy jałmużna.
    Na co Dave: „what the fuck is jałmużna?” 😛😀

    • @ziggyguzik194
      @ziggyguzik194 Рік тому +1

      A po co ten "fuck"?Imie Igor to mi sie zawsze kojarzy z ruskim typem .Swolocz!

    • @igorsetkowicz
      @igorsetkowicz Рік тому

      @@ziggyguzik194 twoje imię mi się kojarzy natomiast z tchórzliwą pierdołą bez odwagi i zdjęcia trollujacą innych w internecie. Daj znać gdzie możemy się spotkać w Ameryce Płd, gdy będę w okolicy, to Ci pokażę swołocz 🤗😀😁

  • @ntcer
    @ntcer Рік тому

    Koleś plecie bzdury! Nie ma czegoś takiego jak phrasal verbs. Prawdziwe znaczenia tych słów to:
    - get over - bierz nad
    - dress up - dres na górze
    - dress down - dres na dole
    - hand in - ręka w
    - hand out - ręka wychodzi (reszta może zostać)
    - take care of - weź opiekę (MOPS)
    - pull over - ciągnij nad (np. nad ręcznikiem)
    - work out - pracuj poza (np. pracuj w pozie siedzącej)
    - hang out - powieś wyjście
    - come over - przyjść nad (np. nad 4 rano)

    • @MsSpa2007
      @MsSpa2007 Рік тому +2

      No nieśmieszne...

    • @barbararemplakowska7243
      @barbararemplakowska7243 Рік тому

      Koniecznie trzeba dodac hangover .

    • @ntcer
      @ntcer Рік тому +1

      @@MsSpa2007 smutne jak twoje życie nie ?

    • @MsSpa2007
      @MsSpa2007 Рік тому

      @@ntcer zastosuj u siebie - powieś-wyjscie, w swoim nieśmiesznym tłumaczeniu

  • @sl2047
    @sl2047 Рік тому +1

    Jak to mówią Pakis w Luton - take over your streets.