Este video era muy muy interesante para mí por que el alemán es my idioma materna. Es un poquito raro que escucho sobre my idioma en una idioma que estoy aprendiendo jajajaj y por todos que leen esta mensaje: Espero que tengaís un buen día o noche :) Saludos de Alemanía.
Linguriosa, eres muy buena relatando historias: literalmente me enganchó el relato hasta el final y, como siempre, aprendemos algo nuevo contigo. Saludos desde Colombia 🇨🇴
Soy inglés y estudié el español y el alemán en la universidad. Pasé un semestre en Salamanca y otro en Trier, Alemania. Tengo que decirte que prefiero el español sin ninguna duda. Lo pasé muy bien en Alemania y me gusta la cultura, pero la lengua española me parece mucho más bonita y expresiva.
Soy italiana, interprete y traductora en alemán y vivo en España desde hace años... Me encantan los idiomas, hablo muchos y me gusta comparar palabras y expresiones de cada (sin llegar a ser niña repelente jiji)... Gran trabajo en tus videos, de los más logrados y mejor editados entre los muchos que hay de ese estilo.. Complimenti e in bocca al lupo!!!
3 роки тому+10
Para palabra curiosa el falso italianismo «confetti / confeti». En italiano es «coriandoli». Y «confetti» en italiano, en español significa «peladillas».
@@GeroG3N siiii y también me encanta el ladino, de hecho creo que por ls resultados de mi prueba de adn y apellido igual debería empezar a buscar mis orígenes en esa dirección
@ verdad! Hay muchos " amigos falsos", o " false Friends" entre nuestros idioma Italiano y Espanol. Muchos son tan divertidos que me hacen reir siempre. Algo Como " burro" que es la palabra italiana por mantequilla. EN espanol significa lo que nosotros italianos llamemos " asino"
Soy alemán y reí bastante cuando dijiste "Eichhörnchen". No lo esperaba :D Hablas muy bien el idioma! Muchas gracias por todos los videos graciosos. Mucha suerte por tu camino nuevo. Quédate como eres y hasta el próximo video! :D Alles Liebe!
Mi pariente está enamorado también de la Linguriosa. Se rió cuando mencionaste la Eichhörnchen también. Estudia español y si tiene dudas con lo que le digo me dice que primero, antes de darme la razón, va a buscar un video de Linguriosa. ¡La que has liao!
@Loin Uxis Martin es un nombre común en muchos idiomas, escrito de esa forma. Por ejemplo, el monje reformador del s. XVI, Martin Luther (Lutero castellanizado).
No vivo en España. Pero he venido a pasar el verano en Madrid. Estaba en el metro y vi a un hombre viendo este vídeo. Me quedé con las ganas de decirle al hombre "hola, buenas tardes". Lingu, ya eres main stream
Serás buena profesora de Español pero contando historias, como pocos(cas). Comienzo, nudo y desenlace y encima se aprende, con una propuesta visual entretenida e inteligente. Bravo.
Soy húngara (con una lengua muy rara 😊). Mi primer idioma que aprendí fue alemán cuando era niña y 20 años después empecé a aprender español creyendo que es mucho más fácil que alemán. Estaba equivocada. Después inglés, alemán y holandés el español es un gran desafió. 😊 muchas gracias por tus videos :)
Genial! Soy Argentino y estuve en Hungría hacen varios años y me llamó la atención su lenguaje tan particular. Entonces me enteré que el magyar no proviene de las lenguas eslavas, ni de las lenguas del romance, ni de las lenguas anglo-germanas. Muy curioso que vos sepas hablar español! Felicitaciones!!
Una petita discrepància, amb tots els respectes. Considero que l'hongarès no és pas una llengua "rara". Al món no hi ha cap llengua rara. Totes són igual de dignes i diferents (entre elles). Info: I have written this message in Catalan. Best regards.
Soy italiano, Nino, y descubrí tu canal muy bueno, divertido y muy bien explicado, con la ironia y la alegria justas, como veo en todos tus videos. Eres muy bonita y muy curiosa y de esto yo aprendo mucho. Bonita como pocas. una maestra ideal. Continua asì Gracias.
Te han dicho que eres adictiva ? No puedo dejar de ver y oir tus videos, son fantásticos❤‼️ Saludos de otro hispanohablante que vivió 13 años en Alemania 🙋♂️🍺
Tú y yo nunca podríamos ser amigas: sería tan pesada haciéndote preguntas que acabarías pidiendo una orden de alejamiento. Felicidades por el canal, es superinteresante.
Propongo que, quienes sigamos este canal por placer, salgamos una noche a ponernos pedantes sin complejos. Muchas gracias por reivindicar el amor al conocimiento Linguriosa.
¡Fantastico! Es muy divertido como hablas sobre mi lengua. 😃 También, tu canal me ayuda mucho en practicar mi comprensión auditiva de Español. ¡Gracias!
Tienes una habilidad especial para contar historias...muy divertido 😅! Sobre todo el "me caí de culo" 🤣, me esperaba algo terrible y dramático pero así como lo contaste me hiciste reír! Brindemos por más vídeos así 😁!
Im from Hungary, and I think that our language has a lot similarities as well. I love español, to speak and the whole lot ♥️ and for me was very easy to learn, because of these similarities in pronunciation and the grammar too. I would put as number 6 😅 Por cierto, muchas gracias por tus videos, me parece que son muy interesantes 😍
¡Eres absolutamente Genial, Elena! Caes tan bien con tu sangre ligera e inteligencia. Me es imposible ver tus videos y que no se me dibuje, siempre, una sonrisa de oreja a oreja.
0:57 Guau, estoy muy sorprendido de que hayas pronunciado esa palabra así, ¡muy bien! Es que el alemán es mi idioma nativo y creo que nunca he escuchado a nadie pronunciar „Eichhörnchen“ tan bien sin que sea hablante nativo. Estoy aprendiendo el español y tus vídeos son muy entretenidos y practicos para aprender español. Saludos desde Alemania
¡Qué bien haces tus videos! Siempre tienen un nivel adecuado para aprendizes bastante avanzados - lo que resulta ser bastante raro en UA-cam. También los vínculos que identificas y explicas entre alemán, español, francés y inglés me gustan mucho (ya que son estas también mis proprias lenguas). Poder aprender cosas interesantísimas sobre la linguística comparativa e historica es otro aspecto muy atractivo de tu canal. Además, sueles hablarnos con tu español cuidado pero con una rapidez que nos ayuda a entrenar el oído. Y no saltas cada dos minutos entre español e inglés como suelen hacer muchos profesores online. Poder bañarse en la lengua un buen rato me parece mucho más útil que saltar constantemente entre dos lenguas. Muchas gracias por tus videos. Voy a seguir aprendiendo de ellos y de tí.
En español tenemos vários adjetivos para ese sentimiento tan comercialmente importante que es el motor del turísmo..."Añoranza, Anhelo, Locura, Deseo... !Jajajaja que se yo !
Me encanta como vocalizas, eres única, de verdad nadie en UA-cam enseña como tu, ojalá más hispanohablantes habláramos como tu pero no es así lo cual me pone triste. 😔
No puedo parar de ver estos vídeos. Se aprende más que en las aburridas clases de cualquier instituto. Pienso que faltan nuevos modelos pedagógicos para este tiempo, romper estructuras tradicionales. Ya estoy suscrito. Llevo un año de atraso y debo ponerme al día con el canal. Saludos
¡Dioooooossss!! si Linguriosa me fascina con el Español, ahora me cautiva con el Alemán, pero lo mejor es la forma de relatarlo, es como ver una o varias escenas de una película de suspenso, y humor, los efectos especiales buenísimos, tu contenido, Excelente!
Eres muy buena narradora. Contadora de historias. Tienes futuro como comunicadora .me tuviste 15 minutos atrapados más que en una serie. Esperando que más te iba a pasar. Danke shön profe.
¡Me encantó el video! Siempre los hacés superdivertidos (unido y sin tilde). El alemán, sí he escuchado, es superpreciso; que hay pocos conceptos que no logre capturar en una palabra, aunque aglutinada. Pero creo que los hispanohablantes tenemos muchas palabras infravaloradas que contienen significados complicados. Me vienen ejemplos amenos como "tusa", palabra colombiana que expresa un mal de amor específico, o "tetelque", que en El Salvador (¿y otros países, creo?) expresa un sabor amargo único. Creo que muchas veces tenemos palabras PERFECTAS para algo, pero no las valoramos porque, "oh, es que esa no la usan en este país". ¡Mejor usémoslas todas!
Estudio su idioma. El flujo de hablar de los españoles es tanto rápido que yo soy obligado de ajustarlo a 0,75% de la velocidad para comprender péro no con usted porque habla como un profesor y es tanto agradable que yo bebo sus palabras.
Que historia! Aparte de la reseña de la lengua Germana, mostraste un espíritu de superación, y nos enseñaste que hay que prevalecer pese a las adversidades.. 👍
Oh I just found out that you also live in Berlin (I recently started following your channel.) Love your videos :) Gracias y que te vaya muy bien la mudanza.
Grüß Gott miteinander!! Me encantó el video. Yo creo que no hay mejor forma de aprender el propio idioma, que aprendiendo un idioma foráneo. El español tuvo sentido para mí cuando aprendí alemán... Viele lieben Grüße!!
Qué gran trabajo, me encanta tanto en el contenido como en la forma el vídeo. Es instructivo y ameno, también gracioso. En ocasiones es divertido verte. Uf! que mal lo deberias pasar, pero al final conseguiste lo que pretendias. Un saludo 😊
Eres una gran narradora y muy didáctica. Basicsmente suspendi lengua y tus videos me engancharon. Gracias por acercar de forma tan amena estos conocimientos
Fantástico. He estado aprendiendo Alemán y me parece bien difícil, pero interesante. Por cierto, yo soy de los que creo que el Español es muy preciso también y sí, nuestras palabras son muy largas, lo que lo nos hace hablar con más rapidez, pero no tiene tantas ambigüedades como otras lenguas como el Francés y el Inglés. Después de haber aprendido varias lenguas creo verdaderamente que el Español es la mejor lengua, porque tiene mucha lógica y formalidad, no tiene mucho que envidiarle al Aleman, en realidad.
Totes les llengües són força variades i amb diferents nivells de precisió. Avui Linguriosa ens ha parlat sobre alguns mots i expressions en alemany. Molt interessant. Cap llengua no és millor que una altra. I cadascuna d'elles, un tresor de la humanitat.
Moltes gràcies. Me n'alegro! Petita lliçó...: A la frase d'aquí dalt: "Me n'alegro"..., la lletra "n" més l'apòstrof ( ' ) és el pronom feble "en", que, en aquest cas, substitueix (es refereix) a la frase o idea que prèviament tu havies escrit. Ací, la traducció al castellà de "Me n'alegro" seria...: "Me alegro de ello" Com bé esmentes, un idioma s'aprèn llegint-lo, estudiant-lo, memoritzant-ne el vocabulari (lèxic), practicant-lo, escoltant, parlant-lo, etcètera. Encantat d'haver-te pogut ajudar una mica, amb el meu gra de sorra, a aprendre la nostra llengua @@dianalete4412
Dejánd los chistes de lado, en Berlín la unidad básica de los trenes del metro son cuatro vagones con una cabina de conducción en cada extremo. Los trenes largos se componen de varias de estas unidades, teniendo 8, 12 o 16 vagones. Los trenes cortos tienen solo 4 vagones y circulan en algunas líneas cortas, o en horarios de poco público.
El canal que habia estado esperando encontrar. Estoy tratando de ir un video por día para que nunca se termine, pero quisiera ver todos de corrido uno tras otro. Muchas gracias. Excelente contenido. ❤
El español es un idioma riquísimo lo que ocurre es que en los últimos tiempos hemos tenido profesores e intelectuales muy incompetentes. Hemos ido perdiendo nuestra rica lengua
This was really interesting for me, because German and Spanish are the two foreign languages that I have studied the most. I love both of them. Eso vídeo fue muy interesante, porque alemán y español son los dos idiomas estraños que he estudiado lo más. Me encanta los dos!
Me has recordado a cuando llegué a Shanghai, dos horas de metro para hacer una entrevista y la chica no estaba 😒 entiendo esa frustración.. pero yo no volví después ni me rompí nada 😅 Por cierto, con el chino me doy cuenta de lo mismo, algunos conceptos muy específicos en chino se pueden decir, mientras que en español no existen, lo explicamos directamente! Me encantan tus vídeos ☺️
!Qué increíble el vídeo! ¡Creo que es uno de los mejores que has hecho! Muy divertida la historia del tren 😂😂😂 Me encantaría que hicieras más vídeos con curiosidades del alemán.
Habiendo vivido 5 hermosos años en Deutschland, debo decirte que me encantó este episodio. No entro en detalles porque se hace largo. Tchüss und Servus
Linguriosa, en qué sector de Berlín vives actualmente? Yo vivo en Neukölln Hermannplatz. También tuve una experiencia con puertas de metro. Una mujer que estaba con su hija pequeña no alcanzó a meter su bicicleta al vagón a tiempo. La niña ya estaba dentro esperándola cuando el metro cerró las puertas. Yo corrí a ayudarla y pude separar las puertas haciendo uso de mi fuerza sobrehumana para que la mujer pudiera entrar. Gracias a esa proeza heroica esa niñita pudo continuar el viaje con su mamá y todos los que íbamos en el carro fuimos felices el resto de nuestras vidas. Qué tal te parece?
jaja muy buena tu historia y como la relatas! A mi me parece muy típico de un inmigrante. Por experiencia propia y de varios amigos que hemos migrado y vivido muchos casos similares, y más con la presión de no ser una carga para la otra persona que te da la mano jaja es tal cual lo describes! Saludos desde Argentina.
Me he reído muchísimo con este vídeo. 🤣👍🏻 Tengo que decir que en cada idioma siempre hay palabras o expresiones que no existen en otros y resultan difíciles o imposibles de traducir. En inglés por ejemplo hay palabras cuya traducción literal al español no existe o, de existir, es necesario definirlas o expresarlas con más de una palabra. Por ejemplo "pen" en español sería "instrumento de escritura" y aglutina todos los tipos de "pen" que existen: "fountain pen" (pluma estilográfica), "rollerball pen" (roller), "ballpoint pen" (bolígrafo), "pencil" (lápiz o lapicero), "mechanical pencil" (portaminas). Cuando en una película alguien pregunta "¿me dejas tu pluma?" en realidad no es eso lo que pregunta en inglés, pues dice "pen", porque no sabe si lo que la otra persona tiene es un bolígrafo o una pluma o un roller o qué, pero claro, no van a traducirlo por "¿me dejas tu instrumento de escritura?", porque además de largo suena raro. Pero es que también ocurre a la inversa: en español existen palabras y expresiones que en inglés no. Y no olvidemos que el español es un idioma más rico que el inglés, pues tiene tal cantidad de sinónimos y acepciones que puedes expresar una enorme variedad de matices que con el inglés no puedes. A menudo un idioma "eficiente" resulta menos expresivo (preciso) que otro con menos "economía lingüística". Cuando ves películas norteamericanas o británicas en versión original (sin doblar) y las comparas con su versión doblada al español, te das cuenta rápidamente de lo limitado que resulta el inglés, pues una vez traducidas y dobladas se utilizan sinónimos que reflejan mejor el matiz del significado de ciertas palabras que en inglés es más genérico, por eso no se puede traducir algo literalmente de un idioma a otro y, aún haciéndolo, siempre vas a encontrar que hay idiomas con los que puedes expresar cosas que con otros no o de una manera más genérica, que es lo que estoy diciendo que le ocurre al inglés. No hablo alemán, pero dudo que sea más expresivo (preciso) que el español. El hecho de que junten más palabras solo significa que recurren más a la economía del lenguaje, nada más. Por cierto, también se utiliza la palabra "guardería" para el "jardín de infancia". 😁
Vaya! Parece que no empezaste con buen pie en Berlín, literalmente... Felicidades por superarlo! Qué graciosa la explicación del origen de la palabra "bigote". Me encanta! Por cierto, ahora entiendo porqué las frases en español son tan largas que siempre me pierdo por el medio;)
¡ Cómo siempre, tú apresenta un contenido interesante ! Pero...Apesar de la origen de las palabras en alemán, con sus sufijos y prefijos, dándonos un significado lógico en sus palabras extremamente largas, yo prefiero la lengua española. ¡ Amo la lengua española ! Alemán es muy complejo, ja ja ja. ¡ Elena/Linguriosa, ja ja ja, saludos desde Rio de Janeiro/Brasil !
Wow, que interesante! Soy alemán y estoy viendo tu canal desde un tiempo y tengo que decirte que tus videos son unos de mas interesantes y profundos sobre la lengua español he visto. Y este video es a tope. Vielen herzlichen Dank! Ralph
Qué historia! Ni Kafka la pinta tan bien. Pues si dejas Berlin y andas buscando a dónde llegar para regar con tu simpatía, te invito a México. Seguro encontrarás cosas muy interesantes de cómo el español se ha mezclado con las lenguas autóctonas. Para que no extrañes, tenmos metro en Cd. de México o Méjico, como lo escriben ustedes. Saludísimos!
Lo de Méjico es tan antiguo como obsoleto. De hecho es un "pecadillo· de hipercorrección que no llegó a fraguar por suerte (en mi opinión), al contrario de lo que sucedió con Mallorca (que tal vez debería ser "mayorca"). Hoy en español de España, lo normal es escribir México y Nuevo México, como Oaxaca o Texas, aunque las X se pronuncien como J. Además eso no es exclusivo de México, en España tenemos la comarca de la Axarquía, para la que se da tanto la pronunciación J (bieeeeen!) como X (puaj!), y poblaciones como Guadix o Guadalix, que se pronunciaban con J, aunque hoy día se pronuncian con el sonido de la X, que los madrileños (y no solo ellos) suelen pronunciar como una S porque pronunciar "eksamen" les resulta asfixiante.
Ohhh no conocía rebañar, pero en Colombia usamos "repelar" para comerse lo último que queda en una olla jajaja... Me parece tenaz tu historia pero admiro que hayas logrado tus objetivos y des el siguiente paso. Yo vine a Japón en 2018, estudié el idioma por dos años en mi país y vine con un nivel intermedio con el cual no tuve problemas para hacer diligencias (en Colombia decimos diligencia y vueltas para referirse a salir a hacer algún tipo de papeleo etc), la sociedad es muy cerrada así que aunque ya tengo un nivel suficiente uso mas inglés porque es muy difícil inmiscuirse con japoneses más allá del trabajo o relación "sempai"/"kouhai" (alumno trabajador de más experiencia / y de menos experiencia) y la segregación hace que uno termine juntándose con otros extranjeros... Quería volver en 2020 al terminar la maestría pero ya ves..."una pandemia salvaje apareció" y estoy trabajando aquí. En japonés hay una palabra muy útil que sirve para saludar y despedirse a cualquier momento del día "otsukaresama" que significa gracias por tu trabajo.
Para los mexicanos repelar significa enojarse por cosas que suelen ser insignificantes y lo usamos cuando sabemos que algo molesta a alguien y lo decimos o hacemos con ese propósito. "Hacemos repelar a las personas".
Hola gracias por tus enseñanzas, me divierto mucho con tus videos, sos muy bonita, agradable y fresca. No lo mal interpretes, no son piropos, solo apreciaciòn. Espero que triunfes con esto porque se ve que te apaciona. Yo te conoci en Imstagram y hace poco te encontre en youtube. lo cual me alegra.
Me encantan tus videos!! En Paraguay y algunas provincias argentinas se habla el idioma guaraní que es extremadamente aglutinante. Se van agregando prefijos y sufijos a una palabra hasta darle el significado exacto. Por ejemplo, AHA: Voy, AHASE: Quiero ir, AHASEMI: Quiero ir un poco, AHASEMINTE: Quiero ir solo un poco, AHASEMINTEMA: Quiero ir solo un poco ahora mismo 😄 Por otro lado su estructura gramatical es en parte como el alemán porque el orden de las palabras es al revés que el español. Además de ser uno de los pocos idiomas originarios de Sudamérica sigue totalmente vigente y posee estatus de oficial. Quizás te sirva esta info como material para investigar. Saludos cordiales desde Buenos Aires, Argentina😉
Una alumna mía me contó la historia que estando casi sola en una estación del tren en Alemania alguien le preguntó si tiene fuego: "Feuer?" Si sabes como se pronuncia esa palabra entiendes que se ha llevado un gran susto.
El alemán tiene 6 tiempos verbales y el español tiene 23 tiempos verbales. Creo que el español es más concreto y eficiente. Uno de los muchos Ejemplos de INEFICIENCIA del alemán es la palabra “ardilla” donde no tienen una palabra para una sola cosa, sino que la construyen añadiendo VARIAS PALABRAS. Es más eficiente crear una palabra para una cosa en vez de construirla con varias palabras, que indican que es la cosa, en vez de esperar a que la asociación con el uso haga su trabajo.
Me resulta un poco bárbaro ese idioma (viví 11 años en Berlín ) mi exsuegro se llama traducido : "El Lobo que camina " vainas como esas se repiten frecuentemente , tú lo explicaste muy bien.
Este video era muy muy interesante para mí por que el alemán es my idioma materna. Es un poquito raro que escucho sobre my idioma en una idioma que estoy aprendiendo jajajaj y por todos que leen esta mensaje: Espero que tengaís un buen día o noche :) Saludos de Alemanía.
mi*
@@sct1718 🙄🙄🙄
@@rafaelsilva1012 🤫
Ich hoffe, dass du Spaß hast, wenn du Spanisch lernst. 😉
Hallo! Ich komme aus Spanien und ich wohne gerade in Deutschland (und lerne Deutsch)
Dein Spanisch ist sehr gut! Schön tag!
Este canal es de una calidad excelsa. El manejo de los planos, los cortes y la fotografía. Esta mujer es una genio. Es brillante.
Linguriosa, eres muy buena relatando historias: literalmente me enganchó el relato hasta el final y, como siempre, aprendemos algo nuevo contigo. Saludos desde Colombia 🇨🇴
No te enganchó "literalmente", menos a la distancia 😂😂😂
A mí me creó angustia.
Estoy que no puedo de la risa 🇨🇴
Dale el mensaje cuando vayas a España
Jorge, por favor lee más para que entiendas el significado de la palabra "literalmente".
Soy inglés y estudié el español y el alemán en la universidad. Pasé un semestre en Salamanca y otro en Trier, Alemania. Tengo que decirte que prefiero el español sin ninguna duda. Lo pasé muy bien en Alemania y me gusta la cultura, pero la lengua española me parece mucho más bonita y expresiva.
Las lenguas romance tenemos esa magia de expresar bien los sentimientos
Me encanta el dramatismo, con la luces, los acercamientos y los efectos de sonido, es simplemente genial! JAJAJAJA
Soy italiana, interprete y traductora en alemán y vivo en España desde hace años... Me encantan los idiomas, hablo muchos y me gusta comparar palabras y expresiones de cada (sin llegar a ser niña repelente jiji)... Gran trabajo en tus videos, de los más logrados y mejor editados entre los muchos que hay de ese estilo.. Complimenti e in bocca al lupo!!!
Para palabra curiosa el falso italianismo «confetti / confeti». En italiano es «coriandoli». Y «confetti» en italiano, en español significa «peladillas».
@ Los Latinoamericanos decimos confetti 😂
Si te gusta comparar palabras y expresiones intuyo que te va a interesar mucho el Lunfardo! Jerga argentina que nace con la inmigracion italiana.
@@GeroG3N siiii y también me encanta el ladino, de hecho creo que por ls resultados de mi prueba de adn y apellido igual debería empezar a buscar mis orígenes en esa dirección
@ verdad! Hay muchos " amigos falsos", o " false Friends" entre nuestros idioma Italiano y Espanol. Muchos son tan divertidos que me hacen reir siempre. Algo Como " burro" que es la palabra italiana por mantequilla. EN espanol significa lo que nosotros italianos llamemos " asino"
Soy alemán y reí bastante cuando dijiste "Eichhörnchen". No lo esperaba :D Hablas muy bien el idioma!
Muchas gracias por todos los videos graciosos. Mucha suerte por tu camino nuevo.
Quédate como eres y hasta el próximo video! :D Alles Liebe!
Mi pariente está enamorado también de la Linguriosa. Se rió cuando mencionaste la Eichhörnchen también. Estudia español y si tiene dudas con lo que le digo me dice que primero, antes de darme la razón, va a buscar un video de Linguriosa. ¡La que has liao!
@@pilararcos519 no se si va a pillar lo de pariente🤣
@Loin Uxis Martin es un nombre común en muchos idiomas, escrito de esa forma. Por ejemplo, el monje reformador del s. XVI, Martin Luther (Lutero castellanizado).
@@gabrielrodriguezlopez6255 Y creo que en Castellano sería Martín con la i acentuada. Porque Martin ya es más genérico
un nazi en la red !! cuidado
Nunca en los años que llevo viendo youtube me había sentido TANNNN, PERO TAAAANNNNNNN IDENTIFICADO como cuando dijiste "y la bici es gratis" AMÉN
No vivo en España. Pero he venido a pasar el verano en Madrid. Estaba en el metro y vi a un hombre viendo este vídeo. Me quedé con las ganas de decirle al hombre "hola, buenas tardes". Lingu, ya eres main stream
Haberlo hecho!! Malgastaste una oportunidad
Serás buena profesora de Español pero contando historias, como pocos(cas). Comienzo, nudo y desenlace y encima se aprende, con una propuesta visual entretenida e inteligente.
Bravo.
Soy húngara (con una lengua muy rara 😊). Mi primer idioma que aprendí fue alemán cuando era niña y 20 años después empecé a aprender español creyendo que es mucho más fácil que alemán. Estaba equivocada. Después inglés, alemán y holandés el español es un gran desafió. 😊 muchas gracias por tus videos :)
Genial! Soy Argentino y estuve en Hungría hacen varios años y me llamó la atención su lenguaje tan particular. Entonces me enteré que el magyar no proviene de las lenguas eslavas, ni de las lenguas del romance, ni de las lenguas anglo-germanas. Muy curioso que vos sepas hablar español! Felicitaciones!!
És por los verbos que se conjugan , como el latín y las lenguas románicas .
Una petita discrepància, amb tots els respectes.
Considero que l'hongarès no és pas una llengua "rara".
Al món no hi ha cap llengua rara.
Totes són igual de dignes i diferents (entre elles).
Info: I have written this message in Catalan. Best regards.
@@manuelgomez6657 I though this was Valenciano
@@manuelgomez6657 És neked is igazad van 🙏
Soy italiano, Nino, y descubrí tu canal
muy bueno, divertido y muy bien explicado, con la ironia y la alegria justas, como veo en todos tus videos. Eres muy bonita y muy curiosa y de esto yo aprendo mucho. Bonita como pocas. una maestra ideal.
Continua asì
Gracias.
0:11 te recomiendo también el canal de Raquel de la Morena "Mentes curiosas" es muy bueno
Cuanto talento y arte el de esta muchacha, humor inteligente y no sobreactuado como hacen la mayoría de insolentes youtubers. Enhorabuena.
Te han dicho que eres adictiva ? No puedo dejar de ver y oir tus videos, son fantásticos❤‼️
Saludos de otro hispanohablante que vivió 13 años en Alemania 🙋♂️🍺
Tú y yo nunca podríamos ser amigas: sería tan pesada haciéndote preguntas que acabarías pidiendo una orden de alejamiento.
Felicidades por el canal, es superinteresante.
Jajajajajajajajaja
😂😂
Buenos anecdotas!.....Y otra cosa, me gusta cuando dices Hooola,buenas tardes
Saludos!
Sea domingo o sea jueves
Estén en Berlín o en donde sea
Desde casa las bancamos
A Linguriosa y Dorotea
❤️❤️❤️
🥕🥕🥕
pos ay se va
Absolutamente siiii, que recontra bancamos.
@@Leonardo64201 bancar= sentarse en un banco? Hacer operaciones bancarias?
Propongo que, quienes sigamos este canal por placer, salgamos una noche a ponernos pedantes sin complejos. Muchas gracias por reivindicar el amor al conocimiento Linguriosa.
Su canal es Perfecto para mi, ya que estudio tanto el español cuanto el alemán 😅
Saludos desde Portugal
Me has atrapado con tu relato de tu llegada a Berlin!! Qué arte tienes!!!
¡Jueves de linguriosa!, este mundo es raro, pero hermoso :3
Jajajaja yo creo que estos meses de verano es mejor subir los vídeos entre semana ❤️
¡Fantastico! Es muy divertido como hablas sobre mi lengua. 😃 También, tu canal me ayuda mucho en practicar mi comprensión auditiva de Español. ¡Gracias!
Tienes una habilidad especial para contar historias...muy divertido 😅! Sobre todo el "me caí de culo" 🤣, me esperaba algo terrible y dramático pero así como lo contaste me hiciste reír! Brindemos por más vídeos así 😁!
Im from Hungary, and I think that our language has a lot similarities as well. I love español, to speak and the whole lot ♥️ and for me was very easy to learn, because of these similarities in pronunciation and the grammar too. I would put as number 6 😅
Por cierto, muchas gracias por tus videos, me parece que son muy interesantes 😍
I learned one: cédula
Mucho ánimo en tu nueva vida!! Que vaya mejor que cuando llegaste a Berlín!
Un vídeo suuper currado, un saludo a Dorotea.
Wow, que mente tan brillante! Qué envidía!!
¡Eres absolutamente Genial, Elena! Caes tan bien con tu sangre ligera e inteligencia. Me es imposible ver tus videos y que no se me dibuje, siempre, una sonrisa de oreja a oreja.
0:57 Guau, estoy muy sorprendido de que hayas pronunciado esa palabra así, ¡muy bien! Es que el alemán es mi idioma nativo y creo que nunca he escuchado a nadie pronunciar „Eichhörnchen“ tan bien sin que sea hablante nativo. Estoy aprendiendo el español y tus vídeos son muy entretenidos y practicos para aprender español.
Saludos desde Alemania
No sabía que vives en Alemania, yo vivo en Tenerife desde hace 10 meses luchando con el español... Me gustan mucho tus vídeos, weiter so! :-)
Me encantó tu video. Tienes un gran talento para enseñarnos español pero podríamos fácilmente aprender alemán contigo. Herzliche Glückwünsche!!!
¡Qué bien haces tus videos! Siempre tienen un nivel adecuado para aprendizes bastante avanzados - lo que resulta ser bastante raro en UA-cam. También los vínculos que identificas y explicas entre alemán, español, francés y inglés me gustan mucho (ya que son estas también mis proprias lenguas). Poder aprender cosas interesantísimas sobre la linguística comparativa e historica es otro aspecto muy atractivo de tu canal. Además, sueles hablarnos con tu español cuidado pero con una rapidez que nos ayuda a entrenar el oído. Y no saltas cada dos minutos entre español e inglés como suelen hacer muchos profesores online. Poder bañarse en la lengua un buen rato me parece mucho más útil que saltar constantemente entre dos lenguas. Muchas gracias por tus videos. Voy a seguir aprendiendo de ellos y de tí.
sabina: "no hay nostalgia peor que añorar lo que nunca jamás sucedió"
pero sabina no podemos poner eso,
entonces pongan "Fernweh"
Será por eso que los argentinos tomamos tanto Fernet? Por culpa de la Fernweh???
En español tenemos vários adjetivos para ese sentimiento tan comercialmente importante que es el motor del turísmo..."Añoranza, Anhelo, Locura, Deseo... !Jajajaja que se yo !
En Español si tenemos una palabra y se llama tener morriña,,, morriña!!😎😎👍👍
@@Juanfernandez-sm8jl esa la escuché de un psicólogo gallego, pero según yo era que venía de ese idioma o al menos exclusiva de Galicia.
Re interesante la forma de contar historias y conocimiento. Tenés una forma genial de mantenernos atentos al relato. Saludos desde Argentina.
Me encanta como vocalizas, eres única, de verdad nadie en UA-cam enseña como tu, ojalá más hispanohablantes habláramos como tu pero no es así lo cual me pone triste. 😔
No puedo parar de ver estos vídeos. Se aprende más que en las aburridas clases de cualquier instituto. Pienso que faltan nuevos modelos pedagógicos para este tiempo, romper estructuras tradicionales. Ya estoy suscrito. Llevo un año de atraso y debo ponerme al día con el canal. Saludos
Ella no pide Like mucho menos Seguidores y para mí es la mejor maestra del mundo!!! Del mundo no, de las Galaxias !!!!!
Semejante talento merece millones de subscriptores, ... o más. Estoy estudiando alemán y he disfrutado mucho, o más. ^_^
Jawohl!!!
¡Dioooooossss!! si Linguriosa me fascina con el Español, ahora me cautiva con el Alemán, pero lo mejor es la forma de relatarlo, es como ver una o varias escenas de una película de suspenso, y humor, los efectos especiales buenísimos, tu contenido, Excelente!
Hermoso video! estas cada vez más capa! Saludos desde Argentina💕
edit: LINGURIOSA ME PUSO UN CORAZÓN ME LARGO A LLORAR😭😭😭
Uy, si editas el comentario se va el corazón! F. A mí me pasó dos veces 😥
ouh
Eres muy buena narradora. Contadora de historias. Tienes futuro como comunicadora .me tuviste 15 minutos atrapados más que en una serie. Esperando que más te iba a pasar. Danke shön profe.
¡Me encantó el video! Siempre los hacés superdivertidos (unido y sin tilde). El alemán, sí he escuchado, es superpreciso; que hay pocos conceptos que no logre capturar en una palabra, aunque aglutinada. Pero creo que los hispanohablantes tenemos muchas palabras infravaloradas que contienen significados complicados. Me vienen ejemplos amenos como "tusa", palabra colombiana que expresa un mal de amor específico, o "tetelque", que en El Salvador (¿y otros países, creo?) expresa un sabor amargo único. Creo que muchas veces tenemos palabras PERFECTAS para algo, pero no las valoramos porque, "oh, es que esa no la usan en este país". ¡Mejor usémoslas todas!
Estudio su idioma. El flujo de hablar de los españoles es tanto rápido que yo soy obligado de ajustarlo a 0,75% de la velocidad para comprender péro no con usted porque habla como un profesor y es tanto agradable que yo bebo sus palabras.
Estoy aprendiendo alemán...Gracias por hacer este video.
Que historia! Aparte de la reseña de la lengua Germana, mostraste un espíritu de superación, y nos enseñaste que hay que prevalecer pese a las adversidades.. 👍
Oh I just found out that you also live in Berlin (I recently started following your channel.)
Love your videos :) Gracias y que te vaya muy bien la mudanza.
Me encantan tus comentarios. Aprendo al mismo tiempo que lo paso de maravilla. Gracias
Grüß Gott miteinander!! Me encantó el video. Yo creo que no hay mejor forma de aprender el propio idioma, que aprendiendo un idioma foráneo. El español tuvo sentido para mí cuando aprendí alemán...
Viele lieben Grüße!!
Servus :) Grüße aus Bayern
Totalmente de acuerdo, el Alemán con toda su estructura a veces nos termina enseñando de nuestro propio idioma :)
Qué gran trabajo, me encanta tanto en el contenido como en la forma el vídeo. Es instructivo y ameno, también gracioso. En ocasiones es divertido verte.
Uf! que mal lo deberias pasar, pero al final conseguiste lo que pretendias.
Un saludo 😊
Amo la edición y contenido de estos videos.
Eres una gran narradora y muy didáctica. Basicsmente suspendi lengua y tus videos me engancharon. Gracias por acercar de forma tan amena estos conocimientos
Muy buen video, me encanto tu historia.
¡Gracias! Me alegro ❤️
WOW! Sos increíble! Cada vez aprendo más y más con vos! Felicitaciones y GRACIAS!
Fantástico. He estado aprendiendo Alemán y me parece bien difícil, pero interesante. Por cierto, yo soy de los que creo que el Español es muy preciso también y sí, nuestras palabras son muy largas, lo que lo nos hace hablar con más rapidez, pero no tiene tantas ambigüedades como otras lenguas como el Francés y el Inglés. Después de haber aprendido varias lenguas creo verdaderamente que el Español es la mejor lengua, porque tiene mucha lógica y formalidad, no tiene mucho que envidiarle al Aleman, en realidad.
Totes les llengües són força variades i amb diferents nivells de precisió.
Avui Linguriosa ens ha parlat sobre alguns mots i expressions en alemany. Molt interessant.
Cap llengua no és millor que una altra.
I cadascuna d'elles, un tresor de la humanitat.
@@manuelgomez6657estoy feliz de que tus comentarios los hagas en Catalán, así practico!
Moltes gràcies. Me n'alegro!
Petita lliçó...: A la frase d'aquí dalt: "Me n'alegro"..., la lletra "n" més l'apòstrof ( ' ) és el pronom feble "en", que, en aquest cas, substitueix (es refereix) a la frase o idea que prèviament tu havies escrit.
Ací, la traducció al castellà de "Me n'alegro" seria...: "Me alegro de ello"
Com bé esmentes, un idioma s'aprèn llegint-lo, estudiant-lo, memoritzant-ne el vocabulari (lèxic), practicant-lo, escoltant, parlant-lo, etcètera.
Encantat d'haver-te pogut ajudar una mica, amb el meu gra de sorra, a aprendre la nostra llengua @@dianalete4412
What a great storyteller! Love this .
¿qué significa ser un tren corto?
Yo: significa que ese tren no era la...
Lingu: significa que ese tren no paró delante de mi
Yo: exacto
😂
Dejánd los chistes de lado, en Berlín la unidad básica de los trenes del metro son cuatro vagones con una cabina de conducción en cada extremo. Los trenes largos se componen de varias de estas unidades, teniendo 8, 12 o 16 vagones. Los trenes cortos tienen solo 4 vagones y circulan en algunas líneas cortas, o en horarios de poco público.
El canal que habia estado esperando encontrar. Estoy tratando de ir un video por día para que nunca se termine, pero quisiera ver todos de corrido uno tras otro. Muchas gracias. Excelente contenido. ❤
El español es un idioma riquísimo lo que ocurre es que en los últimos tiempos hemos tenido profesores e intelectuales muy incompetentes. Hemos ido perdiendo nuestra rica lengua
Me encantó tu canal. Eres muy simpática y entretenida para contar las historias y enseñarnos sobre lenguas
This was really interesting for me, because German and Spanish are the two foreign languages that I have studied the most. I love both of them.
Eso vídeo fue muy interesante, porque alemán y español son los dos idiomas estraños que he estudiado lo más. Me encanta los dos!
Muy bueno!
Dankeschön, dass du so deutlich bist
Me has recordado a cuando llegué a Shanghai, dos horas de metro para hacer una entrevista y la chica no estaba 😒 entiendo esa frustración.. pero yo no volví después ni me rompí nada 😅 Por cierto, con el chino me doy cuenta de lo mismo, algunos conceptos muy específicos en chino se pueden decir, mientras que en español no existen, lo explicamos directamente!
Me encantan tus vídeos ☺️
Me encantan tus videos , son muy instructivos y muy graciosos . Felicitaciones desde Buenos Aires y Éxitos !!
!Qué increíble el vídeo! ¡Creo que es uno de los mejores que has hecho! Muy divertida la historia del tren 😂😂😂 Me encantaría que hicieras más vídeos con curiosidades del alemán.
Habiendo vivido 5 hermosos años en Deutschland, debo decirte que me encantó este episodio. No entro en detalles porque se hace largo. Tchüss und Servus
Jajaja qué graciosa la historia con el tren y las muletas!😂
Extraordinaria platicando cuentos/historias. You are a great storyteller!
Linguriosa, en qué sector de Berlín vives actualmente? Yo vivo en Neukölln Hermannplatz.
También tuve una experiencia con puertas de metro. Una mujer que estaba con su hija pequeña no alcanzó a meter su bicicleta al vagón a tiempo. La niña ya estaba dentro esperándola cuando el metro cerró las puertas. Yo corrí a ayudarla y pude separar las puertas haciendo uso de mi fuerza sobrehumana para que la mujer pudiera entrar. Gracias a esa proeza heroica esa niñita pudo continuar el viaje con su mamá y todos los que íbamos en el carro fuimos felices el resto de nuestras vidas. Qué tal te parece?
ERES UNICA E IRREPETIBLE!!!!!! Cuánto talento y sentido del humor juntos....
jaja muy buena tu historia y como la relatas! A mi me parece muy típico de un inmigrante. Por experiencia propia y de varios amigos que hemos migrado y vivido muchos casos similares, y más con la presión de no ser una carga para la otra persona que te da la mano jaja es tal cual lo describes! Saludos desde Argentina.
Bueno, suscripción rotunda!!! No sólo he aprendido, me he sentido como una amiga a la que le contaras la historia!! Me ha encantado!!
Me he reído muchísimo con este vídeo. 🤣👍🏻
Tengo que decir que en cada idioma siempre hay palabras o expresiones que no existen en otros y resultan difíciles o imposibles de traducir.
En inglés por ejemplo hay palabras cuya traducción literal al español no existe o, de existir, es necesario definirlas o expresarlas con más de una palabra. Por ejemplo "pen" en español sería "instrumento de escritura" y aglutina todos los tipos de "pen" que existen: "fountain pen" (pluma estilográfica), "rollerball pen" (roller), "ballpoint pen" (bolígrafo), "pencil" (lápiz o lapicero), "mechanical pencil" (portaminas). Cuando en una película alguien pregunta "¿me dejas tu pluma?" en realidad no es eso lo que pregunta en inglés, pues dice "pen", porque no sabe si lo que la otra persona tiene es un bolígrafo o una pluma o un roller o qué, pero claro, no van a traducirlo por "¿me dejas tu instrumento de escritura?", porque además de largo suena raro.
Pero es que también ocurre a la inversa: en español existen palabras y expresiones que en inglés no. Y no olvidemos que el español es un idioma más rico que el inglés, pues tiene tal cantidad de sinónimos y acepciones que puedes expresar una enorme variedad de matices que con el inglés no puedes.
A menudo un idioma "eficiente" resulta menos expresivo (preciso) que otro con menos "economía lingüística".
Cuando ves películas norteamericanas o británicas en versión original (sin doblar) y las comparas con su versión doblada al español, te das cuenta rápidamente de lo limitado que resulta el inglés, pues una vez traducidas y dobladas se utilizan sinónimos que reflejan mejor el matiz del significado de ciertas palabras que en inglés es más genérico, por eso no se puede traducir algo literalmente de un idioma a otro y, aún haciéndolo, siempre vas a encontrar que hay idiomas con los que puedes expresar cosas que con otros no o de una manera más genérica, que es lo que estoy diciendo que le ocurre al inglés.
No hablo alemán, pero dudo que sea más expresivo (preciso) que el español. El hecho de que junten más palabras solo significa que recurren más a la economía del lenguaje, nada más.
Por cierto, también se utiliza la palabra "guardería" para el "jardín de infancia". 😁
Eres genial. Lo que más me gusta es lo mucho que disfrutas tus publicaciones, se nota el deleite. Sigue adelante, eres una joya en UA-cam
Vaya! Parece que no empezaste con buen pie en Berlín, literalmente... Felicidades por superarlo!
Qué graciosa la explicación del origen de la palabra "bigote". Me encanta!
Por cierto, ahora entiendo porqué las frases en español son tan largas que siempre me pierdo por el medio;)
Me encantó tu video. No sé por qué algoritmo me apareció, pero lo disfruté muchísimo. Y qué genialidad que seas profe allá. Felicitaciones.
¡ Cómo siempre, tú apresenta un contenido interesante ! Pero...Apesar de la origen de las palabras en alemán, con sus sufijos y prefijos, dándonos un significado lógico en sus palabras extremamente largas, yo prefiero la lengua española. ¡ Amo la lengua española ! Alemán es muy complejo, ja ja ja.
¡ Elena/Linguriosa, ja ja ja, saludos desde Rio de Janeiro/Brasil !
Wow, que interesante! Soy alemán y estoy viendo tu canal desde un tiempo y tengo que decirte que tus videos son unos de mas interesantes y profundos sobre la lengua español he visto. Y este video es a tope.
Vielen herzlichen Dank!
Ralph
Un video de español, de ALEMÁN y de Linguriosa 💜💜💜
Se me quedó Dorotea por fuera 😅 (ahora sí es perfecto)
¡Amo a tus clases, Linguriosa. ¡Mis felicitaciones por tus investigaciones y estudios! Saludos desde Brasil. 🇧🇷
Qué historia! Ni Kafka la pinta tan bien. Pues si dejas Berlin y andas buscando a dónde llegar para regar con tu simpatía, te invito a México. Seguro encontrarás cosas muy interesantes de cómo el español se ha mezclado con las lenguas autóctonas. Para que no extrañes, tenmos metro en Cd. de México o Méjico, como lo escriben ustedes. Saludísimos!
Lo de Méjico es tan antiguo como obsoleto. De hecho es un "pecadillo· de hipercorrección que no llegó a fraguar por suerte (en mi opinión), al contrario de lo que sucedió con Mallorca (que tal vez debería ser "mayorca"). Hoy en español de España, lo normal es escribir México y Nuevo México, como Oaxaca o Texas, aunque las X se pronuncien como J. Además eso no es exclusivo de México, en España tenemos la comarca de la Axarquía, para la que se da tanto la pronunciación J (bieeeeen!) como X (puaj!), y poblaciones como Guadix o Guadalix, que se pronunciaban con J, aunque hoy día se pronuncian con el sonido de la X, que los madrileños (y no solo ellos) suelen pronunciar como una S porque pronunciar "eksamen" les resulta asfixiante.
Tu tienes que decir lo que es antiguo o obsoleto pues díceselo a la RAE haber lo que te dice con respecto a México y Méjico
Genial, Elena.
Como siempre.
Es ist klar. Te mudas a un campo de zanahorias con Dorotea. 😂😂😂😂
Jajajajajajajajajajajaja
Maravilloso este vídeo!👏👏👏👏👏
Ohhh no conocía rebañar, pero en Colombia usamos "repelar" para comerse lo último que queda en una olla jajaja...
Me parece tenaz tu historia pero admiro que hayas logrado tus objetivos y des el siguiente paso. Yo vine a Japón en 2018, estudié el idioma por dos años en mi país y vine con un nivel intermedio con el cual no tuve problemas para hacer diligencias (en Colombia decimos diligencia y vueltas para referirse a salir a hacer algún tipo de papeleo etc), la sociedad es muy cerrada así que aunque ya tengo un nivel suficiente uso mas inglés porque es muy difícil inmiscuirse con japoneses más allá del trabajo o relación "sempai"/"kouhai" (alumno trabajador de más experiencia / y de menos experiencia) y la segregación hace que uno termine juntándose con otros extranjeros... Quería volver en 2020 al terminar la maestría pero ya ves..."una pandemia salvaje apareció" y estoy trabajando aquí.
En japonés hay una palabra muy útil que sirve para saludar y despedirse a cualquier momento del día "otsukaresama" que significa gracias por tu trabajo.
Correcto el verbo repelar se ajusta correcta y únicamente a la acción de acabar hasta la última gota que este en la vasija
Hola! 👋😁 Y se pronuncia como se escribe?
Para los mexicanos repelar significa enojarse por cosas que suelen ser insignificantes y lo usamos cuando sabemos que algo molesta a alguien y lo decimos o hacemos con ese propósito.
"Hacemos repelar a las personas".
En España (por lo menos en mi zona) también usamos así "repelar"
Hola gracias por tus enseñanzas, me divierto mucho con tus videos, sos muy bonita, agradable y fresca. No lo mal interpretes, no son piropos, solo apreciaciòn. Espero que triunfes con esto porque se ve que te apaciona. Yo te conoci en Imstagram y hace poco te encontre en youtube. lo cual me alegra.
Me encantan tus videos!! En Paraguay y algunas provincias argentinas se habla el idioma guaraní que es extremadamente aglutinante. Se van agregando prefijos y sufijos a una palabra hasta darle el significado exacto. Por ejemplo, AHA: Voy, AHASE: Quiero ir, AHASEMI: Quiero ir un poco, AHASEMINTE: Quiero ir solo un poco, AHASEMINTEMA: Quiero ir solo un poco ahora mismo 😄
Por otro lado su estructura gramatical es en parte como el alemán porque el orden de las palabras es al revés que el español. Además de ser uno de los pocos idiomas originarios de Sudamérica sigue totalmente vigente y posee estatus de oficial. Quizás te sirva esta info como material para investigar.
Saludos cordiales desde Buenos Aires, Argentina😉
Coño, nosotros también decimos viase
Que quiere decir voy a hacer, en andaluz, viase
Ya es de madrugada, y no dejo de ver tus videos; están superinteresantes
11:28 Hahaha, el campo léxico.
Que buena leccion de idiomas y que experiencias mas valientes. Gracias guapa.
Viva el aleman . ya llevo 5 años aprendiendolo y me fascina su riqueza lexica y todo
¡Es genial!
@@Linguriosa mi palabra favorita es Schadenfreude
Yo llevo 3 meses en clases intensivas, ojalá algún día ser C2
Wow impresionante Dorotea , me encantó , amo el alemán y ahora comprendo un poquito más su influencia en nuestra lengua española saludos desde cdmx
La carita de ternura cuando dice “cuernito de roble” 😂😂😂
Lo que aprendo contigo Dorotea eres un encanto.
Jaja amo como cuentas las historias xD
Eres la mejor contacuentos que conocido lo siento por las faltas que tenga
Una alumna mía me contó la historia que estando casi sola en una estación del tren en Alemania alguien le preguntó si tiene fuego: "Feuer?" Si sabes como se pronuncia esa palabra entiendes que se ha llevado un gran susto.
pronunc. aprox: FOIA?
Muy interesante
Didáctico gracias Felicidades!
El alemán tiene 6 tiempos verbales y el español tiene 23 tiempos verbales.
Creo que el español es más concreto y eficiente.
Uno de los muchos Ejemplos de INEFICIENCIA del alemán es la palabra “ardilla” donde no tienen una palabra para una sola cosa, sino que la construyen añadiendo VARIAS PALABRAS.
Es más eficiente crear una palabra para una cosa en vez de construirla con varias palabras, que indican que es la cosa, en vez de esperar a que la asociación con el uso haga su trabajo.
Me resulta un poco bárbaro ese idioma (viví 11 años en Berlín ) mi exsuegro se llama traducido : "El Lobo que camina " vainas como esas se repiten frecuentemente , tú lo explicaste muy bien.
You are killing me. Tus historias son fabulosas! Gracias!
Me encantó tu vídeo. Acá en Colombia no decimos rebañar, decimos repelar. "Mamá, ¿Qué hay para la cena? - Nada mijo. Tienes que repelar la olla"
En Argentina se diría "rascar la olla", jajajaja
En Venezuela se dice "raspar la olla"
En Chile decimos igual que en Venezuela, “raspar la olla”…
Escucho sus vídeos al doble de velocidad para no desesperarme, 😅 pero me parecen geniales