HABLAR COMO UN NATIVO - ¿de DÓNDE vienen ESTAS EXPRESIONES?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 538

  • @carlosparra5595
    @carlosparra5595 3 роки тому +2

    Tu ser una maestra es la mejor amiga de españa.

  • @GiovannaVidal-y2u
    @GiovannaVidal-y2u 3 місяці тому

    El español es maravilloso!
    Gracias Helena muchas gracias, felicidades y realizaciones, realizaciones, muchas!
    La oigo todos los días!
    Muy bueno!!!!!✨👏✨

  • @lelkow57
    @lelkow57 3 роки тому +59

    En Polonía también tenemos la misma expresion: "spocząć na laurach" que significa "relajarse en sus laures". Es muy interesante que muchos idiomas tienen la mismo fuente de la historia de Roma. Muchísimas gracias!

    • @pulvinarpulvinar6749
      @pulvinarpulvinar6749 3 роки тому +4

      Lo mismo en alemán

    • @AndrewBroz
      @AndrewBroz 3 роки тому +3

      Tenemos esta expresión en inglés también ("to rest on one's laurels"), aunque para mí suena un poco anticuada.

    • @ermonnezzasoio
      @ermonnezzasoio 2 роки тому +3

      Hola! la mismísima expresión la utilizamos en italiano. Un saludo!!

    • @clementeperez2870
      @clementeperez2870 2 роки тому

      @@pulvinarpulvinar6749 Das wusste ich nicht aber ich habe gegoogelt und "Sich auf seinen Lorbeeren ausruhen" gefunden. Jetzt kann ich mich auf meinen Lorbeeren ausruhen. 🙂

    • @carlosmagalhaes7109
      @carlosmagalhaes7109 2 роки тому +2

      En portugués también tenemos esta expresión. Le decimos "dormir sobre os louros".

  • @bernhardespinoz1972
    @bernhardespinoz1972 3 роки тому +2

    Hola desde Costa Rica. Mi nombre es Bernardo Espinoza. Acá nosotros decimos tambien "irse por las ramas" para indicar que no está siendo directo, o sea no ir al punto. Saludos!!!

  • @FrenchRabbi4Jesus
    @FrenchRabbi4Jesus 3 роки тому +91

    En francés también tenemos una expresion similar a "dormirse en los laureles" que es "se reposer sur ses lauriers" literalmente "descansar en sus laureles". Es muy bonito ver que todos hablamos el mismo idioma latina que evoluciono de manera differente segun la region en que ha sido hablada, pero que sigue teniendo una basis comun

    • @Elfo_dei_boschi
      @Elfo_dei_boschi 3 роки тому +12

      "Riposare sugli allori" in italiano, o dormire

    • @sombradelviento7
      @sombradelviento7 3 роки тому +6

      en polaco también tenemos esta expresión, es "spocząć na laurach" :)

    • @AndrewBroz
      @AndrewBroz 3 роки тому +6

      Tenemos esta expresión en inglés, "to rest on one's laurels", aunque a mí me suena un poco anticuada (soy hablante nativo de los EE.UU., así que les puede parecer diferente a hablantes de otros países anglohablantes).

    • @andromacha83
      @andromacha83 2 роки тому +3

      Lo mismo en italiano: "dormire sugli allori" 😃

    • @ErikWerfel
      @ErikWerfel Рік тому +2

      ​​@@AndrewBroz He usado la expresión en inglés, pero soy un poco anticuado también.

  • @jefftorsch4421
    @jefftorsch4421 3 роки тому +78

    Hola desde México, me gusta tu canal, las expresiones "dormirse en sus laureles" y "aquí hay gato encerrado" las usamos comúnmente en México, saludos.

    • @jaimefuentesv7369
      @jaimefuentesv7369 3 роки тому +1

      Pero el origen de gato encerrado, concidero es desconocido en Mexico. Ni la a piel de gato ni de ninguna mascota se curte y solo gente exótica lo manda a un taxidermista.

    • @jefftorsch4421
      @jefftorsch4421 3 роки тому +5

      @@jaimefuentesv7369 pues se dice y ya

    • @nahuelregio
      @nahuelregio 3 роки тому +2

      Es cierto. Y tenemos equivalentes a las otras dos: en lugar de "date con un canto en los dientes", decimos "date de santos" (ignoro el origen, pero la usamos exactamente en la misma situación que la frase española) y en lugar de "irse por los cerros de Úbeda" tenemos la de "tirar pal monte", aunque generalmente la usamos cuando alguien se sale por la tangente por ignorancia (no tanto por conveniencia).

    • @badideabearcub2747
      @badideabearcub2747 3 роки тому +1

      @@nahuelregio "Irse por la tangente" es más común.

    • @yapo2920
      @yapo2920 2 роки тому

      @@jaimefuentesv7369 si bueno no somos el origen evidentemente pero seguro la tenemos por los colonizadores que dejaron esos refranes yo soy de Venezuela y esas dos también se dicen mucho

  • @silviamedinaballesteros-tl1ei
    @silviamedinaballesteros-tl1ei 5 місяців тому

    Como me gusta volver a ver todos los vídeos siempre te pierdes algo ,y si no me encanta recordarlos❤

  • @esthermedina532
    @esthermedina532 4 роки тому +87

    Interesantísimo y ameno, ?también eres actriz? . Lo haces fenomenal. El video se hace corto.

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  4 роки тому +11

      Jajajajaja 😘😘😘

    • @adrianlopez5019
      @adrianlopez5019 3 роки тому +2

      Me encanta... ¡sos fabulosa...!!!!

    • @edoper
      @edoper 3 роки тому +2

      Lo mismo he pensado desde el principio!!

    • @ManuelLopez-zq9up
      @ManuelLopez-zq9up 3 роки тому +1

      @@Linguriosa Razón tiene! Un par de expresiones más nos habrían venido de gusto. :-)

  • @salimchhaimti1833
    @salimchhaimti1833 4 роки тому +46

    Mereces una corona de laureles por tus vídeos. Muchísimas gracias

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  4 роки тому +6

      ☺️☺️ Gracias por ese comentario ❤️❤️

    • @jaimefuentesv7369
      @jaimefuentesv7369 3 роки тому +2

      Entonces sería "Laureada" Termino elegante usado principalmente en espectáculos arte y deportes.
      Ya multilaureado me suena a "gato encerrado (dio mordida a cambio de reconocimientos) México

  • @pepegrillo3
    @pepegrillo3 3 роки тому +18

    Soy de Argentina y me encantan tus videos. Las actuaciones que haces para contarnos el origen de frases o palabras son espectaculares! Te felicito...eres la leche!! (Esa expresión la aprendí de ti)
    Saludos!!

    • @vinaixajoan4605
      @vinaixajoan4605 3 роки тому +1

      EFECTIVAMENTE LINGURIOSA es la leche y la hóstia también ,actua de Coña y enseña de Cojones . te lo digo desde Barcelona Catalunya

    • @mcarmengl5199
      @mcarmengl5199 3 роки тому +2

      @@vinaixajoan4605 jjjjjjj....has aprendido o recordado estupendamente......y además 'nobte vas por los cerros de Úbeda' ....."vas al grano", otra expresión española. Saludos desde Madrid

    • @vinaixajoan4605
      @vinaixajoan4605 3 роки тому +2

      @@mcarmengl5199 SALUDOS MCarmen soy catalanoparlante y un admirador a tope de la sabiduria y buen hacer de LINGURIOSA en la lengua castellana. un abrazo.desde Barcelona

  • @conchihervas4519
    @conchihervas4519 Рік тому

    Eres muy simpática, muy inteligente y me parece que eres una gran persona. Personas como tú debería haber muchas en las redes, esto nos ayudaría a ser cada vez más buenas personas y más sabias. MUCHAS GRACIAS.

  • @omairagonzalez4192
    @omairagonzalez4192 Рік тому

    Hola Lingüirosa!
    Me encantan tus vídeos, aprendo mucho con ellos.
    Soy venezuelana, pero vivo en BRASIL.
    Doy clases particulares de espanhol y tus vídeos me ajudan a ponerme al dia❤
    Besos.

  • @JonathanJSwift
    @JonathanJSwift 3 роки тому +12

    There are a lot of videos teaching spanish out there. But these are among the very best ! Muchas gracias !!

  • @arturopacheco3839
    @arturopacheco3839 3 роки тому

    Linda, simpática e inteligente muchacha.

  • @Penarol-tv1ut
    @Penarol-tv1ut 3 роки тому +1

    Soy José de Uruguay y amo la cultura de España y sus artistas yo naci en final de los ochenta y me encantan sus cantantes como Camilo sesto nino Bravo la oreja de vangog duncan du y su culinaria que aquí en Uruguay emos enredado de nuestro antepasados que yegaron de ai abrazos de Uruguay

  • @alepola6063
    @alepola6063 3 роки тому +13

    Muy buenos tus videos. En Río de la Plata (🇺🇾🇦🇷) decimos "irse por las ramas". Saludo desde Montevideo.

    • @RafaelValverde
      @RafaelValverde 2 роки тому +1

      Aquí en España también se usa "irse por las ramas"...

  • @ajarnStef
    @ajarnStef 2 роки тому

    Che donna simpatica, bella, graziosa, intelligente....tutto!

  • @jonatancastellanos7634
    @jonatancastellanos7634 2 роки тому

    Espectacular todos esos dichos me lo inculcó mi mamá en Venezuela que todos los que analizas se usan demasiado y obvio. Uno entiende la connotación pero es chévere saber sus orígenes.

  • @GiovannaVidal-y2u
    @GiovannaVidal-y2u 3 місяці тому

    Me encanta oírla!!!!!
    👏👏👏👏👏✨

  • @miguelangelmoralescarranza178
    @miguelangelmoralescarranza178 3 роки тому

    Hola me en a tan tus videos la verdad yo odiaba la materia de español cuando hiba a la escuela pero tu tienes un sello especial y es que todo lo que haces (en cuestion del idioma) lo haces con muchísima pasión y un entusiasmo inagotable sigue así Elena saludos desde México

  • @essencelove9130
    @essencelove9130 3 роки тому

    ¡Gracias Elena, Dorotea y otras chicas guapas! ❤️💛❤️

  • @MyOm100
    @MyOm100 3 роки тому +11

    Gracias por compartir estas expresiones 🥰 también en noruego podemos decir: dormirse en los laureles 😅

  • @elporqueenelfolklore7484
    @elporqueenelfolklore7484 3 роки тому

    En Argentina se usa la expresión "Irse por las nubes de Úbeda" con el mismo significado. Gracias, contigo he aprendido que además de bella eres inteligente, conjunción peligrosa para el hombre!

  • @aureliorodriguezarcas2248
    @aureliorodriguezarcas2248 2 роки тому

    Magistral video . Como es habitual
    Muchas gracias por enriquecernos de tanto conocimiento. Un saludo

  • @sitologa9902
    @sitologa9902 3 роки тому +10

    En Cádiz tenemos nuestra variante de "los cerros de Úbeda" (aunque ésta, por supuesto, también se conoce) y es salirse por la "vía (de) Tarifa".

  • @RicardoForgioneTibaudin
    @RicardoForgioneTibaudin 3 роки тому

    Excelente actriz, guionista, didáctica y divertida.

  • @gracasilver8574
    @gracasilver8574 3 роки тому +2

    Muito bom !...
    Em Portugal , também temos a segunda e terceira expressão , com uma ligeira diferença na segunda , dizemos só " Aqui há gato " ...

  • @carlosfelipefontenelle2515
    @carlosfelipefontenelle2515 3 роки тому

    Ustedes son muy hermosas. A mi me gusta mucho vuestro canal.

  • @danilocalderon6984
    @danilocalderon6984 3 роки тому +1

    Por supuesto que me gustó! La parte del tenis fue muy graciosa!!.

  • @alvaroalonzolandaburu2574
    @alvaroalonzolandaburu2574 3 роки тому

    Eres una magnifica docente...

  • @pu-m3451
    @pu-m3451 2 роки тому +2

    Gracias. No sabía que significaba algunos de esas expresiones aunque las use cotidianamente. Y también aprendí algunas nuevas. Saludos. 🥰

  • @inahferrer7906
    @inahferrer7906 2 роки тому

    Maravilloso. Estupendo. ¡Tu trabajo es especial!

  • @nikakvrivishvili1937
    @nikakvrivishvili1937 3 роки тому +19

    Another cool video. It's already third one today, Guess I'll just watch them all and learn as much as I can. Thanks a lot

    • @incitatus2483
      @incitatus2483 3 роки тому

      🇬🇪?

    • @robinsydney140
      @robinsydney140 3 роки тому

      It's so nice to see that not only people who speak Spanish as a native language learn so much about it with this channel, but that people that speak other languages also want to learn about Spanish. Blessings!!!

    • @nikakvrivishvili1937
      @nikakvrivishvili1937 3 роки тому

      @@incitatus2483 GE stands for Georgia the country I am from

  • @richardpassos3870
    @richardpassos3870 2 роки тому

    eu gosto muito dos seus videos,está me ajudando muito com o espanhol, eu sou do brasil.

  • @aenriquesi
    @aenriquesi 3 роки тому +1

    Me gustan tus videos. Son muy entretenidos e interesantes para quienes amamos nuestra lengua materna.

  • @rubenalvaradoramirez2873
    @rubenalvaradoramirez2873 3 роки тому

    Eres muy buena en lo que haces, informas y entretienes a la vez, besos guapa

  • @Abilio5
    @Abilio5 3 роки тому +5

    en España no solo se usa la expresión "irse por los cerros de Úbeda" también se utiliza "irse por las ramas" o "salirse por la tangente" y tienen el mismo significado.

  • @vinaixajoan4605
    @vinaixajoan4605 3 роки тому +2

    PREMIO GOYA a la interpretación 2022 para LINGURIOSA
    LINGURIOSA Candidata a la Silla Ñ de la Real Academia Española de la Lengua .
    HAY QUE PROMOVERLO POR INTERNET ... Tanto esfuerzo en estos videos divulgativos merece alcanzar el EXITO TOTAL

  • @DAMIÁNR-y8m
    @DAMIÁNR-y8m 3 роки тому

    Muy bueno éste video...aprendí el origen de algunas frases q conocía...y tmb a interpretar otras...👌👌

  • @alyofficial6927
    @alyofficial6927 4 роки тому +2

    Hola mi prefiero profesor
    Te amo mucho
    Y gracias por cada vídeo me doy
    Necesito hablar español cómo un nativo
    Y necesito un curso

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  4 роки тому

      ¡Ánimo, Alcide! Poco a poco... 💪🏿💪🏿

  • @alessandromendes8818
    @alessandromendes8818 3 роки тому +2

    Gosto muito de assistir a seus vídeos! Parabéns pelo conteúdo postado!

  • @dmundusstudio8541
    @dmundusstudio8541 3 роки тому +3

    Necesito parte 2. ¡Excelente! :D

  • @jogoseleto
    @jogoseleto 3 роки тому +2

    Me gusta mucho de tu canal , he descubierto hasta 2 meces, por quedar-me viendo muchos vídeos Latinos y de España. Gracias y éxitos , saludos desde Brasil.

  • @kaumingo
    @kaumingo 2 роки тому

    Chévere como cierras con un toquecito de música puertorriqueña. Sonrisas.

  • @domingofarfanvargas4010
    @domingofarfanvargas4010 Рік тому

    Pues le cuento que hasta ahora escucho esa frase de (DARSE CON UN CANTO EN LOS DIENTES) FELICITACIONES A ESTAS CHICAS POR ESTE CANAL

  • @frayagudelo1
    @frayagudelo1 3 роки тому

    Eres una tesa/ un teso= persona talentosa, habilidosa para hacer alguna actividad.
    Colombia.
    Tus vídeos son super bacanos! 😃

  • @fernandezgranados6890
    @fernandezgranados6890 3 роки тому +36

    "Puedes darte con un canto en los dientes" no se usa en Colombia y creo que tampoco en otros países de Hispanoamérica. Expresiones similares que si se usan: "Date por bien servido" o "la sacaste barata".

    • @renatol3776
      @renatol3776 3 роки тому +4

      "Date por bien servido"
      Soy italiano y también aquí en Italia utilizamos esta expresión: "Dare il benservito"

    • @sergiosena3322
      @sergiosena3322 3 роки тому +7

      En Uruguay diríamos: La sacaste barata. La expresión gato encerrado es muy corriente aquí, y la de cerros de úbeda no la usamos, en su lugar decimos, te estás yendo por las ramas, o andá al grano.

    • @cesardavidcabrera7175
      @cesardavidcabrera7175 3 роки тому +3

      ¿En verdad? En Venezuela yo he escuchado "darse con una piedra en la boca" o "darse con una piedra en los dientes". Una tía maracucha (de Maracaibo) lo dice mucho

    • @daniellaamayacastroferrada9490
      @daniellaamayacastroferrada9490 3 роки тому +2

      En Chile se ocupa "date con una piedra en el pecho", que yo diría que se acerca bastante jaj

    • @ericcruzdelgado3664
      @ericcruzdelgado3664 2 роки тому +2

      En México se usa la expresión "darse de santos" en ese mismo sentido y "andarse por las ramas" o "andarse con rodeos" en lugar de los cerros de Úbeda.

  • @reinapetita
    @reinapetita 3 роки тому +1

    Hola,hace muy poco que he descubierto tu canal,no sé tu nombre.Lo haces muy bien,con esos ejemplos teatralizados tan simpáticos!felicidades!
    Me hace gracia que hables despacio y vocalizando,imagino que así las personas que están aprendiendo español te pueden entender mejor,ya que los extranjeros dicen de nosotros que hablamos muy deprisa,y no digamos las personas de Andalucía,que "acortan" muchas palabras...
    Saludos cordiales desde Barcelona

  • @FernandoPintodiaz
    @FernandoPintodiaz 3 роки тому +1

    Hola soy de Chile y me llamó la atención éstas frases, por ejemplo "Darse con un canto en los dientes", nunca la había escuchado, acá se usa más "darse con una piedra en el pecho", que se usa con el mismo sentido. "Irse por los cerros de úbeda", tampoco se usa acá, algo similar seria "irse por las ramas". Lo del gato encerrado y dormirse en los laureles, si es muy usado. Muy interesante el vídeo. Saludos

    • @armandovillalobos3243
      @armandovillalobos3243 3 роки тому

      En México, tenemos la expresión "darse golpes de pecho" y aplica cuando alguien quiere pasar por virtuoso, o incapaz de hacer algo indebido...se hace pasar por un santo.

  • @lorenzogarcia4705
    @lorenzogarcia4705 3 роки тому

    Bravo por este canal, me gusta . Enhorabuena me encantan los matices del Castellano.

  • @vnquoctru
    @vnquoctru 3 роки тому +2

    Me encanta la dedicación que pones en cada vídeo. Ay si pudiera encontrar tu canal antes ...

    • @armandoamitrano4108
      @armandoamitrano4108 2 роки тому

      Yo diría "ay, si hubiera encontrado tu canal antes..." o "si hubiera podido encontrar tu canal antes.."

  • @ricardoeduardogarciaintria4215
    @ricardoeduardogarciaintria4215 2 роки тому

    Estoy encantado con toda la información, estoy aprendiendo mucho. Saludos cordiales desde Ecuador.

  • @GaBi-qw7ff
    @GaBi-qw7ff 3 роки тому

    Super interesante. Me llamó la atención especialmente la expresión con el gato encerrado :) que nunca la había escuchado antes

  • @pierovannuccini937
    @pierovannuccini937 3 роки тому

    Los vidos Linguriosa son siempre humorìsticos, pero eso lo està super! En Italia tambièn decimos: dormire sugli allori, o riposare sugli allori.

  • @ambrosiondongmbaobono1398
    @ambrosiondongmbaobono1398 2 роки тому

    Hola me encanta tus videos sos buenisimos el español el idioma más bonito🇬🇶🇪🇸

  • @Slickdealer
    @Slickdealer Рік тому

    En inglés se descansa en los laureles (rest on one’s laurels). Muy aficionado desde Nashville.

  • @marcelocampos591
    @marcelocampos591 Рік тому

    Excelente video...cada dia me sorprendes mas

  • @helencadiz9890
    @helencadiz9890 3 роки тому

    Me encanta como ensañas

  • @albertoangelini5380
    @albertoangelini5380 2 місяці тому

    Muy muy interesante, chao Elena

  • @johnharoldcortescordoba8361
    @johnharoldcortescordoba8361 3 роки тому +2

    Muy buenos tus vídeos, no solo aprendo sino que además me divierto mucho. Saludos desde Cali - Colombia 👍

  • @fernandezgranados6890
    @fernandezgranados6890 3 роки тому +40

    "Me estoy yendo por los cerros de Úbeda" = "Irse por las ramas" o "Salirse por la tangente".

  • @bernardocarlosblanco8397
    @bernardocarlosblanco8397 3 роки тому +1

    En un debate político de 1984 en ARGENTINA sobre los diferendos limitrofes con Chile entre el entonces Canciller argentino Dante Caputo y el senador opositor Vicente Saadi, este último, le dijo "Canciller, deje de irse por las NUBES de Ubeda" en repetidas ocasiones.
    Fue de lo que más se habló en los días siguientes, burlándose del Senador peronists catamarqueño, bastante mayor, porque como se ve además equivocó la frase, en vez de CERROS de Ubeda por NUBES.
    Fue tal el impacto que me acordé instantáneamente aunque era chico y pasaron 36 años.

  • @shogami6736
    @shogami6736 3 роки тому +2

    Deberías escribir un libro contando todas estas historias sobre el origen de las diferentes expresiones. Son muy entretenidas.

  • @Penarol-tv1ut
    @Penarol-tv1ut 3 роки тому

    Aparte de educadora dos deportista que fenomenal eres chica

  • @rodolforoesch3246
    @rodolforoesch3246 3 роки тому

    En Guatemala usamos muchas de estas expresiones. Tenemos cualquier cantidad de dichos o expresiones. Muy interesante, gracias..

  • @josesomaza4318
    @josesomaza4318 3 роки тому

    Si comparto contigo todas esas es presiones! Aquí en Latinoamérica por ejemplo: si se dice ‘ aquí hay gato encerrado y se durmió en los laureles! También expresamos.. date con una piedra...! Y la otra es te fuistes por la tangente! Soy un Venezolano que viven en esta hermosa ciudad de Buenos Aíres! Saludos amiga! 🌺👍

  • @bernardocarlosblanco8397
    @bernardocarlosblanco8397 3 роки тому +1

    Recordando al Senador Saadi y sus "nubes" en vez de "cerros" de Ubeda en 1984 me acordé de otro político, también peronista, que tuvo un error en 1983 que todavía se recuerda.
    Herminio Iglesias, era candidato a gobernador de la Provincia de Buenos Aires, donde el peronismo perdió por primera vez con él, en una entrevista dijo la frase: "conmigo o sinmigo", en vez de "conmigo o sin mí", por la cual quedó inmortalizado, otra rareza del español.

  • @raquelrivas2431
    @raquelrivas2431 3 роки тому

    You are a very good actress and teacher. Congrats.

  • @eduardorbenegas8549
    @eduardorbenegas8549 3 роки тому +1

    Muy interesante.. Aqui en Argentina no decimos lo de canto en los dientes, pero si obviamente Aqui hay gato encerrado y Dormirse en los laureles. En Cuanto a los Cerros de Ubeda no usamos esa expresion pero si decimos irse por las ramas.. con el mismo sentido. Si aguna vez creo haber escuchado decir que alguien esta en la nubes de Ubeda.. como diciendo que esta muy distraido o que esta en la luna de Valencia jaja. Gracias!, muy interesantes y amenos tus videos..

  • @CesarX-k9m
    @CesarX-k9m 3 роки тому +3

    De estás expresiones en Colombia se usan algunas similares :
    La 1a. "Darse por bien servido" y la 4a. " Irse por las ramas" . Las expresiones "Aquí hay gato encerrado" y "Dormise en los laureles" se usan igual , pero no sabía el origen. 😉

  • @juniorru1270
    @juniorru1270 4 роки тому +5

    Buenísimo, muy interesante. Muchas gracias, maestra Elena. 🙂

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  4 роки тому +3

      ¡Muchas gracias! Me alegro de que te haya gustado 😊❤️

  • @thelmafrahm2592
    @thelmafrahm2592 3 роки тому +1

    Muy interesante.En Cuba se dice darse con un canto en el pecho.

  • @marialuna5227
    @marialuna5227 3 роки тому

    Que buena aclaraciòn !!! Lo ignoraba.

  • @chuygutierrez1
    @chuygutierrez1 3 роки тому +2

    ¡Interesante, estimada Linguriosa!. En Venezuela tenemos esas mismas expresiones, sólo con algunos cambios en dos de ellas, a saber:
    Darse con un canto en los dientes = darse con una piedra en los dientes.
    Me estoy yendo por los cerros de Úbeda = Te estás yendo por las ramas.
    Un abrazo,

  • @brahimel425
    @brahimel425 3 роки тому

    Vous êtes tout simplement formidable ! te agradisco mucho!

  • @vmrs70cr
    @vmrs70cr 3 роки тому

    ¡4:45 guapa! ¡Saludos desde Costa Rica! 💚

  • @danielfancarpio7750
    @danielfancarpio7750 2 роки тому +1

    A tí sí te quiero

  • @Mecabios
    @Mecabios 3 роки тому +4

    No es una expresión como tal pero... es algo que aprendí hace unos años y me encanta: En fin, Serafín. Corre más el galgo que el mastín, pero solo si el camino es corto pues si es largo corre más el mastín que el galgo. No obstante, ambos corren bastante. Pero si corren detrás de mí, corro yo más que el galgo y el mastín.

  • @isidrorodriguez826
    @isidrorodriguez826 3 роки тому

    Me encantan tus videos son muy amenos y educativos .deberian visualizarse en las clases de lengua de primaria y secundaria.lo digo de corazón.y de paso los actores del cine español para ver si aprenden a VOCALIZAR correctamente para que se les entienda.Bravo

  • @philviazus
    @philviazus 3 роки тому +12

    En mi país, a la expresión "irse por los cerros de Úbeda" se le dice "irse por las ramas". Al parecer tienen el mismo significado.

  • @ibqvelazquezlae
    @ibqvelazquezlae 2 роки тому +1

    En México 🇲🇽 también usamos la expresión "Aquí hay gato encerrado". Comúnmente cuando hay alguna situación extraña o sospechosa...

  • @mariamgomes1904
    @mariamgomes1904 3 роки тому +1

    Me encanta oír la historia detrás de nuestras expresiones mas castizas (o antiguas) que se han ido pasando de generación en generación. Con mucho gusto te doy un Like.

  • @juanguillermoaraujodiazcol449
    @juanguillermoaraujodiazcol449 3 роки тому

    Muy bueno!! No tenía idea del origen de "dormirse en los laureles". La de "canto en los dientes" no la conocía, y lo de "yendo por los cerros de Úbeda acá se les dice "te estás yendo por las ramas".
    Muy interesante mujer.
    Saludos desde Arg.

  • @carlosparra5595
    @carlosparra5595 3 роки тому +1

    Tu ser una maestra de español academia. Yo sentir amor por usted.

  • @joselazo4661
    @joselazo4661 Рік тому

    me encantaaaaaaasssss estas guapisimaaaaa

  • @juanpablobarrios3297
    @juanpablobarrios3297 3 роки тому +8

    En Argentina alguna vez escuche “No se vaya por las nubes de Úbeda”

    • @carlose.quevedo3178
      @carlose.quevedo3178 3 роки тому +3

      Saadi a Caputo

    • @Crissy72
      @Crissy72 3 роки тому +1

      Yo la escuchaba decir a mi mamá estás en las nubes de Úbeda o en la luna de Valencia.

  • @dietrevich
    @dietrevich 2 роки тому

    En Puerto Rico usamos la palabra canto para decir un pedazo, pues proviene del español una esquina, como queriendo decir dame una esquina/pedazo del pan > dame un canto de pan.

  • @вераруденко-ъ1р
    @вераруденко-ъ1р 3 роки тому

    he enamorada y encantada de ti e tu trabajo desde el primero video! Gracias y buena suerte de Russia!

  • @marcomerzek6244
    @marcomerzek6244 3 роки тому +2

    Muy enrollada como siempre. ¡ Sigue así que es uno espectáculo ver tu vídeos! Una pregunta: diciste: " Quizás hay gato encerrado." ¿Pero con quizás no se debería usar el subjuntivo, o sea haya? Muchas gracias por tu ayuda.

    • @paulacaiban2679
      @paulacaiban2679 3 роки тому

      Con "quizás" o "quizá" se puede usar indicativo o subjuntivo.

    • @hipolitoaceituno8214
      @hipolitoaceituno8214 3 роки тому

      Ella está segura de que está pasando algo raro. Por lo tanto usa el indicativo. "Quizás" ya introduce inseguridad, duda...

  • @crnel
    @crnel 2 роки тому

    5:30 - tenemos casi la misma expresión en inglés "resting on (one's) laurels" - lo que quiere decir que uno ha dejado de porseguir con tanta fuerza nuevas metas o niveles de logro, como antes de ganar sus laurels.

  • @jotaesebe6038
    @jotaesebe6038 2 роки тому +2

    En los Andes Venezolanos hay una expresión que me dejó perplejo. Más o menos así:
    - Tú crees que fulano venga hoy?
    - ¡Hasta ni sí!
    Cuando oí "hasta ni sí" me quedé casi en un estado Zen! 🤔🤔😆😆

  • @pilarreypastor1169
    @pilarreypastor1169 3 роки тому

    Me encantan tus videos, gracias

  • @ozakimiura3930
    @ozakimiura3930 3 роки тому +4

    Muy interesante el origen de estas expresiones. Yo soy de Buenos Aires. Como sabés en Argentina existen distintas variantes del castellano (el nombre de nuestra lengua es un buen tema para un futuro video). Como porteño hablo el rioplatense que es la más conocida de esas variantes. Acá son comunes las expresiones del gato encerrado y dormirse en los laureles. La primera es absolutamente desconocida y la última nadie usa pero está relacionada con un hecho de la historia más o menos reciente que la mayoría de las personas cultas de más de 45 años seguramente recuerdan si se menciona. Gracias por ocuparte de nuestro idioma.

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  3 роки тому +2

      ¡Muchas gracias! Estoy preparando ya uno sobre la diferencia entre decir castellano y español (spoiler: ¡no hay ninguna! 😂). ¡Gracias por ver el vídeo y por comentar!

    • @cesarlorenzocalderonacosta7079
      @cesarlorenzocalderonacosta7079 3 роки тому

      ¿Me puedes explicar el porqué de la expresión "Macri gato"?

    • @ozakimiura3930
      @ozakimiura3930 3 роки тому +2

      El calificativo que acompaña en esta expresión al apellido del expresidente argentino proviene del lunfardo tumbero (de las cárceles) y significa "sirviente del jefe (de los presos) de un pabellón en una unidad carcelaria". Su oposición política quiso con esto expresar que el mandatario era esclavo de los intereses de la oligarquía argentina y los capitales extranjeros.

    • @cesarlorenzocalderonacosta7079
      @cesarlorenzocalderonacosta7079 3 роки тому +1

      @@ozakimiura3930 Gracias por la explicación.
      Había escuchado a muchos Argentinos usar esa expresión, pero hasta ahora nadie me la había explicado 😅

    • @carlose.quevedo3178
      @carlose.quevedo3178 3 роки тому +1

      @@cesarlorenzocalderonacosta7079 Gato en Lunfardo es ladrón que sale por las noches

  • @sarakiteber3363
    @sarakiteber3363 3 роки тому +1

    Eres genial, soy fan absoluta ^^

  • @psraul
    @psraul 3 роки тому +3

    Sos una genia!! abrazos desde BsAs

  • @abdullahjabbie
    @abdullahjabbie 3 роки тому

    Eres mi profesora favorita😍

  • @youyouccr3696
    @youyouccr3696 3 роки тому +1

    Te amo tanto ❤️

  • @wendyamrhein1710
    @wendyamrhein1710 3 роки тому

    fabuloso.

  • @alexandrastoicheva7435
    @alexandrastoicheva7435 4 роки тому +4

    Wow es genial! muy divertido y claro informativo! :)

    • @Linguriosa
      @Linguriosa  4 роки тому +2

      Me alegro de que te haya gustado 😘😘

  • @dimasveliz6745
    @dimasveliz6745 2 роки тому

    Interesante, en Cuba la gente dice "Darse con un canto en el pecho" . Gracias!