Кот-засранец. Mikkeli-Kikkeli (русские субтитры)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 кві 2023
  • Рифмованный русский перевод детской песни Mikkeli-Kikkeli группы Tai-Tai
    - - - - -
    - звук взят отсюда • Tai Tai - Mikkel-Kikke... , почищен, дополнена аранжировка;
    - - - - -
    - песня то ли водская, то ли эстонская - пришлось адаптировать текст на финский язык, поэтому могут быть ошибки;
    - - - - -
    - возможно, эта песня не покажется вам "детской"...

КОМЕНТАРІ • 25

  • @perpelem
    @perpelem Рік тому +8

    Уровень обидчивости, к которому я стремлюсь

  • @user-ir2no4hi3q
    @user-ir2no4hi3q Рік тому +10

    Нравится мне финская речь, карельская и песни на их языке. )))

  • @alvin_pc7773
    @alvin_pc7773 10 місяців тому +4

    И так теория финская песня как кошку жарили и кот засранец связаны. сюжет первой песни глосит что жил был кот ему не дали рыбки и он решил как настоящий мужик сернуть в рот своему хозяину настоящий поступок сигмы но хозяин этого не оценил и вот мы переносимся в песню как кошку жарили она уже от лица другого человека видимо приблеженного к хозяину бедного кота и этому человеку пришла записка скорее всего от него но надо больше доказательств обе эти песни карельские что та что та вот вам и пруфы и так пришла записка тип приходи зажарим кота вот так от от нас скрывали очевидное

  • @user-px8ht7bp1q
    @user-px8ht7bp1q Рік тому +3

    Насколько я понял, в оригинале видовая принадлежность пойманных рыб не обозначена, просто три рыбы? Видимо песня времён ещё до интродукции ротанов с Дальнего Востока

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  Рік тому +1

      Да, kala - просто рыба, но рифмовался только ротан)
      Из Википедии: "В 1916 году ротан был выпущен в водоёмы Петербурга". Так что ротан через какое-то время мог и до Финляндии добраться, через Финский залив в устье Сайменского канала и далее... Но вряд ли - иначе бы он там всю икру лососевых пожрал бы давно.

    • @user-px8ht7bp1q
      @user-px8ht7bp1q Рік тому

      @@juopunut.tulkki в той же Википедии карту ареала посмотрите - граница примерно совпадает с границей Финляндии. Но действительно в Финском заливе указан. В Финляндии, насколько я знаю, лососёвых негусто, тем не менее, сёмги мало уже. Озёрные формы сёмги вообще в Красной книге. Да и форель аквакультурная, в основном, так что речная уже стадами не скачет через пороги. Видимо, Миккеле выловил)))

    • @user-px8ht7bp1q
      @user-px8ht7bp1q Рік тому

      @@juopunut.tulkki или кот - лапой))))

  • @Suomalainen_Sniper
    @Suomalainen_Sniper 19 днів тому

    браток, не могу найти у тебя песню из фильма за спичками, казалось, раньше была

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  12 днів тому +1

      Была, но Мосфильм возбудился и кинул жалобу - ее удалили.

  • @burmaldens757
    @burmaldens757 Рік тому +4

    Писец детская песенка, там у ребёнка теперь психотравма на всю жизнь 🤣

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  Рік тому +2

      Вряд ли, песня шуточная)

    • @alvin_pc7773
      @alvin_pc7773 Рік тому +1

      Такие вот жёсткие финские дети

    • @FADNaR
      @FADNaR Рік тому +2

      @@alvin_pc7773 это ещё сказки не читали))

    • @alvin_pc7773
      @alvin_pc7773 Рік тому +1

      @@FADNaR та я знаю там треш не ну там наверное такой менталитет

    • @maxz2002
      @maxz2002 Рік тому +2

      @@alvin_pc7773 так это для того, чтобы из них выросли горячие финские парни, если это мальчики.

  • @user-px8ht7bp1q
    @user-px8ht7bp1q Рік тому +1

    А водский язык разве не отличается от эстонского?

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  Рік тому

      Сложно навреняка сказать, т.к. водский язык - мертвый язык (или близок к тому). Но буковки одни и те же...

    • @user-px8ht7bp1q
      @user-px8ht7bp1q Рік тому +2

      @@juopunut.tulkki водский тем не менее, известен и его изучают. Хотя да, там вроде по 100 основным словам 91% совпадает с финским, а 88% с эстонским.

    • @FADNaR
      @FADNaR Рік тому +3

      @@juopunut.tulkki буквы одни, разве в том плане, что обе латиницы и есть Õ ( типа Ы), на месте О.
      А так есть č . Это отличительная черта что в водском k перешло в č, в отличии вообще от других прибалтийско-финских.
      Так же в водском больше финской лексики, даже больше чем в ижорском (который имеет карельскую).

    • @juopunut.tulkki
      @juopunut.tulkki  Рік тому +1

      @@FADNaR вот поэтому текст песни легко превратился из водского в финский (всего-то надо было заменить 10-15 водских слов на похожие по звучанию финские)