НЕВЖЕ РІЗНИЦЯ НАСТІЛЬКИ ВЕЛИКА? | Геніальний український дубляж серіалу ДРУЗІ, проти російського💩

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 тра 2024
  • ➤➤➤ Підтримай україномовний ютуб! - Підпишись!
    ➤➤➤ЩО не так з російським дубляжем серіалу Друзі? | ГЕНІАЛЬНИЙ УКРАЇНСЬКИЙ ДУБЛЯЖ Друзі розриває ru💩
    Продовжую створювати для вас цікаві відео. Тож сьогодні пропоную порівняти два різних дубляжі серіалу Друзі : українською та російською, та вкотре упевнетись, що в Україні живуть креативні люди, які абсолютно відрізняются від росіян, своїм сприйннятям світу, що відображається в дубляжі / озвучці, приємного перегляду!
    🤝 Підтримка каналу гривнею:
    Patreon: / antonhr
    💳 privat : 5457082272380937
    ➤➤➤Ще цікаві відео:
    Популярні ФІЛЬМИ та СЕРІАЛИ NETFLIX 2023:
    • Популярні ФІЛЬМИ та СЕ...
    ТОП 15 НАЙКРАЩИХ СЕРІАЛІВ HBO
    • ТОП 15 НАЙКРАЩИХ СЕРІА...
    15 НАЙКРАЩИХ СЕРІАЛІВ NETFLIX:
    • 15 НАЙКРАЩИХ СЕРІАЛІВ ...
    ➤➤➤Таймкоди:
    00:00 Вітаю на каналі Серіали та Кіно!
    00:37 Обов'язкова інформація про дубляж
    01:15 Різниця між українським та російським дубляжем!
    13:05 Що не так з російським дубляжем серіалу Друзі?
    #друзі #друзіукраїнською #дубляж
  • Фільми й анімація

КОМЕНТАРІ • 1,3 тис.

  • @marriuaw
    @marriuaw 10 місяців тому +891

    Українська озвучка максимально близька до оригіналу і дуже класно локалізовані жарти. Вдячна акторам та команді озвучки за шедевральну роботу❤️‍🩹🤌

    • @Garrysiento
      @Garrysiento 10 місяців тому +1

      Адаптовано*

    • @user-np1ke2zt3x
      @user-np1ke2zt3x 10 місяців тому +3

      Так, чула, й не одноразово, від російськомовних і росіян, що дивилися серіал з нашим перекладом!

    • @tallinagraphy
      @tallinagraphy 9 місяців тому +6

      Згодна. Мріяла познайомитись з перекладачами і тими, хто займався адаптацією 🥺🥺

    • @user-dd5vc8pu9x
      @user-dd5vc8pu9x 9 місяців тому

      Над чим працювати теж було)) Наприклад на чізкейк кажуть сирний пиріг)

    • @ekaterinakalmykova7817
      @ekaterinakalmykova7817 9 місяців тому +1

      Я спочатку думала, що український дубляж краще, бо це наша рідна мова, але на цих прикладах я зрозуміла, що він у них реально супер примітивний, не адаптований

  • @oleksandrupyr7810
    @oleksandrupyr7810 10 місяців тому +635

    Друзі, Альф та Сімпсони - це серіали, які фізично боляче дивитись російською. Я колись випадково спробував - то кров вухами пішла.

    • @vforvadul
      @vforvadul 9 місяців тому +29

      Нагадали мені про "Сімпсонів", аж сльози накотились

    • @Svitlana_Dudnyk
      @Svitlana_Dudnyk 9 місяців тому +25

      ​@@vforvadul а в мене те ж від Альфа)

    • @MiranaRusliakova
      @MiranaRusliakova 9 місяців тому +25

      Точно, якби б цей ролик не чергував в собі рос і українську озвучку, то відключилась би. Аж вуха ріже від російського дубляжу

    • @nk6340
      @nk6340 9 місяців тому +24

      Ще "Секс та місто"

    • @julli_dzyga
      @julli_dzyga 9 місяців тому

      Якось я випадково попала на, простигосподи, Крутих бобров (Злюки бобри) і теж фізично боляче було від кацапської озвучки. А я всього пару хвилин послухала, суто з цікавості. Я пам'ятаю що єдиною складністю було перейти з рос озвучки Теорії великого вибуху на українську, але я вже звикла і люблю безмежно нашу.

  • @solyahappy2661
    @solyahappy2661 10 місяців тому +111

    Як же добре, що по телевізору курутили українську озвучку, бо настільки крінжового російського перекладу я б не витримала. Скільки ж сил знадобилося автору відео, щоб глянути серіал в російській❤

    • @user-ic6pu6eo4x
      @user-ic6pu6eo4x 9 місяців тому +1

      російською мовою серіал взагалі не заходить хоч дуже люблю "друзів"

  • @RudexUA
    @RudexUA 10 місяців тому +253

    Різниця просто шокуюча. Як же добре, що цей шедевр російської локалізації пройшов повз мене. Український переклад - то любов ❤ 🇺🇦

    • @_Tualatin_
      @_Tualatin_ 9 місяців тому +1

      І в чому там прямо таки шокуюча різниця? Взяли 2.5 моменти та просто докопались до інтонації та слова поворот, точно так же можно з легкістю знайти неточності і в українському перекладі та обісрати його в порівнянні з російським чи будь яким іншим. Тому не треба цих лицемірних перегравань що все так жахливо. Це все таки не переклад Сімпсонів. Ось там так, була просто кардинальна різниця примітивного як по голосам так і по перекладу російського з просто шедевральним українським.

    • @RudexUA
      @RudexUA 9 місяців тому +4

      @@_Tualatin_ запиши відео з неточностями українського перекладу у порівнянні з російським, а тоді вже й поговоримо.

    • @_Tualatin_
      @_Tualatin_ 9 місяців тому +1

      @@RudexUA сперва дабейся?!! Що ж типовий аргумент коли аргументів не має. Ви так і не сказали по факту в чому ж там така шокуюча різниця доречі? В слові поворот, чи заткнись? 🤔 Так від таких кульбідів перекладу шок не минучий. Співчуваю.

    • @RudexUA
      @RudexUA 9 місяців тому +5

      @@_Tualatin_, якщо ви не помітили агресивності (у місцях, де її зовсім не повинно бути) російського озвучення/перекладу, то явно слухали відео неуважно. Я не сумніваюся, що й український переклад може містити неточності, але сам факт ПОРІВНЯННЯ цих двох світів: агресивного російського озвучення і врівноваженого (та більш канонічного) українського - вражає. А співчуття залиште при собі, мені вони не потрібні, особливо від вас.

    • @_Tualatin_
      @_Tualatin_ 9 місяців тому +2

      @@RudexUA ясно, пофігистичне не виразне однотонне бубніння це більш канонічно і якась магічна врівноваженість(хоча це просто стиль озвучки начитування, який був тоді в усих озвучках 1+1 одними і тими ж голосами). А огризатись і буркотіти коли тебе заставили тягти диван по сходах, ух яка не реалістична і не канонічна агресія так. Добре як треба буде тягти диван я вас з вашою канонічною врівноваженістю обов'язково покличу. 🤔

  • @london1612
    @london1612 10 місяців тому +549

    До сьогоднішнього дня не чув російський дубляж Друзів! Український дубляж неймовірно чудовий!)

    • @evaanastasia7
      @evaanastasia7 10 місяців тому +6

      Я доречі теж)

    • @user-yf8xb1cf8t
      @user-yf8xb1cf8t 10 місяців тому +8

      І я, просто жах😢

    • @konotopwitch4643
      @konotopwitch4643 9 місяців тому +3

      Я теж! 😊 Український цікавіший.

    • @isazhyna
      @isazhyna 9 місяців тому +1

      +1 і славабогу 😅

    • @-Svitlana-Kozar
      @-Svitlana-Kozar 9 місяців тому +2

      Я з Маріуполя. Не уявляю Друзів рашиською.

  • @petrolhead982
    @petrolhead982 10 місяців тому +200

    Періодично передивляюсь Друзів саме через українську озвучку. Вона шедевральна, і грає на струнах ностальгії.

    • @iShi_11
      @iShi_11 9 місяців тому +1

      згоден. вона набагато тепліша)

  • @mrstekolshik1922
    @mrstekolshik1922 10 місяців тому +199

    Багато-багато разів дивився "Друзів" україською, але тільки зараз, після слів автора, до мене дійшло, що озвучували усього дві людини серіал. Тобто, вони настільки вражаючи справились зі своєю роботою, настільки гарно передали персонажів, точніше кожного персонажа, що я навіть не помітив, що це зробили усього дві людини

    • @daryadi359
      @daryadi359 9 місяців тому +16

      А я це дізналася тільки зараз, читаючи ваш коментар...і я в шоці! Вони генії!!🥰

    • @natalkakoshuva161
      @natalkakoshuva161 9 місяців тому

      Это называется талант. Я смотрела "Как я встретил Вашу маму", озвучка кураж-бамбей и там вообще всех один голос озвучивает. Это чувак просто гениален там. Часто актёры могут переигрывать или просто голос не подходит. Была в шоке от украинской озвучки "Чужестранки". Главный герой вдруг стал сиплым, а главная героиня будто всё время кричит. Жесть. Тактребапродакшен является примером качественной украинской озвучки, но, к сожалению, их на весь контент не хватает. Часто это озвучка, которая только позорит работу украинцев по озвучиванию.

    • @user-yd1fj8mg7n
      @user-yd1fj8mg7n 9 місяців тому +5

      Я теж тільки дізналася, що лише двоє людей озвучили 😱😯😲 Завжди думала, що це всі різні актори дубляжу! 😯🔥🔥

  • @Mandragora..
    @Mandragora.. 9 місяців тому +47

    Обожнюю український дубляж))
    По теліку йшли Друзі на нашій мові. Слава Україні!!! Слава тим,хто дублював. Це супер)))

  • @rsnipzda
    @rsnipzda 10 місяців тому +1087

    Як можна відмовитися від українського дубляжу, це ж любов)

    • @roman.104
      @roman.104 10 місяців тому +17

      База, фундамент!

    • @fckarpaty15
      @fckarpaty15 10 місяців тому +20

      Ну вождь зе сказав відмовитись і вбити український дубляж

    • @sergeipehov
      @sergeipehov 10 місяців тому +8

      ​@@fckarpaty15покидьок.

    • @user-cf2lt9jy1r
      @user-cf2lt9jy1r 10 місяців тому +20

      Мені більше подобається український дубляж 🤗

    • @andre-pw2zu
      @andre-pw2zu 10 місяців тому +15

      Я за субтитри. Бо хочу щоб у цій країні люди з дитинства знали англійську мову. Крапка.

  • @klion8899
    @klion8899 10 місяців тому +101

    Український дубляж і українська озвучка - то шедеври нашого часу!

  • @user-iq6et9pf1e
    @user-iq6et9pf1e 9 місяців тому +21

    Навіть нема чого обговорювати! Український дубляж це шедевр! Ще українські голоси додають шарму! російською дивитись неможливо.

  • @lensem270
    @lensem270 9 місяців тому +28

    А ще "Секс і місто", "Альф", "Сімпсони" - це ж одне задоволення від українського озвучування та дубляжу!!! Дякувати Вам за такий чудовий аналіз!

  • @user-mk4yl7uw7c
    @user-mk4yl7uw7c 10 місяців тому +172

    Ох друзі дивлюсь тільки Українською!!! Просто бомба

    • @Vlad-jf1wt
      @Vlad-jf1wt 10 місяців тому

      Paramount Comedy не слышал ?

    • @user-mk4yl7uw7c
      @user-mk4yl7uw7c 10 місяців тому +5

      @@Vlad-jf1wt ні, не чув.

    • @Ashs41
      @Ashs41 10 місяців тому +2

      Переходите на оригинал, можно с сабами

    • @dw3673
      @dw3673 10 місяців тому +14

      ​@@Ashs41звернув тільки російські коментарі закликають дивитись оригіналом. Так не любити українську в Україні ...

    • @Stotskyj
      @Stotskyj 9 місяців тому

      @@dw3673 жоден дубляж не може передати джоуївського "howudoing?". в дубляжі англомовні фільми/серіали дивляться лише люди, які не володіють мовою оригіналу (бидло). мабуть варто все ж пояснити: навіть найкрутіші актори озвучування не можуть зберегти і сенс, і форму, тому що є ліпсінк, під який їм доводиться підлаштовуватись. саме тому дивитись дубльоване/озвучене = втрачати відсотків 30 насолоди від перегляду

  • @grafNezhelskiy
    @grafNezhelskiy 10 місяців тому +90

    Шановні автори цього каналу,
    Друзі це є озвучування , дубляж це коли прибирається оригінальна голосова доріжка, а натомість звучать голоси моїх колег, акторів дубляжа.
    А за відео дякую!

    • @antiminer2422
      @antiminer2422 10 місяців тому +1

      ❤❤❤

    • @viktorbezvidkhodko2199
      @viktorbezvidkhodko2199 10 місяців тому +5

      людям невтямки, що слова мають значення) ми ж не кажемо на літак - гелікоптер. А тут кажуть і байдуже.

  • @user-zn4ch1hz8e
    @user-zn4ch1hz8e 9 місяців тому +4

    Український дубляж неймовірний не лише в Друзях, а і загалом!!!! Я кайфую від нього!!! Не можна нас цього бозбавляти!

  • @user-kz5lh5gy4v
    @user-kz5lh5gy4v 9 місяців тому +10

    Як гидко звучить російський дубляж
    Український супер, дякую акторам за гарний дубляж
    Завдяки їм я цей серіал раз 10 дивилася і завжди сміюся до сліз. Дякую ви супер

  • @alessandra8445
    @alessandra8445 10 місяців тому +62

    Дякую за відео, дуже було цікаво подивитись таку колосальну прірву між нами, бо інтерпретація дуже сильно показує внутрішній світ росіяни

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  10 місяців тому +7

      Повністю згоден і дякую за коментар!

  • @licovamavka
    @licovamavka 10 місяців тому +204

    Було дуже цікаво, дякую за відео!🫶ніколи не чула рос дубляж друзів, боже, яке воно лайнове🥲🥲укр.дубляж завжди був і буде у сердечку!

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  10 місяців тому +4

      Дякую за такий щирий коментар, дуже приємно)

  • @user-ou4wq3on9k
    @user-ou4wq3on9k 8 місяців тому +1

    Просто дивовижно як люди маючи мінімум, вкладали душу в свою роботу, і зробили її безсмертною

  • @user-fe6pw2pc8z
    @user-fe6pw2pc8z 9 місяців тому +20

    Дуже-дуже люблю український дубляж!!! Вибираю фільми тільки українською, принципово. Вдячна всім, хто долучається до перекладацької роботи!❤

    • @misstomiko3050
      @misstomiko3050 9 місяців тому +1

      Таак, такі голоси приємні і щирі ❤❤

  • @svitlanapustova4062
    @svitlanapustova4062 10 місяців тому +62

    Український дубляж неймовірний))
    Щира вдячність акторам дубляжу))

    • @_Tualatin_
      @_Tualatin_ 9 місяців тому +3

      Це не дубляж а просто озвучка, це по перше. А по друге нічого особливого ця озвучка об'єктивно не має, так вона настальгічна та багатьом рідна, але виконана вона на трійку, абсолютно однакові не виразні голоси що озвучували майже весь контент на 1+1, всі серіали озвучені точно так само. Беверлі хілз включити і будуть ті самі інтонації і голоси. Російська озвучка об'єктивно по рівню точно така сама посередня, нічим не краща і не гірша, просто інша. Тут просто автор ціленарравлено вирішив докопуватись, так само можно і до української докопатись легко та возвеличити іншу версію. Короче народ дуже сильно себе накачує на псевдо патріотизм, з диким бажанням когось принизити. Як що вже і брати відверті приклади де російська озвучка по всим прикладам лажова то це Сімпсони, Футурама. Ось це топчик де росіяни багато втратили.

    • @svitlanapustova4062
      @svitlanapustova4062 9 місяців тому +1

      @@_Tualatin_ якщо загалом брати, мені український дубляж більше подобається (не конкретно в якомусь випадку, а загалом). Висловила свою думку, на яку маю повне право.

    • @_Tualatin_
      @_Tualatin_ 9 місяців тому

      @@svitlanapustova4062 на ваше право ніхто звісно не зазіхає. Просто як що порівнювати, то озвучка друзів українською посередня, не має в ній нічого особливого та неймовірного. І я пояснив чому. І так ще раз занудно повторю це не ДУЮЛЯЖ, це за кадрова ОЗВУЧКА. Дубляж це коли не чути оригільних голосів.

    • @svitlanapustova4062
      @svitlanapustova4062 9 місяців тому

      @@_Tualatin_ дякую, що пояснили ☺️

  • @darinarogova
    @darinarogova 9 місяців тому +30

    Друзі та Альф - це шедеври перекладу та озвучки! 😊

  • @marina.marina123
    @marina.marina123 9 місяців тому +2

    Для мене друзі в українському дубляжі це взагалі легенда. В мене таке почуття що вони говорять саме українською в реальному житті))))

  • @user-pm4pb8vc3u
    @user-pm4pb8vc3u 10 місяців тому +18

    Я обожнюю українську озвучку починаючи з Альфа, Друзів і Беверлі Хілз 💛💙. Дякую!!!

  • @user-sl4hs5dt5r
    @user-sl4hs5dt5r 10 місяців тому +17

    Обожнюю цей серіал, чомусь ніколи не думала про якісь інші озвучки крім української. Вона ідеальна

  • @victoria_pok
    @victoria_pok 10 місяців тому +24

    Я завжди знала, що українські озвучки набагато краще і правдивіше❤️

  • @TA-fb9nk
    @TA-fb9nk 9 місяців тому +8

    ще з Району Мелроуз у 90-х зрозуміла, що російський дубляж відстій-вуха не сприймають, тільки українську❤

  • @user-me1if1wn2n
    @user-me1if1wn2n 9 місяців тому +8

    Яка ж дяка усім, хто не дав до показу у нас рос. дубляж!!!

  • @user-ws5tb1bs5j
    @user-ws5tb1bs5j 10 місяців тому +9

    Тільки українсткий дубляж! Доречі в серіалі не раз згадували Україну...я спеціально прислухалась до оригінальних реплік😊

  • @user-wq6yo4ro5r
    @user-wq6yo4ro5r 9 місяців тому +5

    Український дубляж просто супер. Професіоналізм, філігранна робота. Дякуємо нашим українським майстрам дубляжу!!!❤❤❤❤💙💛💙💛💙💛

  • @xak3pp
    @xak3pp 9 місяців тому +1

    не пам'ятаю якою був перший дубляж коли дивився вперше, бо це було дай боже ще до 2000х, але вже в свідомому віці передивлювавсь серіал просто якусь неймовірну кількість разів+ всі нарізки на ютуб, і деякі сцени запам'ятав на пам'ять. і навіть раз передивлювавсь мовою оригіналу. тому зустрівши нарізки російською на ютуб просто списав на не професійність перекладачів, можливо я якісь серії в рос.дубляжі дививсь і по телику коли перемикав канали в пошуку чого б подивитись, дуже дякую що і всі хто робили дубляж залишили доволі гучну оригінальну доріжку, в принципі можна слухати мову оригіналу щоб зрозуміти наскільки лажово перекладено на російську. а ще ми Українці маємо можливість оцінити ці дубляжі оскільки ми повністю розуміємо мову окупанта, а вони нашу, вбільшості, нажаль ні.

  • @swiftwilefox8675
    @swiftwilefox8675 10 місяців тому +4

    А це не тільки Друзів стосується, а і Сам удома, Сімсони, Футурама! Російською це жах!

  • @bestaieva
    @bestaieva 10 місяців тому +10

    Українська озвучка це прекрасно! Я зростала на цьому серіалі, ці голоси, цей тембр, слова так вдало підібрані! І ще, не менш прекрасно озвучений Альф!

  • @user-nt2rc4ns2t
    @user-nt2rc4ns2t 9 місяців тому +1

    Така рада, що друзів завжди дивилась українською 💕

  • @user-re9xj2tu6p
    @user-re9xj2tu6p 9 місяців тому +1

    Дякую за гарний український контент

  • @natural_blues
    @natural_blues 10 місяців тому +14

    Українська озвучка Друзів це щось неймовірне, на рівні з оригіналом❤З дитинства всі фрази досі пам'ятаю☺

  • @tatyananezamay6763
    @tatyananezamay6763 10 місяців тому +9

    Обожнюю шедевральних friends.
    Передивлялась безліч разів і, слава богу, ні одного разу в росіській озвучці. Дякую за чудове відео.

  • @irynatrokhymenko8833
    @irynatrokhymenko8833 9 місяців тому +7

    Толерантність, тактовність, ідіоматика, порівняння, гіперболізація, ... притаманні українському перекладові і дубляжу. Нас так вчили в інституті перекладачів.

  • @user-mz8ty9tx2s
    @user-mz8ty9tx2s 9 місяців тому

    Після українського дубляжу- зрозуміла, що російська версія - лайно. Наскільки приємніше слухати укїномовний дубляж всіх фільмів. Він такий милозвучний, актори пропускають через себе кожну фразу, кожен подих акторів. ❤❤❤❤
    Український переклад то любов!!!!

  • @user-np1ke2zt3x
    @user-np1ke2zt3x 10 місяців тому +17

    Альф", "Друзі", "теорія великого вибуху" - неймовірна озвучка!!!!обожнюю гумор в нашому перекладі

    • @user-wi6wi3vg8j
      @user-wi6wi3vg8j 10 місяців тому

      В де знайти теорію українською?

    • @julli_dzyga
      @julli_dzyga 9 місяців тому

      @@user-wi6wi3vg8j та вони ж є у відкритому доступі. На кількох сайтах з оноайн переглядом. Достатньо ввести в гуглі правильний запит

    • @user-maxa_f
      @user-maxa_f 9 місяців тому

      ТВВ поки що не дивилась українською (тільки в кураж-бомбей років...коли вони там завершились) але зараз тільки зрозуміла, що могла пропустити шедевр!

    • @user-wi6wi3vg8j
      @user-wi6wi3vg8j 9 місяців тому

      @@julli_dzyga дякую. Дійсно, швидко знайшла. Дивилась серіал з озвучкою від Кураж Бомбею і пом'ятая чудовий дубляж "Альфа" та "друзів" шкодувала, що не зробили "Теорію ..." . В тут така чудова новина!

    • @julli_dzyga
      @julli_dzyga 9 місяців тому

      @@user-wi6wi3vg8j час від часу треба шукати перевіряти не з'явилось озвучення. Підтримуйте українське. Завжди шукайте за оригінальною назвою + "онлайн українською" так більш імовірно знайти, бо часом назви адаптують і переінакшують

  • @daria8534
    @daria8534 10 місяців тому +7

    Пфф... Різниця колосальна в дубляжі. Який український переклад став якісний і офігенний! Дякую акторам дубляжу❤

  • @OleksandrBu
    @OleksandrBu 10 місяців тому +15

    Окрім українського перекладу, наші ще й адаптацію роблять, і в них це дуже круто виходить 😎

  • @pechelka
    @pechelka 9 місяців тому +20

    Український дубляж максимально крутий. Друзі, Альф, Сімпсони та багато інших серіалів тих років хочеться переглядати знову і знову ❤

  • @tetyanaLN
    @tetyanaLN 10 місяців тому +14

    Неймовірний контраст.
    Дуже надіюсь, що наш дубляж буде існувати та розвиватися, попри все.
    Дякую за відео.

  • @Svitlana_Dudnyk
    @Svitlana_Dudnyk 9 місяців тому +11

    Я завжди шукаю український переклад, в мене від нього душа розквітає 🥰

  • @elenagorbunova8443
    @elenagorbunova8443 9 місяців тому +2

    Дякую за випуск!
    Український дубляж неперевершений ❤

  • @NataliaLozytska
    @NataliaLozytska 10 місяців тому +52

    Навіть тоді, коли я ще спілкувалася російською, я однаково завжди вибирала український дубляж, не лише для "Друзів", бо це просто суцільна насолода. А російську так гидко чути. Аж вухо ріже, мов хтось нігтями по склу дере.

  • @user-kq5ez3lw4w
    @user-kq5ez3lw4w 9 місяців тому +11

    Український дубляж це дуже класно! Особливо мультики! Просто забуваєш, що головне це сюжет,коли слухаєш українську озвучку. І головне це завжди якісно і сучасно. Велика вдячність тим хто це робить.

  • @user-ny3kc1yp2s
    @user-ny3kc1yp2s 10 місяців тому +7

    Український дубляж це краща розрада останім часом. Велика вдячність вам за роботу

  • @OlenaEggenberger
    @OlenaEggenberger 8 місяців тому

    Дякую за це відео! Пориготала від душі. Друзі завжди дивилася тільки з українським дубляже, бо це ж 🔥. І то тільки дві людини озвучували!

  • @eirenestudi
    @eirenestudi 9 місяців тому +1

    Український дубляж це СУПЕР! Супер насолода!

  • @valentynaradzievskaya8502
    @valentynaradzievskaya8502 9 місяців тому +3

    Обожнюю українську озвучку! Це любов! І це лише два голоси! Неймовірна робота! ❤❤❤

  • @chervonakalyna7805
    @chervonakalyna7805 10 місяців тому +9

    Чудові приклади і таких прикладів просто безліч! Їхній язик це відображення їхньої культури і той хто розмовляє російською в більшій чи меншій мірі є носієм цією культури. Дякую за працю! Підписався.

  • @nikasvetlovskaya749
    @nikasvetlovskaya749 3 місяці тому +1

    Українськиий переклад неймовірний, дубляж з душею! Російська версія - просто якась трясця!

  • @therealOlexandrUA
    @therealOlexandrUA 9 місяців тому

    Наш дубляж це любов я пам'ятаю його з Дитинства, ще б Всі жінки відьми послухати

  • @blue_sweater
    @blue_sweater 10 місяців тому +9

    Друзі можна дивитись лише в оригіналі або в українському дубляжі❤

  • @robenriver2342
    @robenriver2342 10 місяців тому +65

    Ніколи не могла слухати Друзів російською🤮🤢 просто вуха в’януть 🤧

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  10 місяців тому +6

      Повністю згоден, це треш!

  • @smail9579
    @smail9579 8 місяців тому

    Наш дубляж найкращий 👍👍👍👍👍

  • @innakovalenko3047
    @innakovalenko3047 9 місяців тому +1

    Мені 50, моя молодість. Ще як вийшов і почула російською не можна було дивитись. Хочь і російська у Києві була

  • @user-be8sg5wt9k
    @user-be8sg5wt9k 10 місяців тому +6

    До повномасштабного вторгнення послуговувалась свинячою мовою але друзів дивилась тільки українською, дякую за порівняння. Слава Україні!

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  10 місяців тому +1

      Дякую за коментар, Героям Слава!

  • @user-hz4pc5tb6d
    @user-hz4pc5tb6d 10 місяців тому +8

    Чому ніхто ніколи не згадує перекладачів? Озвучка топ. Дивлюся фільми та серіали одночасно в декількох озвучках і бачу що ніхто не може зберегти ідею що вкладали сценаристи

  • @chizhik44
    @chizhik44 9 місяців тому +1

    Різниця в дубляжі вражаюча, дякую за Вашу працю!

  • @nnfsssmw
    @nnfsssmw 9 місяців тому

    класно було дивитись фільми, та розмовляти українською і ДО війни 👌🏻👌🏻
    а не лише зараз.

  • @khedive99
    @khedive99 9 місяців тому +4

    Я почав вивчати рідненьку одразу після "Тачки". Це був справжній Переклад з великої літери! Навіть оригінал поруч не стояв.

    • @olefina
      @olefina 9 місяців тому +2

      О, так) Тачки, то шедевр) Валєра порвав пам'ятаю весь кінозал😂

  • @cthulhuglib1508
    @cthulhuglib1508 10 місяців тому +18

    хочу порівняння оггі і куккарача на різних мовах))

  • @Hidden_Pool
    @Hidden_Pool 10 місяців тому +2

    Український дубляж Друзів, просто неймовірний. Він передає відчуття наче вживу, так як наче це тут в нас наче я б так само казав і вів себе на місці героїв. Це 10/10. Бачив пару серій російського дубляжу (хоча я в більшості спілкувався російською на вулиці та на роботі, типу могло б і зайти та не помітив би різниці, але ні) - це не можливо дивитись. Російський переклад просто ніякий, атмосфера зовсім не та, слова випадають, зміст теж, зроблено абсолютно не професійно і без душі. Те саме і про перші 18 сезонів Сімпсонів можу сказати з озвучкою від М1.

  • @user-cy5tm3iw2j
    @user-cy5tm3iw2j 9 місяців тому +1

    Шикарно. Дякую автору за добірочку!

  • @nika-nc2oo
    @nika-nc2oo 9 місяців тому +6

    Українцям тут дуже пощастило😊 наш переклад це Шедевр😁

  • @user-fh1en3tu9s
    @user-fh1en3tu9s 9 місяців тому +9

    Обожнюю український дубляж! Голоси українських дублерів такі приємні! Майстерна праця !Хочеться відео про дублерів та їх голоси,бо ми не знаємо їх в обличчя🙃

    • @RustamVID
      @RustamVID 2 місяці тому

      В пошук: Дивись українською
      Чудова передача про це.

  • @m85production
    @m85production 9 місяців тому +2

    Дуже дякую! Украінський ютуб розквітає завдяки вам!

    • @SERIALYtaKINO
      @SERIALYtaKINO  9 місяців тому

      Дякую за гарні слова!

  • @YuliiaMelnychenko
    @YuliiaMelnychenko 10 місяців тому +12

    обожнюю українську озвучку❤ дякую за відео

  • @spiller8463
    @spiller8463 10 місяців тому +4

    Дякую за вашу роботу. Я згадую,як ввели український дубляж як єдиний в кінотеатрах. Цн було дужн круто,тому що було набагато краще.

  • @andrii.o
    @andrii.o 9 місяців тому +2

    Український дубляж - це класика. Приємно слухати, навіть якщо і в оригіналі дивився. А голоси - неначе повертається на мить у дитинство. Руснявий дубляж - якесь відбірне лайно без натяку на гумор та розуміння героїв.

  • @user-rc8sp7sq2m
    @user-rc8sp7sq2m 8 місяців тому

    Але ж звичайно український переклад, це витвор мистецтва, обожнюю🇺🇦🥰

  • @fantaghirofair5473
    @fantaghirofair5473 9 місяців тому +4

    Український дубляж - чудовий, підкреслює доброту жартів між справжніми друзями.

  • @Soofiyka
    @Soofiyka 9 місяців тому +4

    Переклад українською найкращий 💛💙

  • @user-ee4pl2rj5e
    @user-ee4pl2rj5e 8 місяців тому

    Український дубляж найкращий ❤ А «Друзі» українського, то взагалі шедевр. Я обожнюю цей серіал і можу передивитися його до безкінечності.
    Дякуємо за цікавий контент. Я навіть і не знала, що лише дві людини займалися озвученням. Низький їм уклін ❤

  • @serhiypatsula5997
    @serhiypatsula5997 10 місяців тому +2

    Дякуємо вам за працю , та цікавий україномовний контент 😊

  • @johntravolta7357
    @johntravolta7357 10 місяців тому +11

    Хочу ще подібних порівнянь, дякую☺

  • @user-ir7dy9mf6e
    @user-ir7dy9mf6e 9 місяців тому +3

    Український ❤І Сам вдома теж Український дубляж❤І перемога буде за нами.Хай заберуть собі свою мову.

  • @user-hp7mi5vh8p
    @user-hp7mi5vh8p 9 місяців тому

    Дякую за випуск)

  • @mrstekolshik1922
    @mrstekolshik1922 10 місяців тому +15

    Найбільший контраст у перекладах бачиш, коли дивишся "Альф"! Це без перебільшень шедевр української озвучки: актори, переклад і, найголовніше, адаптація! Це просто щось неймовірне. І от якось, році так у 2010-му, я вирішив передивитись цей шедевр і на той момент не знайшов нормальної якості української озвучки, тож ввімкнув російською. Через півтори серії вимкнув, бо навіть голова розболілась від тої крінжі, що наробили орки. Проте витратив ще пів години і знайшов таки озвучку ICTV

    • @vasyavasin8173
      @vasyavasin8173 9 місяців тому +1

      ICTV Альф вийшов дуже крутий

    • @user-kv4fu8jj6x
      @user-kv4fu8jj6x 9 місяців тому

      Танцюйте чучі !!!

    • @user-qk1td3vj8f
      @user-qk1td3vj8f 9 місяців тому

      ICTV Alf - то любов на всі часи!!! ніхто і нищо не зробило більше для українізаціїї мене, російськомовної дівчини з Запоріжжя, ніж старий-добрий Альфер! І це була середина 90-х на хвилиночку! Обожнюю й досі! Зараз син дивиться запоєм!!!

    • @vasyavasin8173
      @vasyavasin8173 9 місяців тому

      @@user-qk1td3vj8f Щасливцю, ти більше не кіт, ти лангет!!!
      В мене ситуація 1в1 теж з Запоріжжя, теж Альф зробив набагато більше для моєї українїзації більше ніж усе оточення.

  • @blacktiger7378
    @blacktiger7378 10 місяців тому +4

    Це тема, яку я ще давним давно шукав на ютубі. Тільки один канал робив кілька відео по темі відмінностей українського і російського дубляжу, іноді в порівняні з оригіналом. Такого більше немає.

  • @user-yl8gh9bw3e
    @user-yl8gh9bw3e 9 місяців тому +1

    Люблю український дубляж!!
    Це супер, це смішно, це професійно!!!

  • @user-pk3dz4vg3n
    @user-pk3dz4vg3n 8 місяців тому

    Український дубляж зачаровує! Вперше в нього закохалась при перегляді "Альфа"! Дякую за відео!

  • @user-dj7bs7yp3v
    @user-dj7bs7yp3v 10 місяців тому +8

    Любимый сериал. Смотрел полностью все сезоны раз пять. Два раза в оригинале. Но ни разу не смотрел на русском. Хотя пытался смотреть даже две версии дубляжа на русском.Это невозможно смотреть.То как российский дубляж исковеркал сериал уму не постяжимо. Все начиная от версий имени Чендлер и голосами дублеров, кончая ужасающим переводом шуток которые так далеки от оригинала как балерина от слона. А ведь россияне думают, что смотрели сериал...Нет.

  • @user-gc5vt7ud7f
    @user-gc5vt7ud7f 9 місяців тому +2

    Це любоу на все життя! Дякую перекладачам та акторам

  • @user-ho7qc1ku3i
    @user-ho7qc1ku3i 8 місяців тому

    Дякую

  • @nataliegorobets2263
    @nataliegorobets2263 10 місяців тому +1

    Шикарне відео! ❤
    Але - приймають ліки, а участь беруть ☺️

  • @user-et1zw4qn6t
    @user-et1zw4qn6t 10 місяців тому +5

    Слава Україні 🇺🇦🇺🇦🇺🇦 Дякую за вашу працю. Підтримую канал 👍👍👍 Успіхів у розвитку каналу 🇺🇦🇺🇦🇺🇦

  • @denismagei747
    @denismagei747 10 місяців тому +6

    Друзі то любов 😍 Український переклад прямо з дитинства 💙💛

  • @Komov25
    @Komov25 10 місяців тому +1

    Нарешті хтось зроби про це відео!Дякую автору❤

  • @Panzenik
    @Panzenik 9 місяців тому

    Дякую, що у нас був український дубляж! Ви зберігли наші мізки!

  • @Svitlana_Dudnyk
    @Svitlana_Dudnyk 9 місяців тому +22

    А ще з мультиків 90-х - Злюки-бобри. "І цих тхорів заберемо теж" вживаємо відтоді між собою 😂. Дуже дотепний переклад❤

    • @user-ig2mv4sj6m
      @user-ig2mv4sj6m 9 місяців тому +2

      А Альф😂, це ж був теж шедевр.

    • @anastassiaschwarz104
      @anastassiaschwarz104 9 місяців тому +1

      Я с ребёнком смотрела его 👍🏻👋🏻из Крыма 💚🌻🌻🌻

    • @user-ig2mv4sj6m
      @user-ig2mv4sj6m 9 місяців тому +2

      Я ще згадала мультик зі свого дитинства "Невгамовні" обожнювала його, переклад то вогонь😄 ...👍, а ще "Гей, Арнольд".

  • @user-ce6hn5ti3h
    @user-ce6hn5ti3h 9 місяців тому +3

    Український - це любов! Адаптований, красивий, емоційний... ❤️

  • @_leska_0828
    @_leska_0828 8 місяців тому

    Український дубляж - шедевр 🔥

  • @mariafedorchuk969
    @mariafedorchuk969 10 місяців тому +57

    Дивилась друзів тільки коли крутили по телевізору коли ще була мала і не зовсім розуміла гумор. Тепер переглянула в дорослому віці і це було щось 😍 наскільки крутий серіал. А російська озвучка це треш звісно, добре що з ним не стикалась 😅

  • @user-pm1wf7tv1e
    @user-pm1wf7tv1e 10 місяців тому +4

    Альф- то шедевр ! Друзі - ❤

  • @svigamyata
    @svigamyata 9 місяців тому +2

    І ще ,зараз дивлюся цей серіал оригінальною англійською ,це не йде в ніяке порівняння з будь яким дубляжем!хочете відчути настрій та емоції акторів ,дивіться в оригіналі 🥰 це на багато смішніше 😂 я після 20 років перегляду ,знаю цей серіал напам'ять ,але англійською це як знову дивитися усе спочатку 😂😂😂дуже дуже дуже цікаво !

  • @Lamalentendu
    @Lamalentendu 9 місяців тому

    Ледь вислухала російські версії озвучки у відео. Дякую за чергове нагадування❤