REACCIONANDO AL DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL | DIÁLOGOS

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 118

  • @TheJuanse93
    @TheJuanse93 Місяць тому +18

    Tampoco hay que mentir para convivir 😅 el doblaje castellano no la da!

  • @jairsipan7717
    @jairsipan7717 Місяць тому +13

    Gohan latino:kamekamehaaaa!!😎😎
    Gohan castellano:a🥵🥵onda vital🥵

  • @esvinalvarado8768
    @esvinalvarado8768 2 місяці тому +7

    Me da risa que nos españoles no aceptan que su doblaje es basura 😅

    • @RedditCasosdelavidareal
      @RedditCasosdelavidareal Місяць тому

      Me da risa que los latinos vivan en una burbuja, no me extraña que vivan como viven, tenéis los países que os merecéis si os preocupais más de esto

    • @esvinalvarado8768
      @esvinalvarado8768 22 дні тому

      @@RedditCasosdelavidarealmás que bendecido de haber nacido en esta parte del mundo no se preocupe, ustedes sigan viviendo en su mundo narcisista creyéndose los mejores del mundo cuando claramente todos sabemos que no 🤭 y pues no "me preocupa" más esto como dices solo recalco el hecho que la gran mayoría de españoles se sienten superiores.

    • @chokostrwb
      @chokostrwb 19 днів тому

      Q le pasaba deerrhh ​@@RedditCasosdelavidareal

  • @Blitzwolfer1987
    @Blitzwolfer1987 2 місяці тому +28

    en españa tienen la onda vital y en el resto del mundo el kame hame ha

    • @Wachogramps
      @Wachogramps 2 місяці тому +4

      España no dice onda vital desde hace como 15 años, pero vosotros decis picolo daimakú, milk, vegueta, ox satán, veyito, gogueta y kikohu

    • @JuanCarlosBarcenas-wh1um
      @JuanCarlosBarcenas-wh1um 2 місяці тому +7

      ​@@Wachogramps chido 👍

    • @Rebirth.of.the.prodigy
      @Rebirth.of.the.prodigy 2 місяці тому +7

      ​@@Wachogrampsese es doblaje god

    • @JuanCarlosBarcenas-wh1um
      @JuanCarlosBarcenas-wh1um 2 місяці тому +6

      ​@@Wachogramps ya se ardio el españolete XD

    • @Wachogramps
      @Wachogramps 2 місяці тому

      @@Rebirth.of.the.prodigy el castellano de super y z Kai es mejor que el latino

  • @edwinmauriciozepedaalfaro6650
    @edwinmauriciozepedaalfaro6650 Місяць тому +7

    Siempre será el mejor doblaje es el latino

  • @joelgomez3871
    @joelgomez3871 2 місяці тому +40

    no tiene comparación homero en latino con homer en castellano, si hablamos del doblaje como tal o sea actuar el doblaje, el latino le da mil vueltas al castellano

    • @RedditCasosdelavidareal
      @RedditCasosdelavidareal Місяць тому +1

      Depende de cada quien ¿Pueden dar su opinión sin menospreciar el trabajo ajeno?

    • @beto9825
      @beto9825 Місяць тому +1

      @@RedditCasosdelavidareal pero es la verdad jajajaa

    • @nachocraft-bm5fu
      @nachocraft-bm5fu 20 днів тому +1

      ​@@RedditCasosdelavidarealNo es menospreciar joder, q si le pone más emoción, si interpreta mejor al personaje o si tiene mejor voz, objetivamente aunque te guste o no, es mejor, no todo se trata de "cada quien con su punto de vista♥️🌈", hay q aceptar cuándo algo es mejor, aunque tu prefieras lo contrario

    • @goldenaddams
      @goldenaddams 19 днів тому

      ​@@nachocraft-bm5fuNo joder, es tu opinión. No eres experto y nisiquiera actor para dictaminar objetivamente lo que es bueno o no. El mismísimo Matt Groening dijo que su doblaje favorito era el castellano así dejad ya de dar por culo.

  • @duvanramirez8854
    @duvanramirez8854 2 місяці тому +20

    1:25 Es imposible que Gane el español, En Latinoamerica esa escena es legendaria. 0 Objetividad

    • @ivannxi
      @ivannxi  2 місяці тому +1

      Bueno el video es opinion na mas pues

    • @rosentrotrammsteinsfan.278
      @rosentrotrammsteinsfan.278 28 днів тому +1

      Más que opinión, es por qué estás acostumbrado al castellano por ejemplo cuando dicen "tío", "cacahuete", "j0der", etc. Son palabras que la verdad a mí ni me suenan en cambio "viejo", "estúpido", etc. Son palabras más apegadas a nosotros, obvio que tendras preferencia por el castellano solo tu le entendiste jajajaja. Por qué así te acostumbraste.​@@ivannxi

  • @SHAYERA-qi5wt
    @SHAYERA-qi5wt 2 місяці тому +23

    El doblaje de los Simpson en español es una tortura auditiva

    • @RedditCasosdelavidareal
      @RedditCasosdelavidareal Місяць тому

      Que no estés acostumbrado no significa que sea malo, a la gente de España le gusta entonces ya cumplió, punto

    • @gobrady
      @gobrady Місяць тому

      ​@RedditCasosdelavidareal son unos hielos en España

  • @lusttenharuno5069
    @lusttenharuno5069 2 місяці тому +11

    Burro a diferencia de los demás personajes hace empleo de muchos mexicanismos y un acento de los barrios populares de la capital, debe sonar raro para los demás países de Latinoamerica, pero se da a querer el personaje jaja.

    • @ivannxi
      @ivannxi  2 місяці тому +1

      No lo había escuchado, pero la verdad que con ese acento me ganó jajajajaj

  • @lawtraru
    @lawtraru 2 місяці тому +8

    La escena de la fundidora hace gracia en los dos doblajes 😂 (no soy homofobo)

    • @ivannxi
      @ivannxi  2 місяці тому

      Al final es humor y es para eso (no nos maten xd)

  • @SumeriosMusic
    @SumeriosMusic 2 місяці тому +7

    “Vidio”

  • @ramz2502
    @ramz2502 Місяць тому +1

    A todo gas! 👍

  • @adhenilsoncuellar6073
    @adhenilsoncuellar6073 2 місяці тому +15

    Si que los españoles son raros con sus doblajes y chiste

    • @ivannxi
      @ivannxi  2 місяці тому

      Supongo que traducirlo literal a lo mejor no se entenderían los chistes creo

    • @RedditCasosdelavidareal
      @RedditCasosdelavidareal Місяць тому

      No es raro, es diferente, si supieras otro idioma verías que cada doblaje es un mundo

  • @wilsonestebanzamoraacuna7572
    @wilsonestebanzamoraacuna7572 Місяць тому +3

    No hay punto de comparación de doblajes ... cada uno a su manera puede parecer bueno para quien usa ese modismo lingüístico. Evidentemente a vos te va a gustar más el castellano y no serás muy objetivo; y creo que parte de reaccionar es eso, ser objetivo.

  • @danielurbina3690
    @danielurbina3690 2 місяці тому +16

    Es una pena el doblaje español jajaajajajaja la verdad! Solamente por costumbre les gusta, EL DOBLAJE español A-P-E-S-T-A!!!! Ya no le busquen jajajajaajajajajaja

    • @RedditCasosdelavidareal
      @RedditCasosdelavidareal Місяць тому

      Ya ves, podrás vivir en un continente lleno de pobreza, crímenes, corrupción, impunidad y sepa la madre que más ¿Pero que importa? Al menos mi doblaje es mejor
      Que irónico que digas que a la gente de España le gusta nomas por costumbre, es la razón por la que los latinos siempre andan molestando con el tema doblaje

    • @Cricrac96
      @Cricrac96 Місяць тому

      ​@@RedditCasosdelavidareal Que tenía que ver lo otro? XD

  • @gobrady
    @gobrady Місяць тому +3

    Son unos zombies sin expresiones en España

  • @sayko13-oo3lk
    @sayko13-oo3lk 2 місяці тому +16

    Ya entendí porque tiene 38 likes

    • @ivannxi
      @ivannxi  2 місяці тому +1

      Buen entendedor👀

    • @rodrigounate8271
      @rodrigounate8271 Місяць тому

      ​@@ivannxi maestro no se enoje 😂😂jaja la verdad te criaste con eso en tus oidos asi que no te lleves culpa 😅

  • @Mz_chido_2
    @Mz_chido_2 Місяць тому +1

    Es fácil pues a cada quien le dan risa los chistes de su propia país y al ser de distintos países no vamos a entender las referencias que hacen cada uno, pues cada doblaje está enfocado para un país o región en específico

  • @a7xgunslinger
    @a7xgunslinger Місяць тому +2

    Para hacer videos sesgados mejor no hagas nada "tio" 🙄🤦‍♂️

  • @Mivillanofavoridou
    @Mivillanofavoridou 2 місяці тому +2

    S I C A N S I O S

    • @ivannxi
      @ivannxi  2 місяці тому

      mas joyas del doblaje jajajajajajajjaja

  • @aramisaygonzalezjimenez1477
    @aramisaygonzalezjimenez1477 2 місяці тому +3

    En la última escena de los Simpson no defiendas a una por nostalgia si te gusto la versión mexicana calificala en empate

    • @ivannxi
      @ivannxi  2 місяці тому +1

      OBLIGAME 👴🏼

    • @bmigoo8755
      @bmigoo8755 2 місяці тому

      Es su video, no el tuyo.

    • @aramisaygonzalezjimenez1477
      @aramisaygonzalezjimenez1477 2 місяці тому +1

      @@bmigoo8755 jajaja que respuesta más barata, se supone que es influencer y no le dije nada malo solo fue algo constructivo.

  • @FabCarl
    @FabCarl 2 місяці тому +6

    ¿Por qué en castellano dicen "eCH-rek" y no "Shrek"?

    • @ivannxi
      @ivannxi  2 місяці тому +1

      No se jajajajajja, también se dice eh-reé

    • @magagotica9329
      @magagotica9329 2 місяці тому

      En España, pronunciar en perfecto inglés suena a persona pedante y sabihonda.

    • @FabCarl
      @FabCarl 2 місяці тому +1

      @@magagotica9329 en Sudamérica también, hasta te joden con eso, pero el tema es que en este caso no había otra elección.

  • @tomasa.5487
    @tomasa.5487 Місяць тому +1

    Solo a él le dio risa el castellano

  • @samircarranza999
    @samircarranza999 19 днів тому

    En Venezuela no se le dice Cuca al culo jaj sino a la Cuca 😂😂😂

    • @ivannxi
      @ivannxi  16 днів тому

      Pues como aqui😂😂😂😂

  • @Oscar_mora1113
    @Oscar_mora1113 2 місяці тому +2

    Esta genial reaccionaras a jj kaisen en latino :3

    • @ivannxi
      @ivannxi  2 місяці тому

      Me lo apunto 🤔🤔🤔

  • @adixto3066
    @adixto3066 2 місяці тому +3

    ahora vienen los "pe pe pero España dice onda vital ". buen video bro

    • @ivannxi
      @ivannxi  2 місяці тому

      Onda Vital en el ❤️❤️

    • @unayfernandezrodriguez1527
      @unayfernandezrodriguez1527 2 місяці тому +1

      ​@@ivannxi el tema es que después con dragón boll super todo esos nombres los cambiaron y los pusieron a corde como eran los nombres en japonés porque ahora sí tu lo ves en la tele en España por ejemplo dice kame kame ha y no dice onda vital

  • @cristianmora2712
    @cristianmora2712 Місяць тому

    Lo de kaiosama que coño es jajajajaja 🤣🤣🤨🥵🤣

  • @elpanthomfoxolegendario
    @elpanthomfoxolegendario Місяць тому +1

    Cuca en mexico significa refugio 😂😂

  • @JHONATANPANI
    @JHONATANPANI Місяць тому

    Si "Ivanxi" me comenta este comentario es por que le gusta el doblaje que A.P.E.S.T.A !!!!!!!
    Nos dimos cuenta que Todas las risas falsas del vídeo

  • @aidenwebler
    @aidenwebler 2 місяці тому +2

    El doblaje de españa suena raro nose a ellos pero si yo fuera español lo veria muy raro las voces es por ser muy localistas pero oa verdad todas las voces suenan raro

    • @ivannxi
      @ivannxi  2 місяці тому

      A la inversa nos pasa que el latino lo escuchamos raro

    • @RedditCasosdelavidareal
      @RedditCasosdelavidareal Місяць тому

      Pero no eres español weon, ese es el punto

  • @martinho666
    @martinho666 2 місяці тому +3

    Teniendo la traduccion del kai ya porque no usas esas

    • @ivannxi
      @ivannxi  2 місяці тому

      Está pensado para otro video.... mas serio.... xd

  • @kevinnicolettig6565
    @kevinnicolettig6565 Місяць тому +1

    que sería: Es, Rec?

  • @aramisaygonzalezjimenez1477
    @aramisaygonzalezjimenez1477 2 місяці тому +1

    Me gusto como calificaste a shrek

    • @ivannxi
      @ivannxi  2 місяці тому +1

      Me moló como doblaron a Burro

    • @aramisaygonzalezjimenez1477
      @aramisaygonzalezjimenez1477 2 місяці тому

      @@ivannxi en España creo lo hace Jose Mota y en México es Eugenio Derbez es un artista cómico muy famoso por hacer a varios personajes no solo como en persona sino también en doblaje

  • @jonathanexequielgonzalezdi3628
    @jonathanexequielgonzalezdi3628 2 місяці тому +1

    A ver hermano, vamos a hacer sinceros , el doblaje español antes era una mrd sin sentimientos ni ganas.. actual mente es mucho mejor que antes.. pero el latino lo supera por micho..!!

  • @jimmyestebanabril9172
    @jimmyestebanabril9172 2 місяці тому +5

    No es que España tenga malos doblajes....lo que sucede ed qje por alguna extraña y estupida razon, para el doblaje de todo dragon ball y saint seiya se basaron en el doblaje francés y no en el original....pero España tambien tiene buenos doblajes

    • @ivannxi
      @ivannxi  2 місяці тому +3

      Si yo estuve investigando y tanto en las intros como el doblaje cogieron el francés que ya de por si es un destrozo. Imagino que sería por las empresas encargadas del doblaje

    • @Dean-g9n
      @Dean-g9n 2 місяці тому

      El de Monster por ejemplo, está brutal

  • @RickPrezK
    @RickPrezK 2 місяці тому +2

    Tienes que ser obetivo, no se deje llevar por nostagia.. el doblaje en español.. es un mierda

    • @aidenwebler
      @aidenwebler 2 місяці тому +1

      La verdad si tiene que ser objetivo y no muy localista porque son gustos de cada quien pero si en algunas escenas el latino le gana de calle al español para mí buen doblaje para mis gusto y yo me familiarize fue el de resident evil 7 y 8 en español castellano ya que no sé si exista un doblaje en latino al igual el left 4 dead 2 lo jugué en doblaje castellano y la verdad fue épico son los que si rescataría muy bien del castellano pero lo demás está raro

    • @RedditCasosdelavidareal
      @RedditCasosdelavidareal Місяць тому

      ¿Pero que hablas de ser objetivo? Si en latam son de todo menos objetivos

  • @lukaosburn7782
    @lukaosburn7782 День тому

    Sea objetivo, aúnque les pese acepten que el doblaje castellano no es bueno.

  • @damianr24
    @damianr24 2 місяці тому +3

    que bronca me da la gente que se pone a discutir latíno es mejor castellano es mejor porque no respetan la opinión de cada quien no se dan cuenta que oviamente uno va a decir que es mejor castellano porque se cria con ese idioma y un latino igual ninguno es mejor que otro y si soy latino peri me gusta ek castellano también ambos doblajes son god
    pd: buen video ivan nuevo sub por cierto esto no va contra ti sino a los comentarios de gente que se pone a discutir y no respetan la opinión saludos

    • @ivannxi
      @ivannxi  2 місяці тому +2

      Muchas gracias!!!! Es exactamente lo que comentas al final todos crecimos con nuestro doblaje y es normal tener preferencia por eso en los vídeos me lo tomo con humor y buen rollo con cada doblaje y listo y que cada quien disfrute el que le guste

  • @brayanmonroy3005
    @brayanmonroy3005 7 днів тому

    Este más se va más por regionalismo sentimientos patriótico no habla con la verdad el doblaje de los Simpsons en castellano jamás es mejor al latino

  • @juanchavoya2320
    @juanchavoya2320 Місяць тому

    Horrible el doblaje castellano y este tipo dice que el castellano es bueno el latino es el mejor

  • @mariogarcia-qe7kv
    @mariogarcia-qe7kv Місяць тому +1

    Doblaje mexicano es mejor que el de España