Con los últimos capítulos Dragon Balls Super me estuve preguntando si Ángeles fuimos sería parte de la letra en japónes, creo que Toriyama tenía toda su historia en mente desde hace mucho. Primer video de tu canal que veo y me acabo de suscribir. Muchas gracias
Jeffar de hablar de bad Bunny se te pego el no saber vocalizar 😂 Buen video crack! ¿Enserio lo nombraron artista del año o es broma? Si dices que si entonces el mundo tiene un gusto... peculiar XD
es bueno saber que hay gente que se da cuenta de que kas musicas de esta region esta hasta el perno, like bro, y si bad bunny fue elegido mejor no se que , a la mierda su p*** carrera del orto >:3 ya me enoje otra vez >:-|
Jeffar no lo mencionó pero el primer ending hace referencia a que los saiyajins (principalmente Goku) al comer recuperaban la energía, por eso es que habla de un tazón de arroz (en japonés Gohan) y al Zenkai, cosas que se perdieron en la adaptación latina, aún así la métrica es perfecta, la canción se entiende y hasta la voz se parece mucho, excelente trabajo P.D: Al inicio habla de Aliens, podría ser una referencia a los saiyajins así como el resto de la canción, pero eso solo es una teoría mía
creo no ser el único que entiende que la canción pareciera que la canta el mismo Gohan, dado que parece que la misma está llena de palabras y eufemismos que tendría un niño al descubrir el mundo, en especial él al hacerlo poco a poco junto a Goku y al Señor Piccolo.
Exaacto, y en el 6to ending de Dragon Ball Super, tann criticado (cof cof Jeffar ¬¬), también habla de un "antiguo monstruo" (Zenkai) dentro de la comida, el cual "resurge" luego de haberlo comido... Pasa que el soquete que tradujo los nuevos openings y endings de Super se perdió toda esa metáfora que estas lindas canciones tienen... ua-cam.com/video/UWrdm98wSdI/v-deo.html
@@melinaromegialli4995 es que ya se perdio esá pasion de traducir y adaptar con cuidado y creo que fue el factor de que Cojon Negro mando a hacer los endings al aventon no c
Yo me imagino a Loretta cantando cada frase transcrita a su parecer y viendo que le encanta lo oficializó. Adrián Barba y Ricardo Silva le chocaron la mano y juntos hicieron de una simple letra un hermoso recuerdo
Una sola persona adapto semejantes piezas de arte musical que hasta hoy en día recordadas con amor, y hoy en día una empresa multimillonaria no pudo ni hacer bien una sola canción. verdad *Vuela pega y esquiva*
Jeffar, tal vez ya lo comentaron, pero en el ending de DBZ, Marisa de Lille (la interprete) dice "con un aroma a nuez vuela cerca de ti", no "aros vuelan cerca de ti" xdxd
También hay un error justo al inicio del ending. Pone enfrentar en vez de encontrar: "Vienes corriendo a encontrar un monstruo"... Este seguido por el error que ustedes ya mencionan sobre el aroma a nuez.
Gracias Jeffar!!!Loretta Santini tremenda genio!! Es una idola, en verdad su trabajo hizo nuestra infancia, su trabajo todavía nos inspira. Escuchando estas canciones se me sigue erizando la piel (piel de gallina). Ojalá siguieran adaptando las letras así, pero pues hay q resignarnos a q los tiempos cambian
La verdad, la primera vez que escuché una versión "completa" de la de We Gotta Power (que salió hace unos años recién, no se si la completó Adrián Barba o Loretta Santini), pero escuchándola completa suena muy como si se tratara de una carta de un padre a su hijo que aún está en camino. La amé realmente.
Sí. Sin embargo, pese a todo, uno de sus trabajos, concretamente la letra en latino del 1er ending de Slam Dunk, estuvo en una polémica, por ser considerada "machista" por algunos/as extremistas. La propia cantante chilena de cóvers Simone Weber lo valoró así. (Pero ya recibió múltiples críticas por ello en su propio canal).
Jajaja literalmente el mundo se está acabando los artistas del año son Bad Bunny y ahora las empresas quieren hacer todo políticamente correcto como wolwerine ahora se va ensartar sus cuchillas en el hoyoyoyo
cuando en la letra en japones dice: "Ooh ... ¡ZENKAI con el vientre lleno!" Es una referencia a el seika tandem, que es el centro de gravedad del cuerpo y que, según las artes marciales orientales, se puede después acumular energía por lo que el sentido de la frase en japones se conserva en el español
En el segundo opening decía al final "Pelea niña hoy sin temor", pensé que decía "En la linea hoy sin temor", porque nadie me lo dijo debí parecer un estupido :,v
VOY A SORTEAR 20 DÓLARES en crédito para comprar juegos para los suscriptores en mi canal de gameplays ua-cam.com/users/Jeffarlandia A los 30K suscriptores se hace sorteo.
EL ÚNICO OPENING MAS DIFICIL DE ADAPTAR AL ESPAÑOL ES EL DE YUYU HAKUSHO, SOBRE TODO LA ÚLTIMA FRASE DEL OPENING: ARIGATOU GOZAIMASU. Y LORETTA LO SAPE.
En Ángeles Fuimos, el coro tiene agregadas palabras de la traducción de la canción full, específicamente del coro, podríamos decir que el coro en latino es una combinación del coro 1 y 2 en japonés.
Es increíble ver el nivel de adaptación que hay en los openings de nuestra infancia que es,Dragon ball en serio sólo tengo que decir,GRACIAS Loretta Santini Por cierto Jeffar me gustó mucho la dinámica de avisar que vas a subir un video ya que,aveces aunque tenga la campanita activada no me manda notificación de que subiste nuevo vídeo y me doy cuenta es entrando a tu canal de casualidad
Este es sin duda mi video favorito de los que has hecho hasta ahora! El tema de adaptacion/traduccion (De hecho estoy estudiando para ser traductor) siempre me fascino y aunque ya había investigado sobre la adaptación de las letras de Dragon Ball por mi cuenta, me encanta ver a alguien con el mismo interés, y tu análisis al respecto es excelente. La adaptacion de los openings y endings en DBZ son prácticamente perfectos y el trabajo que hizo Loretta Santini es magnifico. Pequeño comentario sobre la adaptacion de El Poder Nuestro Es, y esto lo digo sin estar 100% seguro, pero creo que Loretta Santini uso la version completa de la version japonesa para adaptar la letra al español, por que la version full tiene partes en la que habla sobre dejar crecer las flores y convertirse en rival que no se escuchan en el tv edit. Lo mismo con Angeles Fuimos, la version full tiene conceptos de convertir el desierto en paraiso, el amor en el corazon y magia.
6:55 No es «Vienes corriendo a enfrentar un monstruo», es «Vienes corriendo a encontrar un monstruo». Tampoco es «Aros vuelan cerca de ti» es «A nuez vuela cerca de ti». Lo anterior se puede comprobar al escuchar la nueva interpretación de la artista original: ua-cam.com/video/ySjD55uFf48/v-deo.html 10:31 «Kami-sama puede ser muy cruel» esta parte también se puede interpretar como «Kami-sama, puede ser muy cruel», nótese la coma después de Kami-Sama.
Suscriptor antiguo: - Atravecei, una nube brillante atravecei - Volando, volando siempre arriba NANANA - El cielo resplandece a mi alrededor Jeffar del pasado: - Frases random - Son el hipopótamo, el chanchito de tierra y el ornitorrinco
@@eduardobalza6000 te recomiendo estos 2 videos para ver que super no es tan malo como unos exageran ua-cam.com/video/B5BECkHgZhE/v-deo.html ua-cam.com/video/I1IbNazADZk/v-deo.html ua-cam.com/video/QSPItzhl4oA/v-deo.html
Hoy fue un día muy triste para mi, mi abuela esta grave, pensé que seguiría triste pero con las ocurrencias de Jeffar y los señores editores me sacaron una risa gracias por eso, espero que tú canal siga creciendo.
SOY EL ÚNICO QUE PENSABA Q LA LETRA DECÍA: "La verdaaad huye a un golpe de pronto en tíiii" en vez de "Despertaaaar furia un golpe de pronto en tíiiii" :v?
Muchos entendíamos "despertar furia un golpe de pronto en ti", sin embargo, cuando Ricardo Silva grabó las nuevas versiones incluyendo la versión full, dijo que la correcta es "la verdad huye a un golpe de pronto en ti" y así lo grabó, así que si confiamos en Ricardo Silva, esa es la correcta.
Siempre en mis "top opening/ending de anime" con mis amigos, nunca cuento 'Ángeles fuimos'. Esa canción no cabe en un top, existe en un nivel diferente.
Muy buen video, solo 3 alcances: -"Vienes corriendo, *ENCONTRAR* un monstruo"🐉 -"Con una aroma a *NUEZ* vuela cerca de tí" 🛸 -"Lluvia de palomas *LUZ* en la Vía Láctea" 🌌
@@adrianamtz4221 Más sentido no creo que tenga, creo que tiene más sentido lo del "aroma a nuez" porque en la letra original lo dice, pero como digo, tampoco estoy tan seguro es solo que yo entiendo eso.
Nunca había reparado en el gran trabajo que realizó Loretta, y en general, todo el equipo de doblaje mexicano. Sobretodo en tiempos en que no se exigía tanta rigurosidad en estos aspectos a las obras extranjeras que, como estrategia comercial, estaban enfocados a un público infantil y/o adolecente. Eso es tener amor y compromiso por el trabajo.
La letra del ending en realidad me parece que al principio dice: " con un aroma, a nuez vuela cerca de ti". y dentro del contexto de la letra tiene mas sentido, porque esta hablando de un aroma. Y después dice "lluvia de palomas, luz en la vía lactea". Aunque capas yo lo escuche cualquier cosa jaja.
12:49 La letra: "Realidad tu sueño hoy será, listo estoy para poder pelear ¡victoria tendré!". Mi mente: "Realidad tu sueño por fin será, listo estoy para poder pelear ¡victoria obtendré!".
Chidory. Cuando dijiste: En la escala de JEFFAR, ¿Cual es tu reacción? ¿Cuál es tu cara? Faltó Lágrimas de emoción. Con estás canciones le diste una caricia y un apretón a mi corazón. 🥺💪❤️. Gracias JEFFAR. Saludos de Guadalajara.🇲🇽
Mis respetoa a esta Gran señora que entendia la musica, e hizo un excelente trabajo. Gracias a ella disfrutamos de esa musica que nos hizo soñar e ilusionarnos se niños y ahora de adultos nos trae bonitoa recuerdos.
Jeffar, comparto tu indignación. Comparto también que esta mujer es una genia, lindo legado le dejó a unas cuantas infancias. A lo largo y ancho de América Latina.
6:56 La canción no dice "aros vuelan cerca de ti", dice "a nuez vuela cerca de ti" :0 También en la parte de las palomitas, me pareció oír que dijo "Luz en la vía Lactea", probablemente refiriéndose a la "brillante galaxia" de la letra original :07
6:41 y 6:45 Allí dice Culo xd 7:42 "pica pica (el orto!!)" 18:17 yo sí quiero el pack y lo seguiré pidiendo xd Conclusión, si Jeffar despidiera al señor editor el canal sería más aburrido xd
3:00 yo encuentro que el golpe que se refiere en la cansion, es la acción que hacen los japoneses para despertarse o espabilar, dando cachetadas con las manos en sus mejillas djdjdkdkkdkd
Mis respetos a esa Señora, sus palavras llenaron mi corazon de mucho valor. Gracias por el video yo hablo tambien português y aunque sean idiomas parecidos al traducir palavra por palavra suena extraño en el español pero al hablarlo en idioma original es como decir la misma cosa aunque no sea lo que realmente está escrito para ambos es lo mismo. Saludos desde Brasil
Según yo, dice"lluvia de palomas dulce en la vía láctea" 🤷 en alusión a las palomitas caramelizadas, recuerden que en México le decimos palomitas al "corn pop". Y así hace referencia a la letra original que dice "lluvia de palomitas".
Qué trabajo impresionante por parte de la maestra. No sólo hay que traducir, darle sentido y hacer que suene similar. Sinó que debió esquivar las oraciones y fumadas sin sentido de los japoneses jaja. Una grosa total
Y yo que creí que no les iba a gustar tanto este video y ya vamos a llegar a 30 mil likes.
¡Muchas gracias por el apoyo!
Loreta Santini: q te pasó Jeffar 22:39
Jeffarcito: estba fumado
Este video está genial. ¿Crees que podrás comparar los openings de One Piece en castellano, latino y japones hasta el numero cinco?? Sería genial :D
Claro p baby :v
Denada guapo
Pika pika por el orto jajaja mori y luego jeffar dandole palo mori 😂😂😂
escuchar Chala Head Chala ahora que fallecio el gran ricardo silva duele y llega bastante al corazon
Ángeles fuimos
😞💜
Tan si
X2 F en el chat por el buen Ricardo Silva que estuvo presente en nuetra infancia
Mrd cierto
Ángeles fuimos es una canción que uno cantaría y a lo mejor nadie sospecharía que es de Dragon Ball. Es simplemente hermosa. Es la mejor
Lo mismo diría yo de Mi corazón encantado y caprichosa eres tú
Un sujeto en un programa de talentos, no se en que País, Lo canto de hecho
@@guillermoadolfozapatatabor1332 sí, pero Ángeles Fuimos va todavía más arriba por su misticismo, es mucho más inspiradora
La tristeza en este mundo se borró
No , no es la mejor
A esa mujer le debemos mucho, por marcar la infancia de muchas personas.
Are
Sos el verdadero dalas?
@@miguelsc8882 no men mira su canal tiene 1k subs
No estabas en el directo de Javi?
No creo que seas el verdadero dalas, a ver dí "dime el significado de psicópata"
Gracias por avisarme lo de AROS y NUEZ, esta semana mi asistente/umpalumpa no come.
Jeffar Vlogs AJJAJAJ pinchi Jeffar xd
El umpalumpa estaba en las drogas
el umpalumpa: RICO VOY A CANTAR CUANDO TE ATORES CON EL PAPEL HIGIENICO
Con los últimos capítulos Dragon Balls Super me estuve preguntando si Ángeles fuimos sería parte de la letra en japónes, creo que Toriyama tenía toda su historia en mente desde hace mucho. Primer video de tu canal que veo y me acabo de suscribir. Muchas gracias
Jeffar harás la comparación de la intro del príncipe del rap?
22:55
Aquí en España no teníamos
shala head-shala
Teníamos
Luz, fuego, destrucción
Momento legendario
Jeffar de hablar de bad Bunny se te pego el no saber vocalizar 😂
Buen video crack!
¿Enserio lo nombraron artista del año o es broma?
Si dices que si entonces el mundo tiene un gusto... peculiar
XD
mereces 3 veces la cantidad pedida de likes solo por el comentario del bad bunny,saludos desde colombia
es bueno saber que hay gente que se da cuenta de que kas musicas de esta region esta hasta el perno, like bro, y si bad bunny fue elegido mejor no se que , a la mierda su p*** carrera del orto >:3 ya me enoje otra vez >:-|
Jeffar no lo mencionó pero el primer ending hace referencia a que los saiyajins (principalmente Goku) al comer recuperaban la energía, por eso es que habla de un tazón de arroz (en japonés Gohan) y al Zenkai, cosas que se perdieron en la adaptación latina, aún así la métrica es perfecta, la canción se entiende y hasta la voz se parece mucho, excelente trabajo
P.D: Al inicio habla de Aliens, podría ser una referencia a los saiyajins así como el resto de la canción, pero eso solo es una teoría mía
creo no ser el único que entiende que la canción pareciera que la canta el mismo Gohan, dado que parece que la misma está llena de palabras y eufemismos que tendría un niño al descubrir el mundo, en especial él al hacerlo poco a poco junto a Goku y al Señor Piccolo.
En el 99% de los Shōnen suelen recuperar su energía comiendo y es la forma en la que se hace en la vida real :U
Exaacto, y en el 6to ending de Dragon Ball Super, tann criticado (cof cof Jeffar ¬¬), también habla de un "antiguo monstruo" (Zenkai) dentro de la comida, el cual "resurge" luego de haberlo comido...
Pasa que el soquete que tradujo los nuevos openings y endings de Super se perdió toda esa metáfora que estas lindas canciones tienen...
ua-cam.com/video/UWrdm98wSdI/v-deo.html
@@melinaromegialli4995 es que ya se perdio esá pasion de traducir y adaptar con cuidado y creo que fue el factor de que Cojon Negro mando a hacer los endings al aventon no c
Yo me imagino a Loretta cantando cada frase transcrita a su parecer y viendo que le encanta lo oficializó. Adrián Barba y Ricardo Silva le chocaron la mano y juntos hicieron de una simple letra un hermoso recuerdo
12:17 Los héroes de la historia seremos...
Esa frase tiene mucho poder en muchos contextos.
Una sola persona adapto semejantes piezas de arte musical que hasta hoy en día recordadas con amor, y hoy en día una empresa multimillonaria no pudo ni hacer bien una sola canción. verdad *Vuela pega y esquiva*
La nostagia nos invade 😭 grande loretta❤
Jeffar, tal vez ya lo comentaron, pero en el ending de DBZ, Marisa de Lille (la interprete) dice "con un aroma a nuez vuela cerca de ti", no "aros vuelan cerca de ti" xdxd
Estaba a punto de escribirlo, hasta que ví tu comentario
:0 la explicacion que buscaba :3 gracias
No solo es el único error de las letras que jeffar muestra del latino, también la traducción del japonés.
Que bruto ponganle cero ahora estoy esperando los blupers de jeffar yo tambien entiendo lo de la nuez
También hay un error justo al inicio del ending. Pone enfrentar en vez de encontrar: "Vienes corriendo a encontrar un monstruo"... Este seguido por el error que ustedes ya mencionan sobre el aroma a nuez.
7:42 No puedo parar de repetirlo
Gracias Jeffar!!!Loretta Santini tremenda genio!! Es una idola, en verdad su trabajo hizo nuestra infancia, su trabajo todavía nos inspira. Escuchando estas canciones se me sigue erizando la piel (piel de gallina). Ojalá siguieran adaptando las letras así, pero pues hay q resignarnos a q los tiempos cambian
La verdad, la primera vez que escuché una versión "completa" de la de We Gotta Power (que salió hace unos años recién, no se si la completó Adrián Barba o Loretta Santini), pero escuchándola completa suena muy como si se tratara de una carta de un padre a su hijo que aún está en camino. La amé realmente.
Esta mujer es increíble en sus traducciones poéticas, sublime loreta santini
Sí. Sin embargo, pese a todo, uno de sus trabajos, concretamente la letra en latino del 1er ending de Slam Dunk, estuvo en una polémica, por ser considerada "machista" por algunos/as extremistas. La propia cantante chilena de cóvers Simone Weber lo valoró así. (Pero ya recibió múltiples críticas por ello en su propio canal).
@@batusaihimura7751 la vida esta llena de controversias pero esas cosas se juzgaran en su momento.
Tú tranqui, Bad Bunny es artista del año porque fue un año de mrd
Ahí te apoyo crack
jajajaja te mamaste, pero jamás había escuchado unas palabras tan francas y verdaderas 💪🏻
Usted señor se merece mi like 👍😂
Me alegraste la semana
Jajaja literalmente el mundo se está acabando los artistas del año son Bad Bunny y ahora las empresas quieren hacer todo políticamente correcto como wolwerine ahora se va ensartar sus cuchillas en el hoyoyoyo
El intro japones: Si hay un dinosaurio, ¡quiero entrenarlo para que se balancee sobre una pelota!
Mi mente: Barney, el dinosaurio!?
No sera a Godzilla.
No porque Barney es un dinosaurio que vive en nuestra mente y cuando se hace grande es realmente sorprendente...
@@gustavocaalfigueroa5017 lo leì cantando XD
@@melika-te4wx barney es un dinosaurio que bebé agua ardiente y cuando fuma coca se poner algo demente
@@melika-te4wx ua-cam.com/video/O_5vcIgWTX4/v-deo.html
cuando en la letra en japones dice:
"Ooh ... ¡ZENKAI con el vientre lleno!"
Es una referencia a el seika tandem, que es el centro de gravedad del cuerpo y que, según las artes marciales orientales, se puede después acumular energía por lo que el sentido de la frase en japones se conserva en el español
En el segundo opening decía al final "Pelea niña hoy sin temor", pensé que decía "En la linea hoy sin temor", porque nadie me lo dijo debí parecer un estupido :,v
Lo tuyo x2
Yo le entendía "en la riña hoy sin temor"
Alfredo Antonio Martinez Montoya
Creo que escribió eso por la aparición de Videl en pantalla XD
siempre cante "En la linea voy sin temor"
Todos escuchamos más de una vez en la linea hoy sin temor. En fin, el machismo
VOY A SORTEAR 20 DÓLARES en crédito para comprar juegos para los suscriptores en mi canal de gameplays
ua-cam.com/users/Jeffarlandia
A los 30K suscriptores se hace sorteo.
Ya me suscribi así que me lo tenés que dar
Alv quien es peruano/a Carajo >:v!!!
P.D Soy mujer y tengo 13 años :v alv Que viva el Perú carajo :v!!! Viva JeffarDios :v ok no :v
Suscritos al canal de UA-cam, verdad???
Pero como etre en el pinchi sorteo >:(
Posdato :te quiero jefar
EL ÚNICO OPENING MAS DIFICIL DE ADAPTAR AL ESPAÑOL ES EL DE YUYU HAKUSHO, SOBRE TODO LA ÚLTIMA FRASE DEL OPENING: ARIGATOU GOZAIMASU. Y LORETTA LO SAPE.
Yo : vamos a escuchar música :v
Jeffar : heloudah
Yo : perfect timing XD
JAJAJAJAJA
Literalmente lo que me pasó ahora JSJJSJAJ
Jajajajajaja y si he
Jajajajajajajajajaja
7:40 creo que en esa parte dice "con un aroma a nuez vuela cerca de ti"
Seh, me parece que hay que mandar a Jeffar al otorrino...
@@Tenryuu19 cualquiera queda sordo luego de tanto gemido portugues
@@Tenryuu19 debio guiarse por los subtítulos agregados
Sin basarme en los subtítulos yo escucho en esa misma estrofa “encontrar un monstruo” en lugar de “enfrentar un monstruo”
@@clandestino5602 Simón igual ecucho eso
En Ángeles Fuimos, el coro tiene agregadas palabras de la traducción de la canción full, específicamente del coro, podríamos decir que el coro en latino es una combinación del coro 1 y 2 en japonés.
Jeffar: El golpe puede ser en cualquier parte!
Squeletor: Por el orto!!
JAJAJAJAJAJ no puedo, creo q me oriné jajajaja buena, buena.
3:02 jajjaja
se escucha angeles fuimos
mi mama: porque lloras
yo: no lo entenderias
XD
demasiado real
Es increíble ver el nivel de adaptación que hay en los openings de nuestra infancia que es,Dragon ball en serio sólo tengo que decir,GRACIAS Loretta Santini
Por cierto Jeffar me gustó mucho la dinámica de avisar que vas a subir un video ya que,aveces aunque tenga la campanita activada no me manda notificación de que subiste nuevo vídeo y me doy cuenta es entrando a tu canal de casualidad
Este es sin duda mi video favorito de los que has hecho hasta ahora! El tema de adaptacion/traduccion (De hecho estoy estudiando para ser traductor) siempre me fascino y aunque ya había investigado sobre la adaptación de las letras de Dragon Ball por mi cuenta, me encanta ver a alguien con el mismo interés, y tu análisis al respecto es excelente. La adaptacion de los openings y endings en DBZ son prácticamente perfectos y el trabajo que hizo Loretta Santini es magnifico.
Pequeño comentario sobre la adaptacion de El Poder Nuestro Es, y esto lo digo sin estar 100% seguro, pero creo que Loretta Santini uso la version completa de la version japonesa para adaptar la letra al español, por que la version full tiene partes en la que habla sobre dejar crecer las flores y convertirse en rival que no se escuchan en el tv edit. Lo mismo con Angeles Fuimos, la version full tiene conceptos de convertir el desierto en paraiso, el amor en el corazon y magia.
6:55
No es «Vienes corriendo a enfrentar un monstruo», es «Vienes corriendo a encontrar un monstruo». Tampoco es «Aros vuelan cerca de ti» es «A nuez vuela cerca de ti». Lo anterior se puede comprobar al escuchar la nueva interpretación de la artista original: ua-cam.com/video/ySjD55uFf48/v-deo.html
10:31
«Kami-sama puede ser muy cruel» esta parte también se puede interpretar como «Kami-sama, puede ser muy cruel», nótese la coma después de Kami-Sama.
Aroma
13:30
En japonés escuche "No te pica el sorawa?"
El "El" no se escucha xdxdxdxd
Suscriptor antiguo:
- Atravecei, una nube brillante atravecei
- Volando, volando siempre arriba NANANA
- El cielo resplandece a mi alrededor
Jeffar del pasado:
- Frases random
- Son el hipopótamo, el chanchito de tierra y el ornitorrinco
Justo iba a comentar eso xD
¿Es tan difícil comentar normalmente?
Y el ganador es usted te falto
@@seiriishi Jajajajaj solo recordaba algunos
Saludos de un viejo suscriptor a otro. Somostanviejos.jpg
Loretta Santini hizo demasiada falta en Dragon Ball Super :'(
Yo creo que Leonardo iribe hubiera estado perfecto en dragón ball super
Total, decayeron los openings en latino, pero también la serie no supera a DBZ en nada
@@eduardobalza6000 El torneo de la fuerza y dbs Broly demostraron que super puede ser mejor que Z
@@sebastiangonzalezromero977 pfff lo de Broly capaz. Pero el final de super fue una reverenda mierda. No te dejes llevar por la animación chico
@@eduardobalza6000 te recomiendo estos 2 videos para ver que super no es tan malo como unos exageran
ua-cam.com/video/B5BECkHgZhE/v-deo.html
ua-cam.com/video/I1IbNazADZk/v-deo.html
ua-cam.com/video/QSPItzhl4oA/v-deo.html
Woaw, Escuchando la canción de angeles fuimos con una imagen de Gohan, Fue muy triste y puede ser que muchos me tienda enserio lloré 😔💔
Por la muerte de Alfonso Mendoza te entiendo :(
Que buena forma de recordar a Ricardo Silva y más desde el 1:17
Hoy fue un día muy triste para mi, mi abuela esta grave, pensé que seguiría triste pero con las ocurrencias de Jeffar y los señores editores me sacaron una risa gracias por eso, espero que tú canal siga creciendo.
Comparación de doblajes de la canción "Soy un cacahuate"
La versión castellana es la mejor
Si claro la version español ellos dicen soy gusimume que mierdaa es gucimume?
@@leandrosanchez1818NO DICE ESO NO HACE FALTA QUE DIGAS MENTIRAS
Bueno mi error entonces disculpame
@@leandrosanchez1818 Te perdonó la vida
SOY EL ÚNICO QUE PENSABA Q LA LETRA DECÍA: "La verdaaad huye a un golpe de pronto en tíiii" en vez de "Despertaaaar furia un golpe de pronto en tíiiii" :v?
Yo también pensaba eso, pero luego leí la letra y pensé: no jodas quedé como un estúpido :'v
Si lo piensas con esa letra la escuchas así pero si la lees con la otra se escucha también
La cantaba así hasta que hace unos meses, me digne a buscar la letra y quedé tipo 🙃, toda mi vida la canté mal
Muchos entendíamos "despertar furia un golpe de pronto en ti", sin embargo, cuando Ricardo Silva grabó las nuevas versiones incluyendo la versión full, dijo que la correcta es "la verdad huye a un golpe de pronto en ti" y así lo grabó, así que si confiamos en Ricardo Silva, esa es la correcta.
Todos bro, todos
6:48 Hay un error ahí... la letra dice claramente "Vienes corriendo a ENCONTRAR un monstruo con un aroma A NUEZ VUELA CERCA DE TI"
así es ajaja
23:43 hay otro error ahí... "Realidad tu sueño POR FIN será"
Yo escucho tanto aros como nuez en la cancion asi que o mis oidos me fallan o mi crebro se confunde:u
@@mariadelrosariocontreras8271 lo que pasa es que lo dice tan rápido que es complicado de entender
justo a comentar lo mismo
Siempre en mis "top opening/ending de anime" con mis amigos, nunca cuento 'Ángeles fuimos'. Esa canción no cabe en un top, existe en un nivel diferente.
para mi esa y biggest dreamer (el opening de digimom tamers) siempre estan en el mismo nivel
Cómo amaba y sigo amando "Angeles Fuimos" y cantándola con mucho sentimiento :')
Jeffar: Publica un nuevo video.
Yo: primero le doy like y luego disfruto del video.
18:40 literalmente jeffar expresandose por todos los que no tenemos mierda en la cabeza :3
Soy el único que llora cuando canta alguno de estos openings?
No se si ya te lo dijeron pero la letra del primer ending no dice "aros" dice. " a nuez vuela cerca de ti "
Ya iba directo a comentarlo!
El michiruto 😮
También creo que dice encontrar un monstruo en vez de enfrentar
Que palta, está vez te falló el oído Jeffar
El editor hoy no come xd
Qué en paz descanse Ricardo Silva :(
Like para la pelea entre Gaara y Deidara en 6 doblajes 1 momento épico
hay 6 doblajes en esa parte?
@@jacobomotta7500
Me refiero para que haga un vídeo
pero yo pregunto que si ya hay 6 doblajes de esa pelea? osea que si ya los paises hicieron doblajes de eso
@@jacobomotta7500 si los hay
Revienten el like, lo quiero ver,
Muy buen video, solo 3 alcances:
-"Vienes corriendo, *ENCONTRAR* un monstruo"🐉
-"Con una aroma a *NUEZ* vuela cerca de tí" 🛸
-"Lluvia de palomas *LUZ* en la Vía Láctea" 🌌
Es que en la canción no dice "aros vuelan cerca de ti" yo siempre he entendido "con un aroma a nuez vuelan cerca de ti"
Yo entendi que dice. Vienes corriendo a enfrentar un moustro con un aroma " algo para acercarme a ti "
@@adrianamtz4221 Nunca lo había pensado así, pero también puede ser, es que no se escucha muy claro lo que dice.
Creo que tiene mas logica ,ya que despues dice "al verlo te emocionas"
@@adrianamtz4221 Más sentido no creo que tenga, creo que tiene más sentido lo del "aroma a nuez" porque en la letra original lo dice, pero como digo, tampoco estoy tan seguro es solo que yo entiendo eso.
el video subtitulado en el que se basó Jeffar para la comparación está mal
Hermano, no entiendo como este canal no tiene mil millones de subscriptores.
En este vídeo llore, me emocione y reí a carcajadas. Gracias crack!
Chala Head Chala: un nudo en la garganta, que en paz descanse.
Jajaja 4:34 siempre pensé que decía " el amigo mantener" :P
Pd: bonito video bonito
Ángeles fuimos fue lo que me mantiene con vida actualmente :") simplemente me inspiro muchísimo a seguir adelante.
Canción de Dragon Ball Z: **existe**
Yo: oh me vengo!
Esa mujer ha sido un genio!!! Hizo, un excelente trabajo adaptando las letras!! Gracias loreta!!
Nunca había reparado en el gran trabajo que realizó Loretta, y en general, todo el equipo de doblaje mexicano. Sobretodo en tiempos en que no se exigía tanta rigurosidad en estos aspectos a las obras extranjeras que, como estrategia comercial, estaban enfocados a un público infantil y/o adolecente. Eso es tener amor y compromiso por el trabajo.
La letra del ending en realidad me parece que al principio dice: " con un aroma, a nuez vuela cerca de ti". y dentro del contexto de la letra tiene mas sentido, porque esta hablando de un aroma. Y después dice "lluvia de palomas, luz en la vía lactea". Aunque capas yo lo escuche cualquier cosa jaja.
12:49 La letra: "Realidad tu sueño hoy será, listo estoy para poder pelear ¡victoria tendré!".
Mi mente: "Realidad tu sueño por fin será, listo estoy para poder pelear ¡victoria obtendré!".
La mía: "realiza tus sueños hoy y verás..."
Morí con lo de Y donde están los Volcanes? Suena el Latino y grita, AQUI ESTA con el meme agarrandoselo 🤣🤣🤣🤣😆😆😆😆
Escucho estás canciónes y lloro y canto y . .AaAah la nostalgia
Loretta eres una genio por hacer tan buenas adaptaciones
Chidory. Cuando dijiste: En la escala de JEFFAR, ¿Cual es tu reacción? ¿Cuál es tu cara? Faltó Lágrimas de emoción. Con estás canciones le diste una caricia y un apretón a mi corazón. 🥺💪❤️. Gracias JEFFAR. Saludos de Guadalajara.🇲🇽
Jeffar: sube video
Yo: este momento siempre lo espere >:D
6:03 el Jeffar un troll desde tiempos inmemoriales.
Loretta Santini es vida y admirable
Mis respetoa a esta Gran señora que entendia la musica, e hizo un excelente trabajo. Gracias a ella disfrutamos de esa musica que nos hizo soñar e ilusionarnos se niños y ahora de adultos nos trae bonitoa recuerdos.
Se dan cuenta que en la parte donde dice "luchar" en español, en el japonés se escucha una palabra muy parecida
14:03 y 14:09 ;)
13:28 Soy el único que escucho "no me pidan soda wa arete"?
LA RE PUTA MADRE COMO ME CAGUE DE RISA AL FINAL JAJAJAJ JEFFAR TE AMO
Mi corazón encantado!!!! Falta mi corazón encantado!!!!! En la segunda parte mete MI CORAZÓN ENCANTADO!!!
2:22 verga, siempre pensé que decía "La verdad, furia un golpe de pronto en ti" :" (
Whey yo también pensaba lo mismo 🤧
@@monkeyduniverse8246 si lo dice en una versión
Analiza los openings de DBS comparando los originales, los de CN y los de Adrian Barba
Nahh DBS no merece la pena deja que pasen unos 20 años y ahí si
hablemos de lo hilarante que fue la sección de "próximo capítulo", literalmente soy yo tratando de hablar JAJDJAJD en fin, tremendo video, 10/10
Yo con las canciones: que lo pongamos a todo volumen dice
Jeffar, comparto tu indignación. Comparto también que esta mujer es una genia, lindo legado le dejó a unas cuantas infancias. A lo largo y ancho de América Latina.
Que buenas traducciones se hizo Loretta Santini :"3
que descanse en paz! Ricardo silva!!!
6:56
La canción no dice "aros vuelan cerca de ti", dice "a nuez vuela cerca de ti" :0
También en la parte de las palomitas, me pareció oír que dijo "Luz en la vía Lactea", probablemente refiriéndose a la "brillante galaxia" de la letra original :07
6:41 y 6:45 Allí dice Culo xd
7:42 "pica pica (el orto!!)"
18:17 yo sí quiero el pack y lo seguiré pidiendo xd
Conclusión, si Jeffar despidiera al señor editor el canal sería más aburrido xd
Pasen el pack, es una tarea :(
Si hay foto, hay pack
Hoy, mañana y siempre lo estaré buscando xD
Cuál es el nombre de la chica
Queremos el pack
Gracias por tanto adapto e hizo un arduo esfuerzo y trabajo *:)*
Evita llorar el vídeo XD
Aaaaa que buenos tiempos !!!! 🐉
Llamenme nostalfan pero los openings y endings de DBZ les hace pedazos a los del super ❤️❤️❤️❤️
Con los openings te lo permito nada mas.........
El del Torneo del Poder es 10/10, al menos en japonés
Al menos el ending de hello de super es el único decente ( y el de la saga de black)
Justo en mi infancia...no me duele, me quema me lastima :'v
3:00 yo encuentro que el golpe que se refiere en la cansion, es la acción que hacen los japoneses para despertarse o espabilar, dando cachetadas con las manos en sus mejillas djdjdkdkkdkd
Menos anime necesitas amigo .
@@Master_II exacto pero es como la droga bro jdksksks
@@ahu._en lo decía xq les mayoría de las cosas q salen en los aviones son mentira y NO se hacen x mucho q salga en todos los animes
@@Master_II Buen dato👍🏽
Que esa musica se nos haya grabado a fuego no fue gratis, maravilloso trabajo
Vaya talentosa esa mujer. Y vos por hacer tremendo video! Saludos desde Arg
Soy al unico que se le salio la lagrima al escharla 4:24
14:05 soy el único que escuchaba que dice:
Goku va llegar al final :0
de chico pensé que decía eso :v
Hermoso spoiler de db super ?)
@@ryuzakev3656 no se de que hablas, casi no conozco lo del super XD.
@Grav08 a, a ver si mi prediccion se ase real >:D
@Grav08 cierto
Pensaba que era GOKU y era procura :u
2:41 gracias me trajiste los traumas que tenia con los comerciales de japon.
uff...que tal produccion papá!!!! toma tu like y sigue con tu increible trabajo....para mas placer
Mis respetos a esa Señora, sus palavras llenaron mi corazon de mucho valor.
Gracias por el video yo hablo tambien português y aunque sean idiomas parecidos al traducir palavra por palavra suena extraño en el español pero al hablarlo en idioma original es como decir la misma cosa aunque no sea lo que realmente está escrito para ambos es lo mismo.
Saludos desde Brasil
Tmre JEFFAR mori con el "YAYAYAYA" 6:00
3...2...1... Infancia revivida :'v :v
P.D Quién carajos puso cebollas :'v gracias diosito Itachi soy el 1er Like :v
De nada
@@tudiositachiuchiha4850 :v
@@4Z-J7 Caulifla cuanto cobras?
Según yo, dice"lluvia de palomas dulce en la vía láctea" 🤷 en alusión a las palomitas caramelizadas, recuerden que en México le decimos palomitas al "corn pop". Y así hace referencia a la letra original que dice "lluvia de palomitas".
wooo, gran video y lo que mas me gusto fue el formato que usaste con los disq-sutiles memes jajajajaja.
Gracias a Loretta Santini Tengo una infancia muy bien recordada gracias 😀😀😀😀😀
Me encanta la idea de "el estilo de vida Dragón Ball Z".
Yo no soy viejo pero igual me emocione cantando "CHA-LA HEAD-CHA-LA" :')
Para la parte 2 seria bueno que estén temas como El día del del destino y otros temas poco conocidos :D
El talento mexicano nuevamente a la luz 💙 le agradezco haber hecho estas adaptaciones que marcaron mi infancia
Qué trabajo impresionante por parte de la maestra. No sólo hay que traducir, darle sentido y hacer que suene similar. Sinó que debió esquivar las oraciones y fumadas sin sentido de los japoneses jaja. Una grosa total