【簡単理解】前置詞「in/on/at」のイメージの違いをわかりやすく徹底解説!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 26

  • @englishdoctor_roy
    @englishdoctor_roy  2 місяці тому

    本日もご視聴ありがとうございます!
    今回解説した、前置詞の超基本についてご感想や気づきなどコメントでお待ちしております✨
    【公式LINE】もぜひチェックしてください!
    line.me/ti/p/%40900maahp

    • @ji3lyr
      @ji3lyr 2 місяці тому

      ロイ先生以前、新しい情報はa 古い情報はtheとかしてませんでしたか?後決まっているtheとか言ってませんでした?今はその関係では、なさそうですね! 楽しみです。早く教えてください

  • @佐藤愼-e4x
    @佐藤愼-e4x 2 місяці тому +2

    品詞を考えながら英語を味わう習慣が自然についてきました。
    ありがとうございます😊
    文法がわからない私でも、なんとなくイメージできるようになってきました。
    At the end of the season, I got a cold.

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  Місяць тому +1

      コメントありがとうございます。英語を味わう習慣! 素晴らしいですね!

  • @hydeEng
    @hydeEng Місяць тому +1

    ショーンくんがだんだん慣れていっている感じなのが嬉しい

  • @Tom92-l7s
    @Tom92-l7s Місяць тому +1

    I never expected to see a Knights reference for explaining prepositions! I’m a fan too, but their jokes are often a bit risqué or focused on celebrity scandals, so I hesitate to use them in comments. But this was a very "Knights" to do it!

  • @aoki_ch
    @aoki_ch 2 місяці тому +1

    I bought a book at the bookstore in Ueno. I really enjoyed reading it last night.
    bookstoreにも不定冠詞を付けると情報量が多いので、本に焦点を当てるだけにしました。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  Місяць тому +1

      コメントありがとうございます。そうすると相手が認識できる本屋さん…という感じに聞こえるかもしれません^^

    • @aoki_ch
      @aoki_ch Місяць тому +1

      @ 確かにその通りですね。初出だから不定冠詞を使うという絶対的なルールもないですし、話者が特定のお店を指してthe bookstoreというのは自然だと思いました。完全に個人の認識です。

  • @まる-y7e2f
    @まる-y7e2f Місяць тому +1

    『上野に』は上野が"目的"の、地になっているということですよね

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  Місяць тому

      コメントありがとうございます。「上野に住む」だと…

  • @楽-i5i
    @楽-i5i 2 місяці тому +2

    Look at Roy🧑‍⚕️!
    He is in his room😮.
    He is always in the same room🤔.
    I guess there's no other room🥹.

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  Місяць тому +1

      コメントありがとうございます(笑)

  • @Yoshi489
    @Yoshi489 2 місяці тому +2

    Dodgers beat Yankees at Yankee Stadium in New York.
    ドジャースは ニューヨークの ヤンキースタジアムで ヤンキースに 勝った。
    at 建物 、in 市 にする。
    There were many spectators in Yankee Stadium.
    ヤンキースタジアムには 多くの観衆がいた。
    建物の内部の状況を表しているので こちらは in 建物 を使っている。
    分かりやすい例文を 作ってみました。

  • @hiroteruyoshihara1370
    @hiroteruyoshihara1370 2 місяці тому +1

    よくfor と対比されるのがtoですがfor とatも視点の広がりに関して真逆な感じがするんですよね。forがサーチライトのような広がりがある柔らかい感じとは逆にatは視点を一点に絞っていく鋭さを感じんですよね。例えばget back atは復讐するという意味になるのもatの鋭い感じからくるのかなと思いますね。get back toのつもりでget back atと言い間違えると大変な誤解を招くと思いますけどね。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  Місяць тому

      コメントありがとうございます。なるほど^^

  • @user-gc5xq5uk6n
    @user-gc5xq5uk6n Місяць тому +1

    車や電車に乗るはget on a train or a carですが、inでもいいような気がしますが、考え方を教えてください。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  Місяць тому

      コメントありがとうございます。こちらの動画をどうぞ
      ua-cam.com/video/Y7lqjqSgBps/v-deo.html

  • @yasushiimamura227
    @yasushiimamura227 Місяць тому

    いつも楽しく見ています。in at onの質問です。
    He is a student.と
    He is in school.は同じ和訳ですか?
    Look at you!はあなたを点として捉えているのに恰好いい、とワオの感嘆の和訳ですがなぜですか?
    エレベーターに、はなぜin the elavatorなのですか?立って動き回る事が可能な場合はonですよね?
    例えばon the bus、on the plane ぜひ解説お願いします。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  Місяць тому

      コメントありがとうございます。
      基本的には一緒でしょうが、He is a student. は学校に行っていない可能性も考えられますね。
      look at は look という動作の感覚として at と相性がよい、という話です。
      「立って動き回れる」というのは誰かが考え出した屁理屈ですね。
      on the bus などは以下の動画で解説済みです
      ua-cam.com/video/Y7lqjqSgBps/v-deo.html

  • @naokinikaidou9749
    @naokinikaidou9749 2 місяці тому +1

    at that timeっていうのもありますね。ところでトニーさん、指名打者(DH)を英語で何て言うでしょう?

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy  Місяць тому +1

      コメントありがとうございます。トニー知ってますかね…?

    • @naokinikaidou9749
      @naokinikaidou9749 Місяць тому +1

      @@englishdoctor_roy designated smoking roomなど、知っていると便利な単語ですね。