Unlocking Puerto Rican Spanish - Accent & Dialect 🔑

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 лип 2024
  • Puerto Rican locals share the nuances of the Puerto Rican accent and dialect on the streets of San Juan.
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 2

  • @reucat24
    @reucat24 5 місяців тому +3

    Do not confuse Anglicismo (the use of an english word, usually a brand name or specific noun, borrowing a word from the english language) whiich is a linguistic phenomenon recognized in Latin America and Spain with what is heard in the US States with heavy Latin populations like New York called Spanglish (which in reality is Code-Switching, a back and forth, mixing several words in english, then several words in spanish, then back again to english in one sentence, example ''' Today I went to the supermarket y compre unas manzanas verdes en especial and also i bought a bag of lettuce and a bag de limones para hacer una limonada''' ). In Puerto Rico people do not speak Spanglish, they do often use Anglicismos like Parking instead of Estacionamiento, Q-tips instead of Isótopo, Pampers instead of Pañal.

    • @dougkalagian
      @dougkalagian  5 місяців тому +1

      Thank you for making the distinction!
      "Code switching is the use of both Spanish and English in the same sentence, phrase or conversation by a single person. Spanglish is the combination of an English word and a Spanish word to make a new word that does not technically have a meaning in either language."