Трудности перевода. Metro Redux

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 2,1 тис.

  • @ail6803
    @ail6803 2 роки тому +607

    Ну давайте признаем, что озвучка Артема - самая лучшая. Столько эмоций, харизмы и минимальные отличия между озвучками. Ну кроме монологов в переходах, конечно!

    • @Rgcybo
      @Rgcybo 2 роки тому +32

      Фримен прям завидует, сколько эмоций, а игра! Станиславский плакал бы от счастья )

    • @Санитардурки-б6ф
      @Санитардурки-б6ф Рік тому +3

      Больше всего я ржал с адаптации ФАМИЛИИ!!! Это вообще как? Ну хорошо, давайте теперь Капрала Миллера называть Мельником. Ну а хули. С имён я понимаю (особенно с имени Семён), но Мельника зачем было адаптировать? В английском языке нет мягкости?

    • @zxccursed5379
      @zxccursed5379 3 місяці тому +2

      @@Rgcyboон в 2033(2010) говорит fuck когда его дрезина чуть не придавила. Так что технически он сказал одно слово

    • @zorobrin3747
      @zorobrin3747 День тому

      А еще + она понятно на всех языках мира

  • @AndrewKruglov
    @AndrewKruglov 7 років тому +2755

    Странно, что Дениска не упомянул, что в русской версии трех самых колоритных персонажей (Бурбон, Ульман и Павел) озвучил один и тот же актер - Григорий Герман. Он же, к слову, ответственен за классическое "Маслину поймал" и "Сбоку заходи" из Сталкера.

    • @fatdrish6801
      @fatdrish6801 7 років тому +207

      Andrew Kruglov ЛОВИ ЛИМОНКУ, ФРАЕР

    • @Lucky-bw8ru
      @Lucky-bw8ru 7 років тому +147

      Чин Покомон На кушай лимончик

    • @s_electrik3571
      @s_electrik3571 7 років тому +198

      Обходи обходи эту шелупонь.

    • @HowerShepard
      @HowerShepard 7 років тому +134

      Не шелести особо

    • @chloe_koshkina
      @chloe_koshkina 7 років тому +148

      кандёхай веселей

  • @МЯк-я7ж
    @МЯк-я7ж 6 років тому +1990

    "Ми фашистен, приехать захватит ваш стаАнция"
    ©Божественный Ульман

    • @faraonbit7828
      @faraonbit7828 4 роки тому +57

      Жалко что он умер

    • @oleggrer459
      @oleggrer459 4 роки тому +39

      Press FFFFFFFFF

    • @maxwell8824
      @maxwell8824 4 роки тому +34

      Обожаю эту фразу

    • @komraova30
      @komraova30 4 роки тому +15

      Ульман лучший........ F

    • @Mirotvoreu
      @Mirotvoreu 4 роки тому +10

      @@faraonbit7828 чел это надо в спойлер переделать

  • @demitor5076
    @demitor5076 6 років тому +433

    - "Мы тут по уши в навозе, ПРИСОЕДИНЯЙСЯ!" 10/10

  • @mrtimurer
    @mrtimurer 4 роки тому +440

    "Вы, грубые солдафоны, как смеете вы препятствовать мне? Я имею полное право свободно передвигаться в метро! И пусть я погибну, зато я сам сделал этот выбор!"
    -Жак Фреско

  • @knownname1176
    @knownname1176 7 років тому +1361

    "Осторожно, двери закрываются. Следующая станция - ОКТАЙБРАССКАЯ" :D

    • @BadRoome
      @BadRoome 5 років тому +20

      Октаебраский проспект

    • @Russian_Werewolf
      @Russian_Werewolf 5 років тому +22

      Станция ОКТОБРЕСКА. Переход на станцию ТРЕТЯКОВСКАЙА

    • @peacedeath1676
      @peacedeath1676 5 років тому +2

      ВААХАХХААХАХАХАХАХХААХАХАХАХХАХАХАХАХАХАХААХАХХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХХАХАХАХАХАХАХАХАХАХ ой

    • @UserU_Din
      @UserU_Din 4 роки тому +3

      Абсолютли

    • @Натата-ь5д
      @Натата-ь5д 4 роки тому +7

      @@UserU_Din уроки инглиша от Невского

  • @ihniioleg
    @ihniioleg 7 років тому +446

    Blyad, Dyenis, that was so ohyenno.

  • @odium7838
    @odium7838 6 років тому +514

    *Когда к вам в класс привели новенького*
    -Привет, мы тут по уши в дерьме. Присоединяйся.

  • @Moto_Block99
    @Moto_Block99 7 років тому +2131

    Дожили, в англ.озвузвке великогл русского мата больше, чем в самой рус. Озвучке)

    • @БубаБуйбышев
      @БубаБуйбышев 5 років тому +22

      Русский язык- это не один мат .

    • @Striker19968
      @Striker19968 5 років тому +138

      @@БубаБуйбышев вы "русский язык" с "русским матерным" не путайте.

    • @БубаБуйбышев
      @БубаБуйбышев 5 років тому +107

      @@Striker19968 мат и есть часть руского языка .Пусть и не самая красивая , но часть.

    • @ask6581
      @ask6581 5 років тому +20

      @@БубаБуйбышев Есенин не мало так добавил в эту часть русского языка

    • @E.N.D.
      @E.N.D. 4 роки тому +34

      @@mikeivoyloff1656 понимаешь, если создатели игры решили, что их герои будут ругаться, как последние сапожники - то какого х*я локализаторы решили, что они тут закон?

  • @chloe_koshkina
    @chloe_koshkina 7 років тому +385

    27:28 - ай маладэц, ай абманул Ашота, будъет Ашот с тобой типерь вниматильние
    кто знает, тот поймёт

    • @theassergeithink8539
      @theassergeithink8539 4 роки тому +13

      Я тебя спас... и в геройство играть не буду! Выполнишь для меня пару заданий, и мы в рассчете!

    • @faraonbit7828
      @faraonbit7828 4 роки тому +3

      Да-да

    • @Kirillok21
      @Kirillok21 4 роки тому +5

      Это голосовой комментарий походу

    • @лёхак-в5у
      @лёхак-в5у 4 роки тому +7

      @@Kirillok21 коммент со звуком

    • @veixa
      @veixa 4 роки тому +14

      И разошлись как в море корабли

  • @ГрязныйПузырь
    @ГрязныйПузырь 7 років тому +1508

    32:59 дроп ёр вепен бл*ть. 10\10!!!

    • @Pakmen_gamer
      @Pakmen_gamer 7 років тому +141

      10 пойманых маслин из 10

    • @ankundi
      @ankundi 7 років тому +80

      лучше, чем историческое "урони свой пистолет"

    • @nikolaswow5401
      @nikolaswow5401 7 років тому +5

      ankundi а откуда это?

    • @0lamaking
      @0lamaking 6 років тому +2

      ankundi , там он сказал : Бросай оружие. А не бросай свой пистолет

    • @lenb-pridumivatb-nick
      @lenb-pridumivatb-nick 6 років тому +48

      В английской версии больше русского мата чем в русской, при том, что оригинальная озвучка русская! Какого хрена?

  • @olegtsarev5990
    @olegtsarev5990 4 роки тому +55

    Один из любимых выпусков трудностей перевода, великолепный результат проделанной работы, БОЖЕСТВЕННАЯ КОНЦОВКА!

    • @prosto1076
      @prosto1076 2 роки тому

      Да, лучшая песня оксимирона, единственная, которую слушаю

  • @darlockgasmask8768
    @darlockgasmask8768 7 років тому +496

    Такое чувство, будто всех в английской локализации озвучивал один Boris.

    • @SancrusGloria
      @SancrusGloria 6 років тому +26

      Тогда бы во всех было бы хрен попадёшь)

    • @НикитаРазманов
      @НикитаРазманов 5 років тому +50

      IIIIIIIIIIIIIIIIIS BORISSSSSSS

    • @dementoz1820
      @dementoz1820 5 років тому +3

      Никита Разманов BULLSHIT

    • @leftybot7846
      @leftybot7846 4 роки тому +12

      @@wherethetreegrows у Артема во всех играх один актер озвучки. Он, кстати, ещё и Фримена из hl озвучивал.

    • @Лина-Сухова
      @Лина-Сухова 2 роки тому +1

      @@leftybot7846 и Чел из Портала)

  • @neried5481
    @neried5481 5 років тому +378

    33:00 орнул "Drop your weapon blyat"

    • @jiopakc3566
      @jiopakc3566 4 роки тому +3

      Ыхвхыхвххы

    • @павукАй
      @павукАй 4 роки тому +16

      Open up!! Blyat!!

    • @Cass1DyTho
      @Cass1DyTho 4 роки тому +10

      Вообще, это очень круто бы звучало на русском, типо: "Бросай-ка, блядь, пушку"

    • @gloomymask1636
      @gloomymask1636 4 роки тому +5

      Две игры в одной. Первая на русском вторая на английском)

    • @gloomymask1636
      @gloomymask1636 4 роки тому +2

      Ещё таким голосом. Тут даже упырь проорет.

  • @m1srok293
    @m1srok293 6 років тому +200

    Я больше всего при прохождении орал с локализации станции Китай-город, как China town. Китай тут является не названием страны, а производным от древнерусского глагола китать, по аналогии с передвижной крепостью Гуляй-город. У англоговорящих должно было сложиться мнение, что там живут китайцы.

    • @AngelTwilight
      @AngelTwilight 5 років тому +104

      Лол, я всегда думал, что под Китай-городом понимается район, где живёт очень много народу. И, оказывается, я ошибался.

    • @КібабЛонаб
      @КібабЛонаб 5 років тому +9

      Ничего себе ты умный... "Китать"?

    • @ЛинБезымянный
      @ЛинБезымянный 5 років тому +26

      Просвящение в комментах на стоп...гейм...ру
      Спасибо!!!

    • @BARS113113
      @BARS113113 4 роки тому +25

      m1srok некропостинг) немного не так. Версий несколько: первая в том, что это означает ‘средний/серединный город’, что мне кажется верным, так как знаю в паре сел и пгт свои Китай-города, которые в середине находятся, что не удивительно. Но есть вторая версия, которая звучит ещё ближе к истине, что это от тюркского ‘крепость’ или ‘укреплённое место’ (скорее второе имхо), подтверждается тем, что во многих регионах, что соприкасались с тюркскими племенами, на Украине в том числе, есть свои Китай-города. Третья версия, но я её не выделяю, а во вторую вмешиваю- это то, что ‘кита’ или ‘кит’-это плетёная стена (не мешает быть недокрепостью), звучит тоже близко к истине и органично вплетается во 2 версию.

    • @sweetsweetloot3617
      @sweetsweetloot3617 4 роки тому

      @@AngelTwilight в Москве есть так называемый Китай - город, он произошел от названия части Москвы находившеися за стеной

  • @MikeTaylorMT
    @MikeTaylorMT 7 років тому +1260

    ОКТАЙБРАССКАЯ!!1!1!

    • @daniilmafia2659
      @daniilmafia2659 6 років тому +11

      о земеля XD

    • @phloyd1337
      @phloyd1337 6 років тому +21

      Артьйом ))

    • @jobgoog9882
      @jobgoog9882 6 років тому +1

      Mike Taylor зж

    • @rztsk
      @rztsk 6 років тому +5

      Нэкст стэйшон из... фифа фэн фэст, йоба.

    • @ITheDannyI
      @ITheDannyI 5 років тому +7

      ДОБРЬО ПОЖЯЛОВАТ НА ОКТЬОБАРСКОЮ!

  • @EvilWizardDimon
    @EvilWizardDimon 7 років тому +280

    Знакомые голоса из Сталкера.
    Ребята по-прежнему обходят шелупонь)

    • @isamax1831
      @isamax1831 7 років тому +14

      маслину славил пацаны

    • @HECKAKYH-ADEKBATEH
      @HECKAKYH-ADEKBATEH 5 років тому +2

      @- GunSurvivor - В точку. И ведь он понимал что делает, совсем не волну примирения поддерживал.

    • @MinorLife10
      @MinorLife10 5 років тому

      Я вроде ещё долговца услышал

    • @Человек-Человеков-Человек
      @Человек-Человеков-Человек 4 роки тому

      @- GunSurvivor - а почему?у него высказывания какие-то были нехорошие?

  • @RomRuslan2002
    @RomRuslan2002 7 років тому +1763

    Меня оправдывает тот факт что мне насрать.
    StopGameRu... Денис.

    • @Peter_John_Lassen
      @Peter_John_Lassen 7 років тому +139

      Теперь всегда, когда накосячу, буду говорить эту фразу, ибо это самый Божеский аргумент, который просто неоспорим.

    • @hollowjoker4649
      @hollowjoker4649 7 років тому

      Какая минута?

    • @mikseryk
      @mikseryk 7 років тому +10

      Hollow joker 19:30

    • @rainbowdash9139
      @rainbowdash9139 7 років тому

      ты говно

    • @missbonni473
      @missbonni473 5 років тому +1

      Я когда начал читать твой комент он начал произносить эту фразу

  • @X-ray7054
    @X-ray7054 5 років тому +200

    "Темно как у негра... дома" Ору!

    • @NihilFrost
      @NihilFrost 4 роки тому +21

      Я думал как они это переведут. А они, суки, решили вообще слово негр убрать. Ссыкуны.

    • @RiveTheRat
      @RiveTheRat 4 роки тому +10

      NihilFrost такого фразеологизма в английском нет, а аналога не подобрали, вот и решили выкинуть

    • @danilkllien7798
      @danilkllien7798 4 роки тому +18

      они ещё и мутантов "чёрных" (black) перевели как "dark", потому что чёрными обычно называют негров и игра, в которой нужно уничтожить "чёрных", была бы очень... неполиткорректной)) Особенно забавляет начальный ролик с фразами вроде "чёрные, выше самого высокого человека создания, невероятно сильные", если представить, что речь идёт именно про негров

  • @ПростоКонстантин-ъ1х
    @ПростоКонстантин-ъ1х 6 років тому +46

    38:19 прикольно было бы если это был трейлер

  • @magiruu6237
    @magiruu6237 7 років тому +1110

    А где же шутка про жёлтый снег ?

  • @BP_Volodymyr
    @BP_Volodymyr 7 років тому +145

    Специально для того, чтобы услышать АБСОЛЮТЛИ ИНГЛИШ ПЕРФЕКТ ВОЙСЕС прошёл игру на английском, угар был мощный. А вот это тоже шикарная вставка 39:31

    • @vzbdish
      @vzbdish 6 років тому +1

      Огромное спасибо тебе, человечище!!! Если бы не ты-я бы пропустил эту шутку =(

    • @Ferret_1
      @Ferret_1 6 років тому +6

      Прикинь, заходишь в метро и слышишь такое, звучит страшненько, хоть кирпич откладывай))

    • @FyUajYpUlM39
      @FyUajYpUlM39 6 років тому

      А голос вообще непонятный. То ли мужской, то ли женский.

  • @AngryEnemy
    @AngryEnemy 7 років тому +773

    ОКТАЙБРАССКАЯ!!

  • @starets_fugas
    @starets_fugas 5 років тому +8

    Вспомнил советский анекдот.
    Сцена из итальянского фильма. Спальня. Мужчина стоит и виновато улыбается. Женщина бегает туда-сюда, вскидывает руки и кричит: "Кастрато! Импотенто!"
    Голос за кадром переводит: "Уходи, я больше не люблю тебя!"

  • @vkadmiral
    @vkadmiral 5 років тому +60

    Концовка - это одна из лучших частей "Трудностей перевода".

  • @EwanTech
    @EwanTech 7 років тому +356

    А вот если бы они реально перевели 22:56 дословно, что-быы было)))

    • @CROSSFromYDa4Hbli
      @CROSSFromYDa4Hbli 7 років тому +75

      Да там бы пиздец засудили бы))

    • @just_gri
      @just_gri 7 років тому +47

      Да ничего не было бы, вон в GTA сплошные нигги и ничего, но все равно боятся, просто так на всякий случай)

    • @-neon-5795
      @-neon-5795 7 років тому +147

      Когда нига называет нигой нигу эт норм, а другим низя

    • @PeperHammer
      @PeperHammer 7 років тому +1

      Да и песенку " Раз! Два! Три! Елочка гори !" Вполне приплели к этой теме )))

    • @hagrid1408
      @hagrid1408 7 років тому +72

      А что не так? "One! Two! Three! Light the Christmas Tree!" Подходит даже по звучанию.

  • @daniels.9740
    @daniels.9740 7 років тому +1416

    В английскую версию хорошо бы вписался Невский

  • @DSSeriy
    @DSSeriy 7 років тому +1069

    По-моему тут всё очевидно: тексты русской версии были оговорены с автором, в ней злые блатные ребята используют чисто русские обороты с кучей отсылок.
    Девушка на кухне рассказывает как её пытались закадрить фразочками из "Простоквашино". "Владимирский централ" соответствует блатному персонажу. Те же "Демоны!" - это отсылка к Ивану Васильевичу. Так что даже это одно слово говорит о чём-то!
    А английская версия - это скорей культурная адаптация с горой клюквы. Вдобавок во многих моментах на английском люди вежливее, что соответствует их культуре общения.
    Такой "литературный" перевод на английский будет гораздо понятней англоговорящим людям, а шутки про ковбоев и пр. не могут быть в русской версии, потому что они у нас не распространены. И имена собственные в ночи скорей всего не переводили чтобы повысить градус клюквы.
    Оба варианты качественные и соответствуют культурным особенностям. Такое днём с огнём не найти.

    • @НикитаБутов-э8ы
      @НикитаБутов-э8ы 7 років тому

      DSSeriy щ

    • @ttach8157
      @ttach8157 7 років тому +112

      Не вовремя, но абсолютно согласен.
      Я считаю, что это и есть своеобразная локализация, где колорит одной страны передают через понятный колорит другой страны.

    • @strakhovandrri
      @strakhovandrri 6 років тому +32

      Демоны - название летающих тварей, а не отсылка. Скорее всего.
      Могут быть и отсылкой - upd 06.2019

    • @deriveepoch2725
      @deriveepoch2725 6 років тому +13

      +Андрей Страхов И то и то, поверь

    • @karry299
      @karry299 6 років тому +17

      >Те же "Демоны!" - это отсылка к Ивану Васильевичу.
      С каких херов ?!

  • @SamoletikOfficial
    @SamoletikOfficial 5 років тому +12

    Денис, ты просто СОКРОВИЩЕ стопгейма! Заставляешь смотреть все ролики с твоим участием на одном дыхании от начала и до КОНЦА! Потому что ты даже в концовках умудряешься делать превосходные нарезки. Браво!
    P.S. Выпуск тоже великолепен.

  • @jukender3970
    @jukender3970 7 років тому +180

    5:06 Голос мужика напомнил голос ведущего канала Life of Boris
    А 19:52 мужик вообще сказал "Хай ПидОр" ))00)0)))0

    • @KoishiDrip
      @KoishiDrip 5 років тому +14

      Там половина на life of Boris похожа

    • @rtyDFGaS
      @rtyDFGaS 4 роки тому +1

      Mama, is soup ready?

  • @MoandorTheLich
    @MoandorTheLich 7 років тому +323

    джва года ждал реверсивные "трудности"

    • @spielmann8764
      @spielmann8764 6 років тому +2

      И чтобы караваны можно было грабить!

  • @ЖеняПоляков-и5м
    @ЖеняПоляков-и5м 7 років тому +482

    Второй раз пересматривал и задался вопросом: как в английской версии звучит фраза Ульмана из Метро 2033: "Ми фашистен. Приехать захватить ваш станция."?

    • @TrueCorbeauNoir
      @TrueCorbeauNoir 7 років тому +8

      Блин, я вот тоже бы очень хотел увидеть(

    • @ПодмигивающийКот
      @ПодмигивающийКот 6 років тому +51

      Я посмотрел. Звучит как в русской версии, правда отсутствует этот "Ми фащистен" звучит как "Мы фашисты".

    • @ИльяКалегин-х8п
      @ИльяКалегин-х8п 5 років тому +11

      Больше интересно, как эта фраза на немецком звучит)

    • @XWivfDEhn48wATY
      @XWivfDEhn48wATY 5 років тому +4

      @@ИльяКалегин-х8п Тип ICH bin fachisten ICh commst to ....

    • @ИльяКалегин-х8п
      @ИльяКалегин-х8п 5 років тому

      @@XWivfDEhn48wATY Danke

  • @crusader734
    @crusader734 7 років тому +24

    Спасибо стопгейму за музыкальные клипы, от которых идут мурашки!

  • @Ulitimata
    @Ulitimata 4 роки тому +16

    32:59 божественно

  • @strelok8381
    @strelok8381 6 років тому +65

    "Демоны!" больше подходит, чем "Целая стая птичек..."

  • @mphuZ
    @mphuZ 7 років тому +187

    На самом деле, русская версия настолько классная и колоритная, что даже и не обращаешь внимания на отсутствие мата. А в английской как всегда с этим перебрали, хотя там, естественно, есть места, где не помешало бы ругаться в русской версии.

    • @ОлегПростолюдов
      @ОлегПростолюдов 6 років тому +20

      Хезе) меня это тоже немного напрягало, например: в метро все обращаются к друг другу, по детски что-ли
      Вообщем, тяжелая ситуация, я сам по ту сторону экрана как сапожник матерился, а Павел такой: Ой ужас)))

  • @ЖеняПоляков-и5м
    @ЖеняПоляков-и5м 7 років тому +57

    Я минут 10 над этим орал: "Икс о татушки
    Браво рэпо тушки.
    Раз, два, три, четырэ,
    Раз, два, трИ!"

  • @Max911ru
    @Max911ru 7 років тому +15

    13:42 "But to this day i wandah. What's in the canistah?"

  • @akciizzz
    @akciizzz 4 роки тому +12

    Хан в первой части очень круто говорит, спокойно и остро как лезвие. Во второй части из него разработчики сделали какого-то, что-ли, хиппи-клоуна, без мистического выхлопа, как в первой части.

    • @bloodringbanger7141
      @bloodringbanger7141 3 роки тому +2

      В книге он вообще,как будто сумасшедший. Он представил себя,как наследника Чингисхана.

    • @akciizzz
      @akciizzz 3 роки тому +1

      @@bloodringbanger7141 а книга страшнее игры на несколько порядков, имхо

    • @yokicimmerman7234
      @yokicimmerman7234 Рік тому

      @@bloodringbanger7141 а фиг, знает, этих самых дальних потомков же миллионы)

  • @raner8784
    @raner8784 4 роки тому +18

    15:39 просто лучший стелс

    • @raner8784
      @raner8784 4 роки тому +1

      @@wherethetreegrows он кривой

    • @rebether8049
      @rebether8049 4 роки тому

      @@wherethetreegrows Кривой, но по свойму хорош.

    • @rebether8049
      @rebether8049 4 роки тому

      @@wherethetreegrows Обнаружения тебя, противником.

    • @UserName-dm3df
      @UserName-dm3df 3 роки тому

      @@wherethetreegrows В плане того что враги тебя в упор не видят в темноте, да и при свете
      у них зрение под минус 10

  • @vladislavchirva
    @vladislavchirva 7 років тому +84

    Open Up Blyadi!
    После этого я просто выпал минут на 5

    • @liesofelias
      @liesofelias 5 років тому +7

      @@gordienandreas9960 DROP YOUR WEAPON БЛЯДЬ! Я с этого год назад помню угарал жестко.

  • @Chubzic.
    @Chubzic. 7 років тому +100

    "Тебе двадцать один, а ты всё ревеееерсами наслаждаешься..." (с)
    Забавно однако наблюдать, как в разных озвучках проскакивают разные фразы, но при этом реплики в ОБЕИХ версиях вполне себе вписываются в рамки игры и звучат гармонично. Серьёзно, я раньше не проходил игру на инглише, но некоторые фразы из английской версии прям доставляют в положительном смысле слова не меньше (а некоторые даже больше, кто бы мог подумать), чем в оригинале. И я хз даже, плохо это, хорошо, или просто странно. (и пишу я это, не досмотрев выпуск до конца, потому хз, будет ли нечто подобное сказано в итогах).

    • @mrrerered8703
      @mrrerered8703 7 років тому +3

      Я бы сказал, что в обеих версиях есть хороший русский колорит, только в разных местах и разными способами. Тем интереснее сравнивать.

    • @Chubzic.
      @Chubzic. 7 років тому +15

      Дело даже не в колорите, скорее в смысловой нагрузке фраз. Фраза Хана из английской версии про "Старые законы, которые в "Новом" мире уже не действуют" (в контексте) звучит гораздо убедительнее, чем дублированные разглагольства русскоговорящего Хана в том же монологе. Или фраза спартанца в Д-6 про яйца, которые он уже сто лет не ел. И таких фраз по игре, как я понял, много, и они отличаются от русской версии, но в смысловом контексте очень гармонично вписываются в игру.
      P.S. Но пошутейки Ульмана наше всё, тут вообще без вариантов.

    • @PavelConstantinov-v2p
      @PavelConstantinov-v2p 7 років тому

      жаль, что он умер.... реально жаль... проходил целенаправленно англ. озвучку ради акцента и обогащения словарного запаса, скажем так, полученным опытом я доволен)

    • @EstRumata
      @EstRumata 7 років тому +1

      " Хуячу на дачу !" риференс.

    • @SAS-rc3th
      @SAS-rc3th 7 років тому

      Профессор Всезнамус?!

  • @jodger2686
    @jodger2686 7 років тому +93

    то чувство, когда ты Отъем

    • @SancrusGloria
      @SancrusGloria 6 років тому +17

      Хорошо, что полное имя Мельника не звучало в игре (оно просто засветилось в метро 2035) - Свьятослаьяв Коньстьянтиновиц.

    • @_hoho_1337
      @_hoho_1337 5 років тому +7

      @@SancrusGloria актер озвучки:*перекрестился*

    • @SancrusGloria
      @SancrusGloria 5 років тому +2

      @@_hoho_1337 О май гад, вот из ит?
      О майн Готт, вас ист дас?

  • @NihilFrost
    @NihilFrost 4 роки тому +33

    Я понимаю почему в английской версии русского мата больше чем в русской. Чтобы обучать иностранцев русскому мату, как мы все поголовно знаем что такое fuck. Они все чтобы знали что такое blyad. Чтобы когда приехали в россию, знали как материться. Обмен культурой, хули.

  • @losanderino2896
    @losanderino2896 7 років тому +20

    у Ванделея есть сравнение почти всех озвучек, там прям все ОЧЕНЬ интересно

  • @АртурШаюпов
    @АртурШаюпов 7 років тому +63

    32:59 Drop your weapon,Блядь!

    • @Kamasutrae1
      @Kamasutrae1 6 років тому +3

      Indi Vatrushka это больше похоже на русскую просьбу бросить оружие у англоговорящего

    • @pePs_Kab4ch0g
      @pePs_Kab4ch0g 6 років тому +3

      На 33:03 ждала что будет: "Бросай оружие! Пожалуйста." х)

    • @_55_666_
      @_55_666_ 5 років тому

      Я этот момент готов вечно пересматривать

  • @AmusingStories
    @AmusingStories 7 років тому +285

    Мирон лёг на картинку как влитой)

    • @SovPlyushFilm
      @SovPlyushFilm 7 років тому +30

      Русский рэп всё равно кал

    • @OneNoobDiaries
      @OneNoobDiaries 7 років тому +5

      на личном канале Карамышева он выкладывает отдельно нарезки после каждого выпуска. По Метро пока нет, но должно быть)

    • @kikosawa
      @kikosawa 6 років тому +2

      17Soviet45, ну тык, Мирон вообще сплошное исключение

    • @ДаниилПетропавловский-в7к
      @ДаниилПетропавловский-в7к 6 років тому +3

      Окси выделяется из толпы кала

  • @Юрийпозитивный-е1ж
    @Юрийпозитивный-е1ж 7 років тому +106

    *38:19*
    Думаю, это будет не лишним

    • @невис-л6з
      @невис-л6з 5 років тому

      Аааа, спспспс

    • @muxfun4766
      @muxfun4766 5 років тому +20

      Доказательство того что русский рэп всё же способен тащить.

    • @dqsb5713
      @dqsb5713 4 роки тому +7

      Это можно было бы использовать как трейлер к метро редукс)

    • @hunterlan
      @hunterlan 4 роки тому +1

      Это не то что лишнее, это надо в отдельное видео!

    • @qpldp
      @qpldp 4 роки тому +5

      @@muxfun4766 убрать звуки игры и "эпичный" рэп превращается в набор звуков не подходящий по смыслу

  • @Sliyetin_Natekhi-Sorak
    @Sliyetin_Natekhi-Sorak 6 років тому +6

    Шикарная нарезка в конце. Можно отдельным видосом?
    Особенно хочется подчеркнуть строчку "услышь меня и вытащи из омута". Ведь Артём как раз в 2035 хотел, чтоб его радио-сигнал услышали и сам хотел услышать хоть кого-то в то же радио; и вывести людей из метро-омута.

  • @zuricsgame8238
    @zuricsgame8238 7 років тому +11

    Оксимирон "Где нас нет" звучит охреннено больше таких миксов из музыки и слов из игры. Спасибо

  • @mk7957
    @mk7957 7 років тому +32

    36:19 Я вспомнил этот момент хD он просто убивает

  • @ВалентинПрокопец-з9ю
    @ВалентинПрокопец-з9ю 7 років тому +174

    Пошутить про озвучку Айзека Кларка - провалено
    Пошутить про озвучку Гордона Фримена - провалено. Я очень ждал шутки про озвучку Артёма в игре :(

    • @GeorgAnkar
      @GeorgAnkar 7 років тому +36

      Но так-то Артем там чуть-чуть, но озвучен - в интро, концовках и промежуточных вставках

    • @luftganze1786
      @luftganze1786 5 років тому +2

      из пучины времён " 2-й квест выполнен

    • @Nion3r
      @Nion3r 4 роки тому

      Так айзек же говорит

    • @SasNolan
      @SasNolan 4 роки тому +8

      Так-то Артём сказал в игре одно слово. В 2033, когда на него дрезина падает, он говорит отчетливое "fuck" (причем в русской версии)

    • @Faks.09
      @Faks.09 4 роки тому

      @@Nion3r в первой части вроде нет

  • @Danya_Kortez
    @Danya_Kortez 7 років тому +899

    Ну что, господа, ждем трудности перевода S.T.A.L.K.E.R.
    ПОЖАЛУЙСТА

    • @antonkirilenko3116
      @antonkirilenko3116 7 років тому +128

      А я ведь однажды был сильно удивлён, узнав, что у S.T.A.L.K.E.R'а в принципе есть английская озвучка.

    • @chriotmao
      @chriotmao 7 років тому +61

      Кстати в 2007 году продавалась пиратка тень чернобыля с русским текстом и английской озвучкой. Звучало круто.

    • @fyr7343
      @fyr7343 7 років тому

      там разве было много диалогов? (давно не играл)

    • @meshok3528
      @meshok3528 7 років тому +4

      Daniil Kortez там диалогов очень мало

    • @ИванТихомиров-г7з
      @ИванТихомиров-г7з 7 років тому +1

      а я думал что это вообще новая часть сталкера

  • @vladmedinskiy
    @vladmedinskiy 6 років тому +11

    33:55 так и хочется добавить: "Такая вот она - справедливость"! Кто играл в Зов Припяти, поймет

    • @MinorLife10
      @MinorLife10 5 років тому

      С сайд-квестом на группу Таченко

  • @СемёнГоловко-ж6э
    @СемёнГоловко-ж6э 4 роки тому +3

    Дело в том, что и Павла, и Ульмана, и Бурбона (Да прибудет душа его в столовке, на "Призрачной Авроре") озвучивал Григорий Герман. Вот этот человек вознёс Метро 2033 (RU) до небес.

  • @PirandelloKruger
    @PirandelloKruger 5 років тому +5

    В конце прямо мурашки по коже от музыки и монтажа , круто ! )

  • @vusalmukhtarly6108
    @vusalmukhtarly6108 4 роки тому +46

    21:35 "Значит слушай сюда. Что у Долга есть, у меня тоже есть. Валыны и снаряга - не проблема. Качество - как всегда, лучшего не найдёте."

  • @marcushammer4744
    @marcushammer4744 7 років тому +24

    нет. англичанин, который пел "Гоп-Стоп" - меня сразил наповал. про жуликов тоже не подкачало!

  • @maxsergeev5973
    @maxsergeev5973 6 років тому +3

    Материал годный, нарезка в концовке вообще вкатила, 11 из 10, просто показал уровень.

  • @kikosawa
    @kikosawa 7 років тому +3

    Окси в конце затащил, прям мурашки по коже пошли!
    Спасибо, Денис, за такой монтаж

  • @ИванИваныч-ш7ф
    @ИванИваныч-ш7ф 7 років тому +104

    Ахахахахаха , на 20:00 я до слез смеялся ''О, хис ниер бай, это Октябрьская'' - О , Земеля ахахахахахаха ахаххахаха ахахахха

    • @ИванИваныч-ш7ф
      @ИванИваныч-ш7ф 7 років тому +10

      Ааааахахахаха, на 29:00 про ребенка тоже очень смешно было)))

    • @Chogall3295
      @Chogall3295 6 років тому +1

      Не "это", а it Октябрьская

    • @sedfer411
      @sedfer411 6 років тому +3

      “at” Октябрьская

  • @nabelousov1994
    @nabelousov1994 7 років тому +6

    А "Русская клюква" тут круто вышла,
    Это такой стёб американских фильмов про СССР, мне понравилось)

  • @FANMetro
    @FANMetro 7 років тому +17

    24:30 ГОСПОДИ, Я ПОД СТОЛОМ!!!

  • @zhirich6358
    @zhirich6358 5 років тому +14

    29:02 я бы сказал на сигареты

  • @snoopak
    @snoopak 7 років тому +6

    После просмотра всего плейлиста, хочется играть в игры с твоими субтитрами)

  • @memesnewlar
    @memesnewlar 6 років тому +29

    32:46 абсолютно по-другому воспринимается
    В англ. версии такое напряжение, а в русской...

    • @saresgod124
      @saresgod124 3 роки тому

      Ну если и разбирать по тональности,то окончательное bastard все портит.Чувствуется что именно озвучка.
      А русской почти такого нет

  • @aMR5AvDeG
    @aMR5AvDeG 7 років тому +114

    Перевод с русского... на русский.

    • @ggvzvbbbhhjj1960
      @ggvzvbbbhhjj1960 6 років тому +6

      gdlk Довольно таки логично.

  • @Safik333
    @Safik333 7 років тому +3

    от концовки аж мурашки по телу...круууть

  • @ДаниилМакаров-о1з
    @ДаниилМакаров-о1з 7 років тому +5

    Как всегда великолепно. И финал, как обычно, до мурашек. Браво!

  • @Esc_apist
    @Esc_apist 3 роки тому +3

    3:10 когда проходи метро, громко смеялся со страйка головой Ани по моему противогазу, особенно когда перед этим собственно снял противогаз)

  • @dm11vin44
    @dm11vin44 5 років тому +14

    20:04 О, ЗЕМЕЛЯ!

  • @ГеоргийЧамор
    @ГеоргийЧамор 7 років тому +223

    Хороший выпуск.
    По-настоящему странное решение с двумя локализациями с разными смыслами, типо нужно пройти дважды на двух языках, чтобы получить полный игровой опыт?
    К творчеству Окси отношусь скорее отрицательно, но конкретно этот трек под этот видеоряд прекрасно заехал.
    Ждём следующих Трудностей.

    • @ОлегДорожкин-я1е
      @ОлегДорожкин-я1е 7 років тому +3

      Георгий Чамор почему отрицательно? последний альбом шедевр, это наверно единственный реп в России который можно слушать

    • @shpereks
      @shpereks 7 років тому +54

      Пфф шедевр. Сколько людей столько и мнений, но называть творение оксимирона шедевром уже слишком.

    • @claudespeed2084
      @claudespeed2084 7 років тому +14

      Олег Дорожкин, ты - хайпоблядь, которая годами впитывала "рэп - это кал" из раковых пабликов, а потом услышала вумные слова в текстах и потекла

    • @АртемСеменов-п1е
      @АртемСеменов-п1е 7 років тому

      Георгий Чамор На любую другую музыку всем было бы поебать, но сейчас всем надо высказаться -_-. Как же заебли стереотипы "русское - плохое".

    • @noideawhathere
      @noideawhathere 7 років тому +7

      Ну у людей которые не очень в теме он да,частенько вызывает разрыв шаблона,но если углубиться в культуру,то можно найти и куда более талантливых и интересных артистов,на любой вкус

  • @ametozukumazu6073
    @ametozukumazu6073 4 роки тому +9

    12:48 я понимаю ситуацию но я бы избегал человека с голосом вампира настроение которого ухудшается когда он голоден

  • @vadimkarpenko5301
    @vadimkarpenko5301 2 роки тому +2

    Финал взорвал! Качественно смонтировал!

  • @allevizen8777
    @allevizen8777 4 роки тому +2

    Почему «Где нас нет» так отлично подходит к Метро?

  • @kuafasdg9398
    @kuafasdg9398 2 роки тому +4

    Drop your weapon blyat,это шик )
    Оно займёт своё место рядом с «чувак эта вечеринка отстой…» в моём сердечке

  • @БредПолуночника
    @БредПолуночника 7 років тому +12

    Зачетные трудности перевод вышли)) Угарнул с последней "OKTA6PACCKAUA" 39:36 XD

  • @bobr_vombat6211
    @bobr_vombat6211 5 років тому +10

    Где нас нет❤️

  • @user-bubalexxx
    @user-bubalexxx 4 роки тому +1

    Томас на заставке - грех не лайкнуть

  • @PlagueDoctorWiFox
    @PlagueDoctorWiFox 5 років тому +16

    10:37 Хан - воин Уганды))))

  • @MADcDEMON
    @MADcDEMON 7 років тому +8

    Как всегда на высшем уровне! И даже без цензуры, просто сказка! **о**
    Деня, перезалей выпуск по фаркраю без запикиваний :3

  • @yuranival
    @yuranival 7 років тому +44

    Ради Святого Сиджа {-}7

  • @SchizmGuy
    @SchizmGuy 7 років тому +176

    Как насчет выпуска по локализации Beyond Good & Evil, раз уж недавно полноценно анонсировали сиквел? Все-таки, по-своему культовой стала, да и локализация там довольно неоднозначная.

    • @ПавелПовх-з3у
      @ПавелПовх-з3у 7 років тому

      Закадр же вроде только в пререндеренных кат сценах.

    • @vanyavanya9220
      @vanyavanya9220 7 років тому

      а разве есть русская локализация?

    • @ПавелПовх-з3у
      @ПавелПовх-з3у 7 років тому

      Да, от буки

    • @Obobez
      @Obobez 7 років тому

      Schizm Не сиквел,а приквел

  • @discoinferno703
    @discoinferno703 4 роки тому +1

    Хера себе, думал, у меня плеер работает. За Мобба Дипа в начале респект!
    0:00 - Mobb Deep - Shook Ones Part II

  • @Sirius_Danik
    @Sirius_Danik 5 років тому +4

    На моменте про мульти-вселённую поорал XD

  • @18nborko
    @18nborko 7 років тому +63

    кстати, а как на английском языке переведена фраза: " и главное, Артем, не ешь желтый снег"

    • @artgloominati2716
      @artgloominati2716 7 років тому +11

      Не знаю насчёт игры, но в английском перевод этой фразы дословный.

    • @PavelConstantinov-v2p
      @PavelConstantinov-v2p 7 років тому +3

      там этого вроде просто нет, хотя я не уверен

    • @ReYDeR2k
      @ReYDeR2k 6 років тому +1

      Там дословный перевод этой фразы, как раз на этом моменте смотрел как буржуй проходил метро 2033 в onlive.

    • @katsapys2274
      @katsapys2274 6 років тому +15

      Назар Борко, the main rule of survival Artem, don't eat yellow snow

    • @finick9831
      @finick9831 5 років тому

      the main artem, the main rule of survival artem, don't eat yellow snow вот так правильнее звучит

  • @arwyzys2130
    @arwyzys2130 5 років тому +3

    Выпуск отличный, а концовка просто мозг взорвала🔥

  • @hirvas3523
    @hirvas3523 7 років тому +4

    Это было круто.
    Я до сих пор не понимаю, как этот материал удалось размазать на сорок минут... Нужно быть журналистом от бога, чтобы то что я смог-бы уложить в пять минут, растянуть на две трети часа, и сохранить желание зрителя смотреть до конца.

    • @Санитардурки-б6ф
      @Санитардурки-б6ф Рік тому

      "Я до сих пор не понимаю, как этого журналиста удалось размазать всего по трём стульям..."
      Не баньте.

  • @shi_z_ik
    @shi_z_ik Рік тому +1

    Мувик под окси в конце шикарен, автору респект

  • @moscowmapper7189
    @moscowmapper7189 2 роки тому +1

    15:37 самый лучший стелс на свете)))

  • @АлексейЧедаев-б7м
    @АлексейЧедаев-б7м 7 років тому +7

    Наверное под каждым видео данной передачи буду писать, что крайне интересно было бы глянуть трудности перевода по "Дожить до рассвета/Until Down". А за этот выпуск, как всегда, огромное спасибо!

  • @МатвейЧерняев-я3ц
    @МатвейЧерняев-я3ц 7 років тому +74

    трудности перевода по гульмену, умоляю

    • @hawal10fps
      @hawal10fps 5 років тому +5

      Ульману*

    • @art4era
      @art4era 5 років тому +1

      @@hawal10fps Вообще-то Гульмену*

    • @kowatello3793
      @kowatello3793 4 роки тому +1

      Про ядрение корня?

  • @taylerv2540
    @taylerv2540 7 років тому +22

    Имхо, во второй части Хан хуже в русской версии озвучен, т.к. пропало ощущение того, что это отшельник (коим он и был в первой части), теперь это обычный житель метро, который теперь похож на хипстера

    • @ludvigmaxis5587
      @ludvigmaxis5587 6 років тому +2

      TaylerV не, у него пропал тот голос, который подходил в метро 2033. Он стал каким-то оживленным или вселемы что-ли не знаю

    • @FyUajYpUlM39
      @FyUajYpUlM39 6 років тому

      И внешность была лучше в оригинале. В Redux как-то. Ну не так. Может потому что проходил сначала оригинал, но обычная одежда жителя метро на нём смотрелась правдоподобнее.

  • @aicon2698
    @aicon2698 5 років тому +1

    ааааа эти нарезки в конце просто великолепны

  • @artemivanov5290
    @artemivanov5290 6 років тому +9

    за Mobb Deep - Shook Ones, Pt. II можно и луцкнуть

  • @eternalcurse9321
    @eternalcurse9321 7 років тому +8

    Присоединяйся ! Я с этого орнул и минут 10 смеялся

  • @iavev123
    @iavev123 7 років тому +17

    Карамышев и без "бля, что курили локализаторы?!!!", ничоси

    • @applestump6127
      @applestump6127 7 років тому +23

      Просто из-за отсутствия локализаторов как таковых

    • @DimitriyUKA
      @DimitriyUKA 6 років тому

      Венгловский Владимир английские локализаторы богоподобны, это же не "русские варвары". На фоне английского даже русский оригинал отстой в глазах "илиты"...

    • @Санитардурки-б6ф
      @Санитардурки-б6ф 3 роки тому

      МАМКУ ЗАКИ!

  • @pucha2178
    @pucha2178 7 років тому +4

    За Мобб Дип в начале лайк. Рип Продиджи!

  • @GoloSLive
    @GoloSLive Рік тому +2

    Зайти и посмотреть что бы словить экстаз от фан трейлера в конце

  • @dust2109
    @dust2109 4 роки тому +2

    Искусственный интелект 15:37 уровня БОГ