😂😂😂 I'm French and a lot of common English word and sentences are real tonguetwisters for me, especially "how are you?" is so hard to pronounce, it always makes me insecure when I have to ask it 😭😂
I checked your channel, it looks like you're an actual musician and you haven't uploaded it. So I'm going to subscribe to your channel rn and wait… plz plz plz do it 😍
Guys, the one you claimed to be Italian isn't Italian at all. It must be a dialect from Northern Italy (I'm Sardinian, I can't distinguish between Northern dialects!)
Actually Japanese tongue twisters aren't very hard... just using words repeating the same sounds ("hayakuchi kotoba" just means "words spoken quickly). The most difficult famous one I could think was "nama-mugi, nama-gome, nama-tamago (生麦、生米、生卵) "raw barley, raw rice (what is raw rice??), raw eggs" and even that is not so hard...
The Filipino Tongue Twister here is the short easy version. The full version goes like this "Minikaniko ni monico ang makina ng manika ni monika" Monico fixed the machine inside Monika's Doll. The reason why the full version is harder is because all the other words with M except the word Manika has the stress on the first syllable while Manika has it on the 2nd and the word is in the middle of the sentence.
0:20 I read that Afrikaans was close to Dutch, now that I'm learning Dutch I realized that this sentence was 100% Dutch except for the spelling of "wyn" ("wijn" in Dutch).
Til kontal kantil gandhul, Kontal kantal kantol gandhul, Til kontal kantil gandhul, Kontal kantil kontal gandhul, Til kontal kantil gandhul, Kontal kantil kontal gandhul, Til kontal kantil gandhul, Kontal kantal kantal gandhul, twister lyric from a javanese song "til kontal kantil" by Koes Plus
yeah it was not standard italian, it was in some dialect, i don't know which one. I was really disappointed because i was waiting for the great TRENTATRE TRENTINI ENTRARONO A TRENTO TUTTI E TRENTATRE TROTTERELLANDO, but nope.
Yes, this is a western lombard twister (from milan). The italian translation to that one is like this: "Tu che attacchi i tacchi, attaccami i tacchi. Io? attaccare i tacchi a te che attacchi i tacchi? Ma attaccateli tu i tuoi tacchi!"
_Let me tell you some Turkish tongue twisters_ 1# Şu yoğurdu sarımsaklasakda mı saklasak sarımsaklamasakda mı saklasak? #2 Şemsi paşa pasajında sesi büzüşesiceler. 3# O pikap, bu pikap, şu pikap. 4# Şu karşıda bir dal,dal sarkar kartal kalkar,kartal kalkar dal sarkar,dal kalkar kantar tartar. 5# Üç tunç tas has hoş hoşaf. (That's the shortest also the hardest one. Still couldn't tell 😨) 6# Bu tarlaya bir şinik kekere mekere ekmişler; Bu tarlaya da bir şinik kekere mekere ekmişler; Bu tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye boz ala boz başlı pis porsuk dadanmış; Bu tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye de boz ala boz başlı pis porsuk dadanmış; O tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye dadanan boz ala boz başlıklı pis porsuk; Diğer tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye dadanan boz ala boz başlıklı pis porsuğa demiş ki; Sen ne zamandan beri bu tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye dadanan boz ala başlıklı pis porsuksun? O da ona cevaben, sen ne zamandan beri o tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye dadanan boz ala başlıklı pis porsuksan; Ben de o zamandan beri bu tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye dadanan boz ala başlıklı pis porsuk'um demiş! (I think that's the longest tongue twister around the world 😂 I was so impressed when my Chemistry teacher told this entirely.) 7# Değirmene girdi köpek, değirmenci vurdu kötek; hem kötek yedi köpek, hem kepek yedi köpek. 8# Şu duvarı badanalamalı mı badanalamamalı mı? 9# Siz de bizim Çekoslovakyalılaştırabildiklerimizden misiniz? 9# Al bu takatukaları takatukacıya takatukalatmaya götür. Takatukacı takatukaları takatukalamam derse takatukacıdan takatukaları takatukalatmadan al da gel. 10# İşlek işlemeci,işlemeli işleri işlikte işleyerek işletmeciye işyerinde izletti. 11# Üçüncü üçkağıtçı,üçetek üçleşerek üç teker arabayla süzüm süzüm süzülen süzgeçleri süzdü. 12# Bu mum, umumumuzun mumu. 13# Kırk küp, kırkınında kulpu kırık kara küp. P. S. Ş sounds like 'sh and Ç sounds like ' ch'. *Please tell me some tongue twisters in your languages guys. Especially in Korean, Japanese, Azerbaijani and Uyghur. Because I learn these languages. I am a too curious person. And here's a Japanese one! 生麦、生米、生卵。 (Nama mugi, nama gome, nama tamago.) Thanks for reading. Have a great day!! 😊💕💕
some more in french ( we call it " virelangue", wich is the exact translation of tongue-twister) - un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien ( a hunter who knows how to hunt must be able to hunt without his dog) - La reine Didon dîna, dit-on , du dos d'un dodu dindon ( it's said that Queen Dido had the back of a chubby turkey for dinner) - sont-ce seize chaises sèches? ( are these 16 dry chairs ?) - Tata ta tarte Tatin tenta tonton (auntie, your Tatin pie tempted uncle) - Une truite cuite, une truite crue ( a baked trout, a raw trout... not the longuest but quite difficult, even for us french people, because our R and our U have opposite articulation points, while the I is somewhere in between, and putting them together is really hard to say, so don't worry!)
Ton thé t'a-t-il ôté ta toux? (Has you tea removed (cured) your cough?) Trois crapauds gris et gras croquaient des croûtons croustillants dans un grand restaurant. (Three gray and fat toads were biting crunchy crusts in a great restaurant) Fruit cuit, fruit cru (cooked fruit, row fruit) Panier, piano, panier, piano (basket, piano) Les grosses cloches sonnent (The big bells ring) Au fait t'es partout ?? Dès que ça parle d'apprendre des langues, chaînes en français ou en anglais je te vois 😂
The italian one is in fact not italian but western lombard, which is not an italian dialect as it comes from vulgar latin. We call them dialect but they're different languages, some intelligible, some not. They all come from latin. Italian was modelled from one of them: Florentine Tuscan. Ta salüde!
I missed the one in Portuguese (crying) I like so much this ''O pêlo no peito do pé do Pedro é preto, quem disser que o pêlo no peito do pé do Pedro não é preto tem o pêlo no peito do pé mais preto que o pêlo preto no peito do pé do Pedro''. ''The hair on the Peter's toe chest is black, who says that the black hair on the Peter's toe chest is not black has blacker hair than Peter's hair on the toe chest''
طبق طبقنا طبق في طبق طبقكم. يقدر طبق طبقكم يطبق في طبق طبقنا زي ما طبق طبقنا طبق في طبق طبقكم؟ Tabaa tabaana tabaa fi tabaa tabaakom. Ye'dar tabaa tabaakom yetbaa fi tabaa tabaana zay ma tabaa tabaana tabaa fi tabaa tabaakom? This is one from Egypt I don't even know what does it mean 😅 it's just random Also there is قميص نفيسة نشف؟ لسة منشفش Amees nefisa neshef? Lesa manshefsh (Is Nefisa's shirt dry yet? No it's not dry yet)
Vietnamese tongue twisters are fun not because of how difficult they are but because of how you will have the urge to uncontrollably mispronounce things and turn them into REALLY bad words, Vietnamese has this kind of wordplay called "nói lái", it's when you switch sounds between words to make funny words, like saying "Bob(p) cat" instead of "bad cop", in Vietnamese it's really common and hard to resist when words are phrases in a certain way. The guy could have easily said: Một tay bẮT con cỌP, một tay bÓP con cẶT => One hand catching the tiger, one hand grabbing the dick, "bóp" taking "óp" from "cọp" makes people automatically wants to give "ắt" from "bắt to "cọp" to make "cặt".
7 років тому
bóp con cọp > bóp con cặt > bóp con cặc mean: Squeeze the cock
language - langwitch uage - witch wich - witch which - witch witch - witch swedish : En man sitter bakom en man och manen kammar manen med en kvist " änn mann sittär bakam än maan akk mannän kammar manän med änn enkvist " A man is sitting behind a mane and the man combes the mane with a juniper twig. Finnish - English - Swedish ; kertoisinkohan I ponder if I shall tell Jag funderar på om jag skall berätta ; )
Lombard is an Italian dialect. Actually there is nothing "germanic" in this dialect. The only things that can sound "germanic" are some vowels which are not in Italian (like ü and ö ). For example: " lü " which means "he" (in Italian "egli" or "lui" ) and " fiö " which means "son" (in Italian "figlio")
Ok someone else wrote it in the comments below, I didn't notice it. It's just I'm from Sicily and it sounded completely nonsense to me. Thank you for your answer, btw.
You're welcome. By the way, look at this: if I tell you "I gutt d'oli fann i macch", you would probably think that it is English (since it sounds like: "he good dolly funny much"). Actually, it is dialect from Milan and means: "Le gocce d'olio fanno le macchie". :-) I translate for those who are not Italians: "Oil drops make spots".
You know, there's a sentence in Indonesia which is harder than in this video. "Kuku kaki kakak kakekku kaku-kaku karena kuku kakak kakekku diinjak kaki kakekku" which means.. "my granduncle's foot nail is stiff because my granduncle's foot nail is stomped by my grandfather's foot"
you dont need tonguetwisters for french.
👌👌
😂😂😂
I'm French and a lot of common English word and sentences are real tonguetwisters for me, especially "how are you?" is so hard to pronounce, it always makes me insecure when I have to ask it 😭😂
Russian girl is almost perfectly in time with the music. Mixtape out next month.
I checked your channel, it looks like you're an actual musician and you haven't uploaded it. So I'm going to subscribe to your channel rn and wait… plz plz plz do it 😍
im waiting! its been 4 years!
Guys, the one you claimed to be Italian isn't Italian at all. It must be a dialect from Northern Italy (I'm Sardinian, I can't distinguish between Northern dialects!)
Yes. That's my dialect: it is the dialect from Milan.
The Latvian girl is beautiful
Japanese: sumomomo momomo momono uchi (李も桃も桃のうち) "plums and peaches are just different kinds of peaches"
Actually Japanese tongue twisters aren't very hard... just using words repeating the same sounds ("hayakuchi kotoba" just means "words spoken quickly). The most difficult famous one I could think was "nama-mugi, nama-gome, nama-tamago (生麦、生米、生卵) "raw barley, raw rice (what is raw rice??), raw eggs" and even that is not so hard...
The Filipino Tongue Twister here is the short easy version. The full version goes like this "Minikaniko ni monico ang makina ng manika ni monika" Monico fixed the machine inside Monika's Doll. The reason why the full version is harder is because all the other words with M except the word Manika has the stress on the first syllable while Manika has it on the 2nd and the word is in the middle of the sentence.
The Arabic one isn't even a tongue twister like seriously there are so many that are so good
Yes it was so easy i did it and it was the first time
i was waiting for “مَنورنا في مَنوَر انوَر و مَنوَر انَور في مَنورنا" lol
بطتنا بطت بطن بطتكم تقدر بطتكم تبط بطن بطتنا مثل مابطتنا بطت بطن بطتكم
0:20 I read that Afrikaans was close to Dutch, now that I'm learning Dutch I realized that this sentence was 100% Dutch except for the spelling of "wyn" ("wijn" in Dutch).
Til kontal kantil gandhul,
Kontal kantal kantol gandhul,
Til kontal kantil gandhul,
Kontal kantil kontal gandhul,
Til kontal kantil gandhul,
Kontal kantil kontal gandhul,
Til kontal kantil gandhul,
Kontal kantal kantal gandhul,
twister lyric from a javanese song "til kontal kantil" by Koes Plus
the italian tongue twister didn't sound italian to me
What, ticidi tacadi tic tac doesn't sound Italian to you? _weird_
yeah it was not standard italian, it was in some dialect, i don't know which one. I was really disappointed because i was waiting for the great TRENTATRE TRENTINI ENTRARONO A TRENTO TUTTI E TRENTATRE TROTTERELLANDO, but nope.
James Cook
that's western Lombard!
Yes, this is a western lombard twister (from milan).
The italian translation to that one is like this: "Tu che attacchi i tacchi, attaccami i tacchi. Io? attaccare i tacchi a te che attacchi i tacchi? Ma attaccateli tu i tuoi tacchi!"
I'm Italian and I didn't get the Italian one
You find the cutest people for your videos.
I'm so happy a lithuanian person was in this because we have some hard tongue twisters
Is it possible that I can say the hardest one? I'm brazilian
@@sousaoliveira7841 no i dont think so but you can always try im lithuanian bdw
_Let me tell you some Turkish tongue twisters_
1# Şu yoğurdu sarımsaklasakda mı saklasak sarımsaklamasakda mı saklasak?
#2 Şemsi paşa pasajında sesi büzüşesiceler.
3# O pikap, bu pikap, şu pikap.
4# Şu karşıda bir dal,dal sarkar kartal kalkar,kartal kalkar dal sarkar,dal kalkar kantar tartar.
5# Üç tunç tas has hoş hoşaf. (That's the shortest also the hardest one. Still couldn't tell 😨)
6# Bu tarlaya bir şinik kekere mekere ekmişler;
Bu tarlaya da bir şinik kekere mekere ekmişler;
Bu tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye boz ala boz başlı pis porsuk dadanmış;
Bu tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye de boz ala boz başlı pis porsuk dadanmış;
O tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye dadanan boz ala boz başlıklı pis porsuk;
Diğer tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye dadanan boz ala boz başlıklı pis porsuğa demiş ki;
Sen ne zamandan beri bu tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye dadanan boz ala başlıklı pis porsuksun?
O da ona cevaben, sen ne zamandan beri o tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye dadanan boz ala başlıklı pis porsuksan;
Ben de o zamandan beri bu tarlaya ekilen bir şinik kekere mekereye dadanan boz ala başlıklı pis porsuk'um demiş! (I think that's the longest tongue twister around the world 😂 I was so impressed when my Chemistry teacher told this entirely.)
7# Değirmene girdi köpek, değirmenci vurdu kötek; hem kötek yedi köpek, hem kepek yedi köpek.
8# Şu duvarı badanalamalı mı badanalamamalı mı?
9# Siz de bizim Çekoslovakyalılaştırabildiklerimizden misiniz?
9# Al bu takatukaları takatukacıya takatukalatmaya götür.
Takatukacı takatukaları takatukalamam derse takatukacıdan takatukaları takatukalatmadan al da gel.
10# İşlek işlemeci,işlemeli işleri işlikte işleyerek işletmeciye işyerinde izletti.
11# Üçüncü üçkağıtçı,üçetek üçleşerek üç teker arabayla süzüm süzüm süzülen süzgeçleri süzdü.
12# Bu mum, umumumuzun mumu.
13# Kırk küp, kırkınında kulpu kırık kara küp.
P. S. Ş sounds like 'sh and Ç sounds like ' ch'.
*Please tell me some tongue twisters in your languages guys. Especially in Korean, Japanese, Azerbaijani and Uyghur. Because I learn these languages. I am a too curious person.
And here's a Japanese one!
生麦、生米、生卵。
(Nama mugi, nama gome, nama tamago.)
Thanks for reading. Have a great day!! 😊💕💕
That's amazing!!!
Şemsi paşa yaktın beni
so cool, thanks for the video!
"Andavo a Lione cogliendo cotone. Tornavo correndo, cotone cogliendo"
A real Italian Tongue twister
0:04 it sounds like a bee
Do one for poetry please!
Where is Dutch??? We have some awesome tongue twisters!
Als vliegen vliegen en bijen vrijen, vliegen de vliegen de vrijende bijen vliegensvlug voorbij.
Dit is mijn favoriet xD
Een goeie! De mijne is 'De knappe kapper kapt knap, maar de knecht van de knappe kapper kapt knapper dan de knappe kapper kapt.'
michaëla Ny ja het is goei ook maar de eerste is moeilijker
I am brazilian and I think Arabic, Indian and indonesian, were the hardest. (I loved the Romenian girl's confidence after saying that)
some more in french ( we call it " virelangue", wich is the exact translation of tongue-twister)
- un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien ( a hunter who knows how to hunt must be able to hunt without his dog)
- La reine Didon dîna, dit-on , du dos d'un dodu dindon ( it's said that Queen Dido had the back of a chubby turkey for dinner)
- sont-ce seize chaises sèches? ( are these 16 dry chairs ?)
- Tata ta tarte Tatin tenta tonton (auntie, your Tatin pie tempted uncle)
- Une truite cuite, une truite crue ( a baked trout, a raw trout... not the longuest but quite difficult, even for us french people, because our R and our U have opposite articulation points, while the I is somewhere in between, and putting them together is really hard to say, so don't worry!)
Ton thé t'a-t-il ôté ta toux? (Has you tea removed (cured) your cough?)
Trois crapauds gris et gras croquaient des croûtons croustillants dans un grand restaurant. (Three gray and fat toads were biting crunchy crusts in a great restaurant)
Fruit cuit, fruit cru (cooked fruit, row fruit)
Panier, piano, panier, piano (basket, piano)
Les grosses cloches sonnent (The big bells ring)
Au fait t'es partout ?? Dès que ça parle d'apprendre des langues, chaînes en français ou en anglais je te vois 😂
We have more for Bahasa(indonesia)
Example:
Kepala digaruk , kelapa diparut(carded head , shredded coconut)
The italian one is in fact not italian but western lombard, which is not an italian dialect as it comes from vulgar latin.
We call them dialect but they're different languages, some intelligible, some not.
They all come from latin. Italian was modelled from one of them: Florentine Tuscan.
Ta salüde!
The Romanian and Indian were killing it.
French grammar is a tongue twister all by itself
I speak French and yea it's hard asf
Polish also, we have a sound that isn’t even in English, 4 verb cases, and consonant clusters like “Szcz-“!
Well tbh Arabian and French sounded to me as "tongutwisted" as always lol
Карл у Клары улар... Ох, бляяя... (С)
I know how that feels
Браво
Here is the Turkish one, burası yaz köşesi şurası kış köşesi ortada su şişesi. The writing is even hard guess the spelling
Great!!!
Another proposition from Poland:
W czasie suszy szosa sucha, suchą szosą Sasza szedł susząc w słońcu suche spodnie...
I was able to repeat them all .... and then Polish .... xD Even the Polish girl seems to struggle to pronounce it as much as I'm struggling to read it
La parte in italiano non è in italiano vero
I missed the one in Portuguese (crying)
I like so much this ''O pêlo no peito do pé do Pedro é preto, quem disser que o pêlo no peito do pé do Pedro não é preto tem o pêlo no peito do pé mais preto que o pêlo preto no peito do pé do Pedro''.
''The hair on the Peter's toe chest is black, who says that the black hair on the Peter's toe chest is not black has blacker hair than Peter's hair on the toe chest''
pakapita papita pita paka papita paka papita papita ka papa pakita !...The hindi!...very easy!...ahahahahaha
I like Italian, really funny
In Kurdish we have
شەشسەد و شەست و شەش شووتی سەوز
said like (shash sad w shast w shash shuti sawz)
means (666 watermelons)
طبق طبقنا طبق في طبق طبقكم. يقدر طبق طبقكم يطبق في طبق طبقنا زي ما طبق طبقنا طبق في طبق طبقكم؟
Tabaa tabaana tabaa fi tabaa tabaakom. Ye'dar tabaa tabaakom yetbaa fi tabaa tabaana zay ma tabaa tabaana tabaa fi tabaa tabaakom?
This is one from Egypt
I don't even know what does it mean 😅 it's just random
Also there is
قميص نفيسة نشف؟ لسة منشفش
Amees nefisa neshef? Lesa manshefsh
(Is Nefisa's shirt dry yet? No it's not dry yet)
Un chasseur sachant chasser sans son chien est bon chasseur
I thought a thought but the thought I thought wasn't the thought I thought I thought lol.
Vietnamese tongue twisters are fun not because of how difficult they are but because of how you will have the urge to uncontrollably mispronounce things and turn them into REALLY bad words, Vietnamese has this kind of wordplay called "nói lái", it's when you switch sounds between words to make funny words, like saying "Bob(p) cat" instead of "bad cop", in Vietnamese it's really common and hard to resist when words are phrases in a certain way. The guy could have easily said: Một tay bẮT con cỌP, một tay bÓP con cẶT => One hand catching the tiger, one hand grabbing the dick, "bóp" taking "óp" from "cọp" makes people automatically wants to give "ắt" from "bắt to "cọp" to make "cặt".
bóp con cọp > bóp con cặt > bóp con cặc mean: Squeeze the cock
Scam! The "Italian" one is actually in a northern dialect which only people from that city/area understand, other Italians don't. It's not Italian!
language - langwitch
uage - witch
wich - witch
which - witch
witch - witch
swedish :
En man sitter bakom en man och manen kammar manen med en kvist
" änn mann sittär bakam än maan akk mannän kammar manän med änn enkvist "
A man is sitting behind a mane and the man combes the mane with a juniper twig.
Finnish - English - Swedish ;
kertoisinkohan
I ponder if I shall tell
Jag funderar på om jag skall berätta
; )
بطتنا بطت بطن بطتكم تكدر بطتكم تبط بطن بطتنا 😂
Indonesia 😉😉
Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal? Jajaja. Me encanta como suena el lituano.
Yeah, riiight, Russian girl makes sooo confident face like there were no those two little mistakes. 8D
SwineNahNah She's a Latvian not russian
Here is Mongol tongue twister (not the hardest): Tertee taliin tavin tavan tarvaga yasan targan tavin tavan tarvaga ve
Is Lombard a romanian lenguage? Or germanic?
Lombard is an Italian dialect. Actually there is nothing "germanic" in this dialect. The only things that can sound "germanic" are some vowels which are not in Italian (like ü and ö ). For example: " lü " which means "he" (in Italian "egli" or "lui" ) and " fiö " which means "son" (in Italian "figlio")
Bisa keseleo lidah
Kala kula kelas kalih kula kulak kolang-kaling kalih kilo kula kolak.
Sanadyan simbah sampun sepuh saged singsot siyat siyut sae sanget.
The Indonesian one can be made into a dance track.
I think the most easiest were Russian and French, just my opinion 😊
i love the romanian
I can say the french polish and russian ones
Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal. En un trigal tragaban trigo tres tristes tigres 🇲🇽😄
One smart fella, he felt smart... One smart fella, he felt smart...
She sells sea shells on the sea shore.
Engelska är ett dåligt språk, men alla språk är vackra, förutom engelska! :)
Here's a Swahili one for you: "Kibaka kakaba kaiba mkoba katika mkoba kukuta kiroba kakuta kizoba"
Indonesia again: ular melingkar-lingkar di atas pagar
DC
The italian one..
1:35 nooo that’s a dialect not italian 😂
1:08
That was not Italian ò_ò
Actually it is an Italian dialect from Milan.
Ok someone else wrote it in the comments below, I didn't notice it. It's just I'm from Sicily and it sounded completely nonsense to me. Thank you for your answer, btw.
You're welcome. By the way, look at this: if I tell you "I gutt d'oli fann i macch", you would probably think that it is English (since it sounds like: "he good dolly funny much"). Actually, it is dialect from Milan and means: "Le gocce d'olio fanno le macchie". :-) I translate for those who are not Italians: "Oil drops make spots".
Karl u Klarvi ukral korallvi,
a Klara u Karla ukrala klarnet.
javanese/indonesian more tongue twist:
ing wayah awan, si wawan mangan bakwan ing lapangan ngadep ngetan kepancal jaran
Why have a tongue twister for Polish? The whole language is one big tongue twister
Its not that hard in fact my dad learned it in som months were lithuanian
Indonesia be like
kukukakikakakkukekkukukakikakekkakekku
😚
0:57 Syria
Indonesia first 🇮🇩😂
I like how every language had the standard script for their language except for Hindi. Why was Hindi romanized?
Polish is hard
un chasseur sachant chasser sans son chien.
خيط حرير على حيط خليل
i like the channel's content. but the music is just so freaking annoying. please turn it down or make it less cliche
Here is an Indonesian: "Kek kek kek kuku-kuku kaki kakak-kakak kakek kok kaku-kaku kek"
(Grand pa, why are your brothers' toe nails so stiff)
The Vietnamese one is not a tongue twister
Auctually peter piper picked a peck of pickled pepper is also american
TONGKAT KONTAK TONGKOL IN INDONESIAN TRY IT HAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHA
Josh wkwk 😂
Josh anjay😂😂
try this: ua-cam.com/video/gWErN8IpY98/v-deo.html
wkwkwk
British girl has stereotypical horsey British smile.
No finnish ones😢
the Vietnamese guy is scary
You know, there's a sentence in Indonesia which is harder than in this video.
"Kuku kaki kakak kakekku kaku-kaku karena kuku kakak kakekku diinjak kaki kakekku"
which means..
"my granduncle's foot nail is stiff because my granduncle's foot nail is stomped by my grandfather's foot"
Vietnamese...the whole language is an impossible tonguetwister
Haha indonesia
I was fine until Polish
Wrong flag for Afrikaans :/
The french pronunciation too slowly
Cinq chiens chassent six chats.
The French tongue twister sounds German to me
Mali naman yung sinabi noong Philippines.
all languages are just gibberish.
Their is no american
Бля)))
First
Русские скороговорки сложнее, чем иностранные...