¿Qué pasó ayer? comparación de doblajes LATAM

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 235

  • @ElPali444
    @ElPali444 Рік тому +422

    Normalmente no veo las peliculas con modismos mexicanos, pero esta si que es una obra de arte y es más graciosa con modismos(ademas dicen mas groserías)

  • @paulocesarvargaspantigoso2874
    @paulocesarvargaspantigoso2874 Рік тому +225

    La voz de mexico es el verdadero boom de esta película. Saludos mexico.

  • @ramojargreeyai8920
    @ramojargreeyai8920 2 роки тому +242

    A Doug parece que lo sacaron de Iztapalapa jeje jeje

  • @drope8572
    @drope8572 2 роки тому +153

    Con modismos mexicanos lo mejor!!! Saludos de Chile!!!

  • @ghotsi389
    @ghotsi389 4 місяці тому +24

    - ¡me lleva la chingada!
    - ¡a donde!

  • @axelalfonso2827
    @axelalfonso2827 Рік тому +82

    4:31
    "Ay, Nomames, wey" XD

  • @Caius-Black
    @Caius-Black Рік тому +107

    El doblaje latino con modismos ayudan demasiado a películas de este estilo.

  • @Braa_aaa
    @Braa_aaa 2 роки тому +168

    El Mexicano es excelente

  • @rosangelaruiz1603
    @rosangelaruiz1603 2 роки тому +141

    podrías subir también uno del doblaje de que pasó ayer 2 y que pasó ayer 3?

    • @joginfazbear8664
      @joginfazbear8664 2 роки тому +8

      Verdad

    • @oscarjavieranz2
      @oscarjavieranz2 2 роки тому +11

      Las 2 películas no tuvo un doblaje neutro como la primera pelicula

    • @joginfazbear8664
      @joginfazbear8664 2 роки тому +7

      @@oscarjavieranz2 Si tienen, menos en méxico

    • @sebastianfalu4238
      @sebastianfalu4238 2 роки тому +6

      @@oscarjavieranz2 el doug equivocado El señor Chao se confundió

    • @santiagozarza1670
      @santiagozarza1670 2 роки тому +4

      @@oscarjavieranz2 en realidad las otras dos películas también tienen doblaje neutro asi que también puede subir ese vídeo

  • @thej.f
    @thej.f Рік тому +76

    lo gracioso es que en la version de tnt chow les sale en ropa interior de la cajuela, al parecer le agregaron con cgi o lo grabaron dos veces no se

    • @rosangelaruiz1603
      @rosangelaruiz1603 Рік тому +20

      fue con cgi

    • @erandyvazquezromero494
      @erandyvazquezromero494 8 місяців тому +16

      La versión de TNT tiene mucha censura, tiene una versión neutra, y censura en los créditos finales, ya que en la versión original sale una mujer desnuda, mientras que en TNT la cambiaron

  • @axelalfonso2827
    @axelalfonso2827 Рік тому +44

    3:02
    "Chale, te dije que te equivocaste de Doug, chaparro" XD

  • @mariomondragon3006
    @mariomondragon3006 2 роки тому +667

    No importa cuántas veces la redoblen nunca superarán la versión mexicana

  • @superjoshua6321
    @superjoshua6321 5 місяців тому +14

    La versión con modismos mexicanos tiene mas memes que el doblaje en español latino

  • @axelalfonso2827
    @axelalfonso2827 Рік тому +39

    4:07
    "No es mi p3do" XD

  • @joginfazbear8664
    @joginfazbear8664 Рік тому +20

    4:40 Lady Di en el cielo al saber que la reina Isabel II esta en el cielo

  • @axelalfonso2827
    @axelalfonso2827 Рік тому +22

    4:12
    "No, no, no, no seas gacho, yo seré tu Doug" XD

  • @Angel-sq2hm
    @Angel-sq2hm 2 роки тому +30

    Ya sobra preguntar quién le puso "Resacón" 🤣🤣🤣, onda vital!!!!!😂

    • @DARGtwoX
      @DARGtwoX 2 роки тому +4

      nomms si te vas a burlar búrlate de algo que lo merezca, "Resacón" es un titulo mas fiel al nombre original "the hangover" (la resaca)

    • @joginfazbear8664
      @joginfazbear8664 2 роки тому

      @@DARGtwoX Resacón en Las Vegas es el título de ¿Que paso ayer? En España

  • @isaklopes2356
    @isaklopes2356 Рік тому +27

    Hicieron lo mismo con la primera película de cars de que existen 2 doblajes mexicanos uno normal y uno con diálogos muy mexicanos

    • @diegomotionless7451
      @diegomotionless7451 Місяць тому +1

      De hecho tiene 3 doblajes la de Cars

    • @isaklopes2356
      @isaklopes2356 Місяць тому +1

      @@diegomotionless7451 lo sé pero
      Solo
      Ubico los
      2
      Doblajes
      Mexicanos
      El
      Doblaje
      Argentino
      No lo
      Ubico casi

  • @Silverexus
    @Silverexus Рік тому +13

    4:07 Cuando le daba consejos a mis amigos y nunca me hacían caso y ahora me piden ayuda.
    4:43 ellos cuando se equivocaron y no me hicieron caso al principio.

  • @MakzelyKiD
    @MakzelyKiD 4 місяці тому +9

    lo malo es que la version con modismos mexicanos es la que esta subida en la mayoria de plataformas y no la neutra, a veces si cansa que esten diciendo "wey" "no mames" a cada rato.

  • @Doctormovieoficial
    @Doctormovieoficial 2 роки тому +42

    Amo más a el modismo jajaja

  • @axelalfonso2827
    @axelalfonso2827 Рік тому +7

    4:28
    "Chale, así o más marrano, cab' " XD

  • @javierescalante3935
    @javierescalante3935 2 роки тому +47

    ¿Como consigo la versión neutro? La mexicana es la mas común de encontrar pero la versión neutro parece perdida (en especifico busco la 3)

    • @wateryygrave
      @wateryygrave Рік тому +8

      Mira perdón que me entrometa pero acá en mi país dan la versión neutra acada rato

    • @jdr-gc2jl
      @jdr-gc2jl Рік тому +11

      En tnt series dan la versión neutro (en Colombia)

    • @RobertoYT612
      @RobertoYT612 Рік тому +2

      Yo también quiero saber dónde ver o descargar la versión neutra de la 1er película es urgente

    • @leider7584
      @leider7584 Рік тому

      @@jdr-gc2jl Exacto, dan como 3 veces por mes las tres peliculas con esa version

    • @zine2005
      @zine2005 7 місяців тому

      Creo solo se emite en TV, en los dvds y blurays solo tienen el de modismos y creo tambien en streaming

  • @gerardosanchez7734
    @gerardosanchez7734 3 місяці тому +5

    En el canal 5 llegaron a pasarla con el doblaje mexicano pero le silenciaban en las groserías

  • @davidfarflores6769
    @davidfarflores6769 2 роки тому +55

    Disculpen. Pero los memes son de la version con modismos verdad?

  • @ruxksxd
    @ruxksxd 10 місяців тому +1

    Necesitaba este video en mi vida. Gracias Luis.

  • @ezequielperez2224
    @ezequielperez2224 6 місяців тому +4

    El doblaje modismos es puro GOD y me mata de risa ❤🇲🇽

  • @kristofheranibalgarciarami3872
    @kristofheranibalgarciarami3872 Рік тому +10

    La de modismos la vi a los 11 y me mato de risa mas que la neutral

  • @alejandrogarcia1354
    @alejandrogarcia1354 Місяць тому +2

    Según escuche a Pepe Toño decir que les pedieron ese dobleje neutral después de un año de estrenarse la película con los modismos.

  • @luis2033
    @luis2033 Рік тому +5

    - ¿Qué dijiste?
    - Cuando te metes esa droga te subes hasta la azotea...

  • @jeancasevenrl
    @jeancasevenrl 27 днів тому +3

    Cuando le ganas a tóxicos: "gg. Hasta nunca putines"

  • @Nyan_Gavilan
    @Nyan_Gavilan 8 місяців тому +3

    Me gustan ambas, pero prefiero un poco más la neutra por algunos diálogos que se escuchan más graciosos en esa versión, me gustaría conseguir el audio de la versión neutra para hacer una mezcla de ambos doblajes.

  • @carlos67890
    @carlos67890 10 місяців тому +5

    Como siempre los modismos son lo máximo 😎

  • @Dan13lM1n
    @Dan13lM1n 7 місяців тому +2

    Yo crecí con estos modismos, a mis amigos los llamaba así. Que locura como todo ha cambiado.

  • @escanoraz
    @escanoraz 2 роки тому +37

    Está chingón la de México con sus chistes, pero exageran con la palabra buey

    • @alejandrobarra2149
      @alejandrobarra2149 2 роки тому +11

      Esta chida no mames ojt

    • @yar8181
      @yar8181 2 роки тому +13

      @@alejandrobarra2149 Pará ti que serás mexicano, al resto de latinoamericanos no nos interesa escuchar sus horribles modismos.

    • @joginfazbear8664
      @joginfazbear8664 2 роки тому +23

      @@yar8181 No, al contrario, a mi que no soy de México, me da risa mucho los modismos y la forma de hablar

    • @Xavier-CG
      @Xavier-CG 2 роки тому +7

      @@yar8181 tampoco es para que generalices, habrá unos que les guste y otros que no, no hablas por todos papi

    • @escanoraz
      @escanoraz 2 роки тому +1

      @Gabriel Sebastián López zerpa tan raras como tu 😱

  • @KemberlyReyes999
    @KemberlyReyes999 Рік тому +5

    les seré sincera... Más me gusta como lo dice chao en el segundo 0:15 después ya todo me gusta del original doblaje jeje

  • @pabloolavarria3669
    @pabloolavarria3669 Рік тому +6

    Donde puedo descargar la pelicula pero del doblaje neutra

  • @Godxey
    @Godxey 2 роки тому +17

    6:26 no me interesa neutra
    6:27 me vale madres

  • @leoflorent5556
    @leoflorent5556 2 місяці тому +4

    Para todos los sudamericanos y centroamericano que no les guste la version con modismos mexicanos paren de sifrir y ponga la versión neutra y asi dejan de llorar "i is dicin michis midismis"

  • @1dquijadagutierrezfaridjae535
    @1dquijadagutierrezfaridjae535 29 днів тому +3

    4:07 le salió tan natural

  • @joginfazbear8664
    @joginfazbear8664 2 роки тому +49

    Esos cuadros que salen, el neutro es para toda Latinoamérica si no estoy mal, mientras el de modismos es para México

    • @maximilianoalexander9924
      @maximilianoalexander9924 2 роки тому +10

      No, el neutro es la versión de TV, por eso quitan los insultos fuertes

    • @joginfazbear8664
      @joginfazbear8664 2 роки тому +4

      @@maximilianoalexander9924 Si, pero en México no

    • @joginfazbear8664
      @joginfazbear8664 2 роки тому +5

      Igual en Brasil, ya que ellos tienen su propia doblaje, y en HBO el canal, si es con los modismos

    • @joginfazbear8664
      @joginfazbear8664 2 роки тому +3

      Y en inglés, les cambian los diálogos también, menos en la 3, que en Warner channel y tnt las dejan asi, con la tercera, la estoy viendo en tnt, y las groserías si se censuran quitándoles el audio

    • @hugoadriano3544
      @hugoadriano3544 2 роки тому +1

      Gracias genio nadie lo hubiera sabido si no es por ti

  • @NAKVN.
    @NAKVN. Місяць тому +1

    siempre notaba q habia diferencias cada vez q la veia en de diferentes medios

  • @SHORELESSPRODUCTIONS
    @SHORELESSPRODUCTIONS 2 роки тому +5

    Falto la parte en la que chaonhace el gesro obseno en ambas versiones

  • @accionfics
    @accionfics 2 місяці тому +1

    Los modismos en esta película son lo mejor jajja

  • @alonsogueregat2406
    @alonsogueregat2406 2 роки тому +10

    Hbo max tiene la version con modismos mexicanod

  • @axelalfonso2827
    @axelalfonso2827 Рік тому +4

    2:45
    "¿Quién es este wey?" XD

  • @alvarojavieranazcoarzamend5291
    @alvarojavieranazcoarzamend5291 2 роки тому +16

    ¿Donde descargo la versión neutra? Es qué mi primito la quiere ver

    • @aldair1936
      @aldair1936 2 роки тому +2

      xD

    • @alvarojavieranazcoarzamend5291
      @alvarojavieranazcoarzamend5291 Рік тому

      @Gabriel Sebastián López zerpa Gracias 🙂

    • @alvarojavieranazcoarzamend5291
      @alvarojavieranazcoarzamend5291 Рік тому

      @Gabriel Sebastián López zerpa Esa sería la neutra

    • @RobertoYT612
      @RobertoYT612 Рік тому +1

      Yo también quiero saber dónde ver o descargar la versión neutra
      Es mi favorita

    • @aydanraben
      @aydanraben 6 місяців тому

      ​@@alvarojavieranazcoarzamend5291 oye dime algo? Acaso aquel usuario te paso la versión neutra? Yo también la estoy buscando y no la consigo

  • @axelalfonso2827
    @axelalfonso2827 Рік тому +3

    6:27
    "Me vale m4dres" XD

  • @TheEternalPhoenix-f5u
    @TheEternalPhoenix-f5u 9 місяців тому +4

    Yo prefiero mil billion veces el doblaje neutro XD y un millón en eso para mí 👍👍👍👍👍

  • @EFR1425
    @EFR1425 11 місяців тому +3

    Los modismos son lo máximo

  • @MayraGalvez-zn4fu
    @MayraGalvez-zn4fu 4 місяці тому +7

    1:53 Cuanio tu profe te quiere pasar la materia

  • @diegoossorio632
    @diegoossorio632 Рік тому +29

    Viendo esta comparación solo puedo decir, que me parece mucho mejor el doblaje neutro que la version con los modismos, suena raro escucharlos en la película (en mi opinión puramente personal)

    • @DeJeVsl
      @DeJeVsl Рік тому +1

      Pues si, la primera vez que vi esa película fue con doblaje neutro cuando lo estrenaron en TNT y se me hizo raro que una vez lo transmitieran con modismo. Claro eso fue entre las 10pm

    • @danidibujos9986
      @danidibujos9986 11 місяців тому +1

      Yo también pienso igual, me causa gracia que a veces tiren modismos pero en esta versión lo llenaron y quedaba molesto .

  • @ramonochoa972
    @ramonochoa972 2 роки тому +46

    Es mil veces mejor el de modismos🇲🇽

  • @danyramirez4689
    @danyramirez4689 6 днів тому

    Bendito Dios nunca la he visto en el doblaje con modismos mexicanos, pense que solo el neutro habia, me quedo con él

  • @rogerhz
    @rogerhz Місяць тому +1

    Yo soy de México y recién me entero hay una versión con modismos. Jajajaja

  • @heynick2020
    @heynick2020 10 місяців тому +2

    Creo que siempre vi la neutra y crei que sonaba muy mexicana😂😂

  • @ggk5366
    @ggk5366 2 роки тому +15

    Siempre se me hizo re culera la voz de Doug en la mexicana

  • @alleliteforeverenespanol9991
    @alleliteforeverenespanol9991 9 місяців тому +1

    El doblaje Mexicano en su Prime. ♥️

  • @javierselnumero1anivelmundial
    @javierselnumero1anivelmundial Рік тому +5

    2:27 aaa

  • @diegoluna9779
    @diegoluna9779 2 роки тому +7

    Donde puedo descargar la versión con modismos

    • @DarkbluesEXE25
      @DarkbluesEXE25 2 роки тому +3

      @Gabriel Sebastián López zerpa la Versión NeutraZZZZZZZZZ

  • @Varrukada
    @Varrukada Рік тому +2

    q nesesidad de gemir cuando le tiran la plata xd?

    • @AgtR1
      @AgtR1 7 місяців тому +1

      Chow siendo Chow

  • @carscoleccionista5141
    @carscoleccionista5141 4 місяці тому +5

    4:40

  • @Foxtrok1749
    @Foxtrok1749 Місяць тому +1

    Prefiero mas la versión que modismo, aunque yo la llamo versión sin censura ya que con esos diálogos es más entretenido.

  • @antonioramonbautistamontoy3440

    4:43 Me lleva la chingada
    4:44 ¿A donde?

  • @DarkbluesEXE25
    @DarkbluesEXE25 2 роки тому +6

    Me Gusta con Modismos Mexicanismo y lo vi en televisión.

  • @carscoleccionista5141
    @carscoleccionista5141 3 місяці тому +1

    0:22 se calló de osico 😅

  • @AlexTrrz
    @AlexTrrz 2 місяці тому +1

    😂 "me lleva la chingada" "a donde" eso queda mejor es muy alan

  • @fuegosagrado-lf3tj
    @fuegosagrado-lf3tj Рік тому

    donde veo la película del doblaje neutro no la encuentro...

  • @mauriciolopez9602
    @mauriciolopez9602 5 днів тому

    ¡ME LLEVA LA CHINGADA!
    ¿A donde?
    XDDDDDDD

  • @benjaminabdala609
    @benjaminabdala609 Рік тому +2

    ¿Alguien sabe dónde puedo conseguir el doblaje neutro?

    • @donomarchaparro2004
      @donomarchaparro2004 9 місяців тому +1

      Viendote cualquier canal de peliculas (si tienes cable) pero te recomiendo mejor la otra version ta mas graciosa

    • @benjaminabdala609
      @benjaminabdala609 9 місяців тому

      @@donomarchaparro2004 Sí, lo sé, ya tengo la película en MKV, pero como no soy fan de los modismos mexicanos y no tengo forma de grabar el audio de la tele, quería saber si alguien lo tenía ya disponible para pasármelo, gracias igual

    • @AgtR1
      @AgtR1 7 місяців тому

      @@benjaminabdala609 No

  • @vivaelcbtisyeltec3156
    @vivaelcbtisyeltec3156 Рік тому

    De casualidad, tenes las 3 películas en su doblaje neutro?

  • @universalfan308
    @universalfan308 Рік тому +4

    3:01/3:29/4:08

  • @snicks-247
    @snicks-247 Рік тому

    No me molestsn los modismos a menos de que sobresaturen las conversaciones, cuando sobresaturan las conversaciones de modismos se oyen de la mrd, obviamente este no es el caso la mayoria de las veces

  • @joseantoniolariosmoncada6775
    @joseantoniolariosmoncada6775 Рік тому +1

    Prefiero la versión neutra, no me gusta con modismos. Ojalá se pudiera encontrar fácilmente.

  • @Dino__.
    @Dino__. Рік тому +2

    ¿Donde puedo ver la versión neutra❓

  • @pepeelostias8094
    @pepeelostias8094 Рік тому +1

    El sin modismos es más chistoso, el con modismos está demasiado. Si le hubieran puesto menos modismos habría sido mejor.

  • @Rickplay33
    @Rickplay33 Рік тому +2

    Es más graciosa en mexa xq en la original dicen groserías 🤣🤣 y en La neutra no es decir la censuran

  • @aaa._.8122
    @aaa._.8122 11 місяців тому +1

    El doblaje mexicano tiene buenos modismos casi siempre, pero aqui me gusta mas el neutro, suenas mas real en lugar de insultos innecesarios agregados

  • @ElverGalarga-en3jq
    @ElverGalarga-en3jq 4 місяці тому +1

    Me quedo con la neutra antea que con el otro que parece codifo carcelario

  • @SoloVerdades123
    @SoloVerdades123 5 місяців тому +1

    Me gustó más el neutro pero la otra tb ests bien .

  • @HazamaKirito2013
    @HazamaKirito2013 Рік тому +1

    Donde puedo verla las 3 con modismos

    • @trenoma9113
      @trenoma9113 Рік тому

      HBO max o Amazon prime

    • @2difcame773
      @2difcame773 Місяць тому

      ​@@trenoma9113y de la manera....ya sabes
      YOU ARE A PIRATE

  • @Sauvage_Kashmirr
    @Sauvage_Kashmirr 2 роки тому +7

    Escuché al Chavo del 8 en la otra versión xd

    • @Sauvage_Kashmirr
      @Sauvage_Kashmirr 2 роки тому

      @Gabriel Sebastián López zerpa en la boliviana

    • @Sauvage_Kashmirr
      @Sauvage_Kashmirr 2 роки тому

      @Gabriel Sebastián López zerpa vos sabes que te estoy jodiendo no te hagas el boludo...me refiero a que el doblaje mexicano suena como el chavo del 8

    • @joginfazbear8664
      @joginfazbear8664 2 роки тому

      @Gabriel Sebastián López zerpa No creo, también tiene doblaje Español de España, y ese si es muy vulgar, y dicen palabras mucho más fuertes

  • @elsenormondongo
    @elsenormondongo 10 місяців тому +6

    El "hasta nunca putines" es mitico y es mil veces mejor que el doblaje neutro basura

    • @elnana9353
      @elnana9353 10 місяців тому +2

      El doblaje con modismos es tremenda mierda y el neutro lo siento mil veces mejor

    • @elsenormondongo
      @elsenormondongo 10 місяців тому +3

      @@elnana9353 el neutro se siente muy vacío, las groserías mexicanas le dan el toque

    • @zine2005
      @zine2005 6 місяців тому +1

      El problema que tiene el doblaje neutro es que se hiso a base de la versiin censura,a basicamente es algo incompatible con la version Unrated de la pelicula​@@elnana9353

    • @2difcame773
      @2difcame773 Місяць тому

      ​​@@elnana9353la versión neutra es tremenda mierd4

  • @kylearturomadrigalgonzalez5515
    @kylearturomadrigalgonzalez5515 2 роки тому +15

    Soy mexicano y personalmente prefiero mil veces la versión neutra

    • @diegoossorio632
      @diegoossorio632 Рік тому

      Esa me parecio mejor la versión neutra

    • @MobuThorsNighT0
      @MobuThorsNighT0 Рік тому +5

      Tranquilo, se respeta tu mal gusto

    • @RobertoYT612
      @RobertoYT612 Рік тому

      A mí también me gusta más la versión aunque tratándose de las otras 2 prefiero verlas en su versión modismos

    • @RobertoYT612
      @RobertoYT612 Рік тому

      Pero saben dónde se puede ver o descargar la versión neutra de la 1er película
      Necesito saber

  • @Filmes1669
    @Filmes1669 Рік тому +6

    El mejor sin duda es el doblaje con modismos mexicanos, el neutro es una merda, censuran todas las groserías que dicen en inglés y le quita la gracia mientras que el doblaje con modismo es mucho más fiel al original ya que dicen la mayoría de malas palabras y aunque algunos se quejan de lo modismos, a mí sinceramente no me molestan sino que me hacen reir 😂

  • @pannacottafandubs5055
    @pannacottafandubs5055 10 місяців тому +1

    La verdad me gusta más la versión neutra, se me hace medio anticlimatico ver chinos o gringos diciendo chingar, chales y cosas así xD

  • @juanlevidtrianamartinez6752
    @juanlevidtrianamartinez6752 2 роки тому +11

    Mejor mexicano tiene más humor...

  • @ErmacSouls11
    @ErmacSouls11 10 місяців тому +1

    La versión con modismos mexicanos es mejor, más graciosa

  • @chupala88
    @chupala88 9 місяців тому

    Resacón en las vegas??????????

  • @Valen.Gonzalez.01
    @Valen.Gonzalez.01 Рік тому

    Antes diría que la versión de México porque me parecía divertido las palabras pero ya me aburre. prefiero el doblaje neutro o en inglés

  • @brayhanomana7322
    @brayhanomana7322 9 місяців тому

    Quien tiene la version neutra? Para q me oase el link

  • @SnubStudent6365
    @SnubStudent6365 Рік тому +2

    Yo vi el segundo

  • @untipoxd
    @untipoxd 11 місяців тому

    El de modismos exageran demasiado con el wey, creo que sin eso sería perfecto

  • @cesarvaldez5138
    @cesarvaldez5138 Місяць тому

    es LA UNICA PELICULA donde tolero que usen modismos mexicanos, en las demas... es una cortadera de pelotas

  • @gerardosanchez7734
    @gerardosanchez7734 3 місяці тому

    Sigo prefiriendo el doblaje mexicano

  • @enzokey4371
    @enzokey4371 11 місяців тому +1

    Por suerte en TNT la dan en neutro.

    • @zine2005
      @zine2005 6 місяців тому +2

      Creo dan ambas versiones, la cosa es que no se si sea porque pasaron el de modismos en ciertas fechas y el neutro actaulemente

  • @cristhiantrinidadfarro3454
    @cristhiantrinidadfarro3454 5 місяців тому +1

    0:25

  • @sir_howl
    @sir_howl Рік тому

    Y el español bueno?

  • @crranosxelmundo
    @crranosxelmundo Рік тому +1

    3:56

  • @lacagaste4248
    @lacagaste4248 2 місяці тому

    me gusta el neutro