Вартові Галактики або ГЕНІАЛЬНИЙ український ДУБЛЯЖ 💙💛

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 тра 2024
  • Чи може бути переклад кращим за оригінал? Та як український дубляж Вартових Галактики подарував нам збіса хвацького Єнота від якого всім буквально знесло стріху? Гайда поговоримо про це! 😎
    🔵 Про інструмент АДАПТАЦІЯ: • Адаптація ЗЛО? 🤬 Як не...
    🟡 Як робити озвучку вдома?: • Як робити озвучку вдом...
    Фонд «Повернись Живим»: (заблоковано ютубом)
    Фонд 47 батальйону: markusfoundation.com/
    💸 ПІДТРИМАЙТЕ КАНАЛ:
    Картка ПБ - 4149 6293 6028 0531
    Картка Моно - 5375 4141 0374 6235
    Patreon: / adrianzp
    Стати спонсором на UA-cam: bit.ly/YT-Donat-AdrianZP
    📧 Сторінки у соц.мережах:
    / adrianzp.dub
    / adrianzp.dub
    / adrianzpcity
    t.me/AdrianZP_Dub
    00:00 - Вступ
    00:29 - І кози ситі, і сіно ціле
    01:33 - Геній українського перекладу
    05:38 - В закритий рот муха не влізе
    07:56 - Висновки й цікавинка
    #WatchUA
  • Фільми й анімація

КОМЕНТАРІ • 738

  • @AdrianZPcity
    @AdrianZPcity  Рік тому +45

    🔵 Про інструмент АДАПТАЦІЯ: ua-cam.com/video/biT88tm-ixU/v-deo.html
    🟡 Як робити озвучку вдома?: ua-cam.com/video/MuhmE43ETZs/v-deo.html
    Фонд «Повернись Живим»: savelife.in.ua/
    Фонд 47 батальйону: markusfoundation.com/
    💸 ПІДТРИМАЙТЕ КАНАЛ:
    Картка ПБ - 4149 6293 6028 0531
    Картка Моно - 5375 4141 0374 6235
    Patreon: www.patreon.com/AdrianZP
    Стати спонсором на UA-cam: bit.ly/YT-Donat-AdrianZP

    • @Sh.I16
      @Sh.I16 Рік тому +1

      До речі, 47 це вже бригада ;)

    • @istheuteleiderunleserlich4803
      @istheuteleiderunleserlich4803 Рік тому

      А у вас є контакти щоб Дісней+ натякнули додати український дубляж у їхньому додатку? А то там 15 мов, навіть корейська і дві португальські (бразильська і оригінальна) є, а от української нема.

    • @kinostory
      @kinostory Рік тому

      Скажімо так, я привик дивитись москальскою, мені так краще сприймати, бо мені вже дофіга років (я ще за СССР вчився ). І десь років 8 назад, я спробував подивитись на українській. Такий кончений тупий переклад і озвучку, я зміг витерпіти тільки в двох фільмах і знов перейшов на москальску. Так от. Якщо всі решта фільмів, що будуть далі перекладатись - будуть так само якісно перекладені, як в даному відео. То мля. Я точно буду далі дивитись тільки на рідній.
      Я надіюсь перекладачі як і ті що озвучують не обісеруться.

    • @Esh-Ketchup
      @Esh-Ketchup Рік тому +4

      @@kinostory жалюгідне виправдання.

  • @ShaiiTheUkrainian
    @ShaiiTheUkrainian Рік тому +324

    Український дубляж просочуєтся в моє серце, як вода в суху земю! Слухаєш, мов медом ласуєш

    • @martago9541
      @martago9541 Рік тому +7

      Тепер твльки українською❤ звучить прекрасно. Арозійською слухати гидко.

    • @sijl752
      @sijl752 Рік тому

      Тоесть до этого ты не на украинском дубляже смотрел?) я кстати дубляж не люблю, потому ,что не слышу оригинальной дорожки, а так все нормально с украинским дубляжом, особенно в мультиках как Angry Birds, Hotel Transelvania ну и т.д.перевод на порядок выше и оригинальней российского. Стражы тоже смотрел в зале, было супер... чего не могу сказать про уебанский русский дубляж и попытки туда всявить украиноговорящего как в Отеле Трансельвиния, кринж какой-то, идиоты и в Африке идиоты.

    • @yushinima
      @yushinima Рік тому +1

      @@mizari4944 не, фигня

    • @kerti929
      @kerti929 11 місяців тому +1

      ​@@yushinimaРаш Кидс комент☠️

  • @MiScusi0309
    @MiScusi0309 Рік тому +134

    Вже років 5 завжди дивлюсь все виключно в українському дубляжі. Його навіть якось визнали найкращим в світі!)
    Слава Україні!!!

    • @user-ve3oi7bl6l
      @user-ve3oi7bl6l Рік тому +4

      Два питання: "хто?" і "де?"

    • @Ksl850
      @Ksl850 Рік тому +5

      ЗГОДЕН!
      ПОДИВИВСЯ "ДЖАНГО ВІЛЬНИЙ" УКРАЇНСЬКОЮ-НАБАГАТО КРАЩЕ НІЖ російською!....

    • @tifolkplayer1618
      @tifolkplayer1618 Рік тому +11

      @@user-ve3oi7bl6l впадло шукати пруфи, але дійсно була тема, що українським дубляж визнали максимально хорошим в жартах(особливо локалізація для укр глядача) мелозвучність і передачу характера персонажу

    • @D1versant_GG
      @D1versant_GG Рік тому +11

      Якщо не помиляюсь, то це були перші "Тачки".

    • @user-np4yn2mp5h
      @user-np4yn2mp5h Рік тому +3

      @@tifolkplayer1618 мелозвучність ? Що це таке? А! Мабуть милозвучність... Не пишіть дурниць, будьласка.

  • @artemtrusylo
    @artemtrusylo Рік тому +92

    Не перестаю дивуватись, як з кожним новим видивом якість підготовки матеріалу росте... як і посмішка на моєму лиці. Люто дякую за цей, всі попередні і кожен майбутній епізоди з умовної серії "Адаптація"

  • @elenayame6099
    @elenayame6099 Рік тому +32

    Український дубляж - то окремий вид мистецтва 💛💙

  • @Gudviniasha_poniasha
    @Gudviniasha_poniasha Рік тому +22

    23 лютого вночі їхав в Київ з мрією йти на курси дубляжу, але відомі усім сусіди нашої держави поламали і життя і мрії. Але дубляж українською завжди був топ!

  • @sergius7138
    @sergius7138 Рік тому +124

    Ігоре, дякую за якісний український контент.
    Приємно переглядати твої ролики.
    Робиш велику справу! 🇺🇦

  • @user-ic2nl4ys3d
    @user-ic2nl4ys3d Рік тому +3

    Наш дубляж завжди був шедевральним і в комедіях і в серйозних фільмах. Смішним його вважають тільки росіяни, які не розуміють слів. Дуже радий що зараз наша мова ще сильніше поширюється і тепер частіше з'являється на Нетфліксі (причому з великою швидкістю і в достатній кількості).

  • @green_ilko
    @green_ilko Рік тому +49

    Лише нещодавно переглядав вартових і спіймав себе на думці. Озвучка вартових, а в особливості Ракети, супер файна, адже відчувається робота редакторів над адаптацією. При перегляді, власний словник української розширюється на очах, а на душі, за таких фраз й слів, одразу стає тепло)) На жаль, більшість інших озвучок фільмів таке відчуття не викликають...
    Тому з радістю чекаю на розбір другої частини вартових! Дякую тобі!)

  • @_MusicMania
    @_MusicMania Рік тому +11

    100%! В Українських дубляжах більш точні фрази))) За чудове відео лайк! Завжди підтримую українських блогерів! 👍

  • @TheRAVbeard
    @TheRAVbeard Рік тому +6

    Колись давно, коли расєйський дубляж не викликав таку огиду як зараз, після перегляду "Вартових" у кінотеатрі я вирішив подивитись фильм з батьками, але був тоді тільки оркський дубляж, і саме тоді (велика дяка всім, хто приймав участь у дубляжі українською!) я чітко зрозумів, наскільки взагалі важливий дубляж, бо ми практично дивились зовсім інший фільм! Там вже не було колких жартів, які ти очікував після перегляду українською, там не було харизми персонажів... Моменти з яких реготав весь зал в кінотеатрі , при перегляді оркською кудись зникли!... Вартові галактики - це для мене перший фільм, який показав , що дубляж українською не просто приємніший на слух, але він з усіх сторін на 3 голови вищий, НАВІТЬ за оригінал! )

    • @ARIADNARB
      @ARIADNARB Рік тому +2

      а в мене так було з мультом Тачки. Я подивилась в інтернеті в російському дубляжу і взагалі ледве додивилась, не розуміючи чого всі так тащаться по такому унилому мультфільму. І зрозуміла лише коли переглянула в нашому дубляжі.... така "а.... от чому"... з тих пір дивлюсь ЛИШЕ наш дубляж.

  • @CJlABA_3CY
    @CJlABA_3CY Рік тому +10

    О так, адаптація дійсно важливий момент. Ніколи не забуду "оце Володя, а оце Віталя" *показує кулаки з погрозами*.

  • @Snuryus
    @Snuryus Рік тому +26

    Останній раз коли бачив настільки якісну адаптацію - це мабуть був "Прибулець Павло". :)
    Український дубляж надзвичайно гарно передає емоції та характер персонажа. Можливо саме тому, в комедіях та мультфільмах, де персонажі за звичай гіперемоційні, це так помітно. І склалась така думка, що це тільки для комедій.

    • @user-nf3db9fv4p
      @user-nf3db9fv4p Рік тому +9

      Прибулець Павло українською - неперевершений)))

    • @powerpuch9342
      @powerpuch9342 Рік тому +7

      @@user-nf3db9fv4p Плюсую)
      Також класним був український дубляж в "Не займайте Зохана". Хоч на цитати розбирай)

    • @ASUSLV
      @ASUSLV Рік тому +1

      @@powerpuch9342 а "Брати з Ґрімзбі" хтось дивився, то ж капець)))

    • @ASUSLV
      @ASUSLV Рік тому

      та "Прибулець Павло" то бімба просто!)

    • @powerpuch9342
      @powerpuch9342 Рік тому +1

      @@ASUSLV треба буде глянути)

  • @YY-ee7rz
    @YY-ee7rz Рік тому +15

    "Секрети домашніх тварин" - дуже чудовий переклад/адаптація українською 💙💛

  • @TheSeniorita2000
    @TheSeniorita2000 Рік тому +49

    Дуже дякую за контент! Чудово, що не просто розхвалюєте, а й звертаєте увагу на промахи. Оскільки конструктивна критика - це дуже важливо.

  • @MrSstar12345
    @MrSstar12345 Рік тому +15

    підтримую автора, український дубляж не тільки самий смішний, а й самий драматичніший

  • @user-iv9hb8uu7t
    @user-iv9hb8uu7t Рік тому +1

    Молодець, слава Збройним Силам України!!!!!

  • @frederikfrancis1010
    @frederikfrancis1010 Рік тому +1

    Я ходив у кінотеатр на "Вартових галактики" у 2014 році ШІСТЬ разів !
    Всіх друзів та колишню задовбав тоді цим фільмом.
    Тепер я розумію чому мені так неймовірно сподобався цей фільм - велика заслуга в цьому саме Українського дубляжа.

  • @oksana7113
    @oksana7113 Рік тому +21

    Про "в тебе вавка в голові" моє улюблене. Коли дивилась перший раз одразу зрозуміла, що в оригіналі 100% не так і це наші вигадали класний переклад. Цю фразу застосовую у житті.

    • @AdrianZPcity
      @AdrianZPcity  Рік тому +6

      Направду там сцена вимагала адаптації, бо дослівний текст не передає логіки сцени. Єнот грубо кажучи зловив фейспалм з Квіла.

    • @putinisakiller8093
      @putinisakiller8093 Рік тому

      Цій фразі десятки років і вона російська. :)

    • @oksana7113
      @oksana7113 Рік тому +2

      @@putinisakiller8093 це не так. Чомусь немає жодних статей з цієї фразою російською мовою (окрім посилання на себерейний дерматит), а от українською є. Тож не приписуйте раші те, що не їхнє. Вони і так багато чого у нас вкрали.

    • @putinisakiller8093
      @putinisakiller8093 Рік тому

      @@oksana7113
      Вона точно не є українською, бо я чув її ледь не усе своє життя, зокрема більше двох десятків років за радянські часи. Коли українська мова була поза модою. Чому українці так бояться власної історії? Так, вона сумна і трагічна, але іншої не має. Останні 3 століття більша частина України була глибоко пов'язана з російською імперією і російською мовою. Самостійний шлях сучасної української мови на самому початку. І це не проблема, а велика можливість!

    • @oksana7113
      @oksana7113 Рік тому +3

      @@putinisakiller8093 вавка українське слово, не російське.

  • @oxanatarashchuk4598
    @oxanatarashchuk4598 Рік тому +3

    Я колись дивилася "Моя чарівна леді" з Хепберн в нашому українському дубляжі. Це було чудово, всі ці фразочки 👍 Мені сподобалося. Наша мова дійсно дуже багата 🥰

  • @manekieneko
    @manekieneko Рік тому +11

    Дякую за відео! Дитина якось в інтернеті подивилася російську озвучку (а ми її не бачили, бо всі частини дивилися в кінотеатрі) - так плювалася довго . Українська озвучка - топ! Але добре. що вказуєте і на недоліки.
    Чекаю на розбір другої частини. особливо - знаменитого епізоду з "тоді бомба вйо - і нас рознесе на..молекули")))

  • @user-bc7mf3zz9n
    @user-bc7mf3zz9n Рік тому

    Український дубляж,це саме те, що потрібно!!!!!
    🇺🇦🇺🇦🇺🇦💪

  • @alexmatery8232
    @alexmatery8232 Рік тому

    Дякую за відео! Дякую усім військовим, усім вам хлопці і дівчата за вашу тяжку працю! Бережіть себе будь ласка. Слава ЗСУ! Слава Силам Оборони України!

  • @user-bh6vu8lr3l
    @user-bh6vu8lr3l Рік тому

    Вже давно помітили, що український дубляж звучить, як пісня. Тому, якщо є вибір, завжди обираємо для перегляду українську мову. Особливо смачно слухаються жарти.

  • @DjLozhka
    @DjLozhka Рік тому +17

    Прекрасний огляд.
    Формат чудовий.
    Видиво про адаптації теж дивився, і це видиво прекрасне продовження теми.

  • @sunny_ua
    @sunny_ua Рік тому +3

    Для мене чудовим прикладом адаптації, яка за рівнем крутості перевершила оригінал, були перші "Тачки".

  • @solomiiarudyk5823
    @solomiiarudyk5823 Рік тому

    Шикардос! Аж захотілось подивитись! Свого часу, оце коли впровадили квоти і в кіно понеслись (нарешті!) українські озвучки, для мене дуже приємним був момент, коли мій однокурсник, на той момент ще російськомовний, підійшов до афіші і сказав "Вольта лучше смотреть в украинской озвучке". Пірати Карибського моря з голосом Фагота, Тачки з колоритним Сирником, Вольт з Вітовською, Секрети домашніх улюбленців де шикарна кішка Софія і цей заєць з голосом Притули.... Оці смачні фразочки, а не просто переклад, це просто любов до неба 💛💙

  • @Mukolauovu4
    @Mukolauovu4 Рік тому +1

    "Це ти мене довів до биття невинноі трави", ось це круто, з гумором і логікою!!!)))

  • @galinagoldinova9944
    @galinagoldinova9944 Рік тому +5

    Дякую! Обожнюю єнота у нашій озвучці))

  • @radaartanija4064
    @radaartanija4064 Рік тому +4

    Щиро дякую)), наш український контент - це супер :) Багатство української мови зашкалює🤗💛💙💥💫

  • @melnychukvolodymyr2640
    @melnychukvolodymyr2640 Рік тому +1

    Вже не раз помічав, що український дубляж (особливо, коли попрацювали над локалізацією) - в рази краще за оригінал. Стільки емоцій, така атмосфера, що оригінал впевнено і непохитно пасе задніх)

  • @Shynkar
    @Shynkar Рік тому

    з'явилось бажання подивитися Вартових Галактики, зацікавила така адаптація. Дякую за роботу!

  • @Reagan_UA
    @Reagan_UA Рік тому

    Так, наш дубляж дійсно шикарний.
    Дубляж загалом зробив чималий вклад в піднесення цінності, сучасності і крутості всього українського в свідомості народу👍

  • @user-sw6fz2jr6r
    @user-sw6fz2jr6r Рік тому

    Обожнюю український дубляж. І читаю, що люди яким володіння англійською дозволяє дивитись фільми в оригіналі, все одно дивляться в українській озвучив, бо це неймовірно

  • @astalavista3781
    @astalavista3781 Рік тому +4

    Чудово ! Неперевершено! Слухаючи вас серце співає...

  • @kinatanstudio
    @kinatanstudio Рік тому +9

    Дякую за ролик і за аналіз. Правда дуже не вистачило інформації про те кого дякувати за таку шикарну адаптацію. Пане Назар дуже майстерно передав харизму і голос персонажа, але він бачив перед собою адаптований текст. Над яким працювала команда.

  • @Shalik1
    @Shalik1 Рік тому +1

    «Вахмурки» 😂😂😂
    Клас, дякую за пізнавальне та творче відео!👍💪🇺🇦

  • @iikamin
    @iikamin 9 місяців тому +1

    Сцена з серветками - топ. Зазвичай такі вставки у всіх виходять посередньо у кращому випадку.

  • @johbsmith5631
    @johbsmith5631 Рік тому +1

    Саме у Вартових - дубляж супер!

  • @codymoSolo
    @codymoSolo Рік тому +10

    Дуже хороший формат) Я б і з задоволенням подивився/послухав про адаптації і інших проєктів. Завжди захоплювався українським дубляжем)

  • @volosynka
    @volosynka Рік тому +2

    Згадую ще фільм "Дедпул".
    Оригінал має специфічні теми та жарти, зрозумілі англомовній авдиторії, тому для україномовних людей дійсно достатньо тяжко вдуплити про що там.
    Український дубляж просто мене покорив. Перекладачі дійсно молодці. Чого коштує персонаж Колосс, що говорить азірівкою .
    Тому адаптація це дійсно дуже важлива річ.
    Дякую за відео!

    • @user-br9oc3ov5o
      @user-br9oc3ov5o Рік тому

      Но русский получился лучше. Особенно актёр озвучивающий самого дедпула

    • @ARIADNARB
      @ARIADNARB Рік тому

      @@user-br9oc3ov5o ні не вийшов краще. Я дивилася обидва. І оригінал. Наш дубляж можна дивитися. Оригінал надто дьорганий, а російський дубляж якась дешева клоунада.

  • @kokariev_
    @kokariev_ Рік тому +7

    Дякую за ролик. Завжди любив українську озвучку).

  • @ant1d0te
    @ant1d0te Рік тому +9

    Чудове відео! Хочу ще - і про Вартових, і про Тачки! 🥰

  • @VitaBoris.
    @VitaBoris. Рік тому +3

    💛💙 Дякую!
    ДУУУУУЖЕ ЦІКАВО!!!Дякую, що даєте прослухати і оригінал і адаптацію для порівняння. Зауваження, щодо адаптивного варіанту думки Грута, стосовно плану - ДОРЕЧНЕ, подяка за пояснеснення.
    ПС. Підписка, вподобайка, дзвіночок 🤩

  • @Nadja-13ua
    @Nadja-13ua Рік тому

    О! Наш дубляж - це супер! Я вже багато разів переконалася, що український дубляж робить навіть фільми цікавішими!

  • @user-gz4zb9zu5o
    @user-gz4zb9zu5o Рік тому +1

    Дякую каналу. Це круто. Пишаюся і українською взагалі і вашою озвучкою зокрема. Слава Україні. Переможемо.

  • @sashakovalenko5872
    @sashakovalenko5872 Рік тому +1

    "Одного разу в... Голлівуді" Тарантіно теж офігезно продублювали. Дяка, відео топ 🔥

  • @user-dk9gr6id5k
    @user-dk9gr6id5k Рік тому +1

    Сьогодні дивився в третє це шедевр на українській

  • @ris_kis
    @ris_kis Рік тому +3

    Дякую за цікаве відео, молодець AdrianZP.

  • @Elijah_Butkowski
    @Elijah_Butkowski Рік тому +4

    Поважаю за участь в озвучені українського контенту і творення свого

  • @user-uq1nt9xw8f
    @user-uq1nt9xw8f Рік тому

    Єнот форева!! КРУТЕЗНИЙ ВІДОС! Дякую!

  • @pablochehovets2628
    @pablochehovets2628 Рік тому +3

    Дуже класний ролик! Чекаю на подібні відео про дубляж, другу частину Вартових - чекаємо. Гарного дня!

  • @user-pz5fr2nv7b
    @user-pz5fr2nv7b Рік тому +1

    Згоден... Головне гарний переклад, акторська гра і звичайно голос. Це як пісня - сукупність слів, музики, голосу і емоцій. І якщо щось одне зроблено не якісно, або не правильно підібрано, то вже не гарно звучить.

  • @banderakid
    @banderakid Рік тому +4

    Багато чула вас в озвучці, і можу сказати, що ваш голос один із улюблених) Дякую вам за вашу працю ♡

  • @user-mu5lj4oz1l
    @user-mu5lj4oz1l Рік тому

    Вартові галактики це шедевр українського дубляжу
    Слава Україні
    Смерть ворогам

  • @kozar143
    @kozar143 Рік тому +2

    Обожнюю Вартових! Але саме за нашу озвучку! Підбір тембрів під песонажів, надзвичайна увага акторів та режисерів до емоційних акцентів у фразах. У всьому видно рівень професіоналізму на кожній ланці, що які проодить фільм на шляху до глядача…
    Інколи підсилюючи навіть гру акторів, яких ти вважав геніальними, до моменту перегляду фільму в оригиналі.
    Дякую за відео❤гарна робота!

  • @user-ec8ry8ri4j
    @user-ec8ry8ri4j Рік тому +2

    Щиро вдячний Вам за цей випуск! Будьласка, продовжуйте далі! Слава Україні!

  • @julial5769
    @julial5769 Рік тому +1

    За сьогодні дивлюсь вже 11те відео на вашому каналі!😅 дякую, це щось неймовірне!

  • @Bohdan_Yaremenko
    @Bohdan_Yaremenko Рік тому

    Слава Україні 🇺🇦 Героям слава 🇺🇦 Смерть ворогам 🇺🇦 Україна понад усе 🇺🇦 Дякуємо благодійним фондам і волонтерам 🇺🇦

  • @nicto9246
    @nicto9246 Рік тому +2

    Наш дубляж класнючий з своїми чудовими нотками )

  • @nazar695
    @nazar695 Рік тому +4

    Дуже потужний ролик. Все на висоті! Дякую за таку роботу!
    Чекаю з нетерпінням на наступний ролик ✌️

  • @MAX_PRO777
    @MAX_PRO777 Рік тому +3

    Я обожнюю український переклад. Просто кайф)

  • @user-ds4xk8mc4o
    @user-ds4xk8mc4o Рік тому +2

    Ооо))) Дякую! Дуже влучне та доречне відео. Так само була вражена українською озвучкою "Таємного життя домашніх тварин". Особливо кайфово звучав старий Басед- гаунд!)))

  • @user-xc9xp8nk2o
    @user-xc9xp8nk2o Рік тому +2

    Чекаю другу частину!

  • @HymenTor
    @HymenTor Рік тому

    Вартові Галактики - дууууууже смішний фільм. Комедія. Особливо коли Ґрут загинув. Залу мало не затопило сльозами, та й самі герої, а особливо Єнот, дуже тоді «раділи»

  • @RosTFoX22
    @RosTFoX22 Рік тому +1

    Особисто я вважаю, що адаптація штука вельми ситуативна. Треба дивитися на сам оригінал і оцінювати наскільки вагомим є дослівність того що сказав персонаж. Хоч я і не професійний перекладач, а всього лише ентузіаст. Тим не менш, мені здається ставити адаптацію вище за дослівний переклад в більшості випадків дещо неправильно. Дякую за цікаве відео!

  • @Tavrida.Oleksandr
    @Tavrida.Oleksandr Рік тому

    Гарний переклад,я дивлюсь вже 10ть років тільки Українське!ДЯКУЮ!

    • @Tavrida.Oleksandr
      @Tavrida.Oleksandr Рік тому

      А мусило бути все життя бо у нас політика була незрозуміла.

  • @user-qq7jj2mx4v
    @user-qq7jj2mx4v Рік тому +5

    Крутий формат. Я сцену реакції Квіла на Грута через переклад єнота сприйняв дуже саркастичним, а виявляється все інакше

  • @ladazaitseva8975
    @ladazaitseva8975 Рік тому

    Я неймовірно люблю три речі
    Вартові галактики, український дубляж і ваш канал
    Дякую за такий ідеальний для мене контент

  • @VericoKun
    @VericoKun Рік тому

    Коментар у підтримку україномовного ютубу! Хай живе та квітне український ютуб 💛💙

  • @pineapple3708
    @pineapple3708 Рік тому

    "Пальцем по горлу - смерть показують!" Один з улюблених виразів з фільму.)

  • @user-ru4sl1ip3p
    @user-ru4sl1ip3p Рік тому +5

    Ваша праця знаходиться на стадії раннього розвитку. Прикро, бо ви вже гуру в цьому творчому доробку. Проте після перемоги, як і українська наука, культура і ще багато галузей, такого роду творчість стане неоціненною! Дякую, що попри все, ЗП знаходить силу для нових звершень!!!

  • @danishmantg
    @danishmantg Рік тому +1

    гарний контент для гарних людей. Дякую за твій труд

  • @ErranteRenard
    @ErranteRenard Рік тому

    Дякую! Треба переглянути тепер з нашим перекладом!

  • @Rom1ch7
    @Rom1ch7 Рік тому

    Гарна підмічено, пам'ятаю дуже кайфував від цієї української озвучки. А з відео побачив що оригінал передає трохи інший характер персонажа наче, він у нас якийсь живіший

  • @andrzejzawarynski9943
    @andrzejzawarynski9943 Рік тому

    Чудово! Переклад-дубляж дійсно несамовитий (більше такого!). А коментування - втішило. І зацікавило. Підписався. Дякую за працю ічекаю на наступні описи-опуси! Український контент на ЮТ - тішить. Так тримати!

  • @user-rt4im8us7e
    @user-rt4im8us7e Рік тому +1

    Дякую Вам за працю та цікаве відео.

  • @valentynapalamarchuk273
    @valentynapalamarchuk273 9 місяців тому

    Дякую за відео 💙💛 Обожнюю український дубляж ❤

  • @malavita8923
    @malavita8923 Рік тому

    8 хвилин про дубляж вартових галактики при тому, що я обожнюю а) вартових галактики і б) історії про наш дубляж і його аналіз
    я в раю, дякую

  • @user-sw1kc1gt1l
    @user-sw1kc1gt1l Рік тому

    Класний єнот, люблю його))) трохи часом жорстоко... Але такий класний) взагалі класно коли є приколи))) дякую) давайте про другу частину)

  • @RomanLevkovych
    @RomanLevkovych Рік тому

    Ніштяк.
    Класний фільм, особливо український дубляж

  • @YoZHeff
    @YoZHeff Рік тому

    Стосовно того, коли українська адаптація краща за оригінал, раджу звернутися до серіалу Еш проти зловісних мерців. Одну з серій я спеціально передивився в обовх варіантах і переконався в цьому.

  • @DSavage1
    @DSavage1 Рік тому

    Котрий раз переконуюсь, що українська озвучка просто вогонь🔥

  • @denisfree0004
    @denisfree0004 10 місяців тому

    У вас неймовірно красивий голос дякую за укр дубляж❤

  • @rosbyshakayanivsky9244
    @rosbyshakayanivsky9244 Рік тому

    До українського професійного дубляжу з повагою я почав відноситись ще з часів прибульця з планети Мельмак)))))).
    З тих часів завжди обирав український дубляж, часто дивлячись фільм через рік або два після виходу очікуючи дублювання українською мовою

  • @Apxumekmop_1
    @Apxumekmop_1 Рік тому

    наш дубляж найкращий, в 90х слухати було неможливо Санти Барбари та інші фільми зараз це кайф, видно що люди підходять до справи творчо і з натхненням!

  • @smugasta
    @smugasta Рік тому

    Вже давно дивлюся фільми або в оригіналі або з українським дубляжем, бо він найкращий! Навіть дитячі мульти стають більш цікавими, ті ж Тачки, наш дубляж просто неперевершений! А Альф? Ціле покоління на ньому виросло! До речі московський дубляж Альфа - відбірне лайно

  • @danarossa
    @danarossa Рік тому

    Прикольно.
    Я тоді в кінотеатр на нього не ходила. А вдома дивилася в оригіналі та російською.
    Тому навіть не знала, що у нас такий крутезний дубляж

  • @user-ht8bv5wn4h
    @user-ht8bv5wn4h Рік тому

    Дякую,цікаво і пізнавально.А ваш голос заворожує,чекаю на новий випуск .

  • @user-yh6xw6pz1v
    @user-yh6xw6pz1v Рік тому

    Вподобайка на підтримку україномовного каналу і дяка слава нації

  • @ilgul9177
    @ilgul9177 Рік тому

    Круте відео. Із задоволенням глянув би про другу частину. Треба ще раз подивитись цей фільм, але вже солов'їною, нашою, рідною.

  • @undeadslayer3864
    @undeadslayer3864 Рік тому

    Коментар для просування українського контенту. Українська озвучка найкраща.

  • @vitaliygrekovich
    @vitaliygrekovich Рік тому

    Ще дуже тішуся за українську на Нетфлікс - тепер щоб почути свіжий і якісний дубляж, не обов'язково йти до кінотеатру (не у всіх є така змога). І дякую за видиво, фішки - топ))

  • @ogirokproduction
    @ogirokproduction Рік тому

    На вихідних як раз дивився Вартових в українському дубляжі. Підтверджую - дубляж дійсно геніальний!!!

  • @zLOBsterish
    @zLOBsterish Рік тому

    Дуже цікаво.
    Переклади, адаптації...
    Дуже цікаво.

  • @phoenixira
    @phoenixira Рік тому

    На одному диханні подивилася! Дякую Вам!

  • @ukrtgk
    @ukrtgk Рік тому

    обожнюю наш дубляж с дитинства і дуже радий , шо контенту більше

  • @iltronid5906
    @iltronid5906 Рік тому +1

    Потрібна друга частина 100%.
    Ракета: І зарубай собі на пагінцях
    Цю кнопочку не чіпати!!!! А то бомба вйо і нас рознеси на... молекули.

  • @antonzapadnuyk4325
    @antonzapadnuyk4325 Рік тому

    Я так розусію ви озвучували «Нетутешні» або «Сонячні протилежності» . Дуже дякую. Озвучка просто Вогонь :)

  • @bosonhiggsatix1238
    @bosonhiggsatix1238 Рік тому +1

    З такою подачею а усе буду дивитись із захватом)
    Дякую за старання!