Pronúncias dos Açores, por Victor Rui Dores (HD)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 лют 2014
  • Todas as pessoas, lugares, cidades, países, têm a sua língua, linguagem, a sua forma de se exprimir.
    Herança, conhecimento, estudo, capricho, a comunicação enquanto forma sonora de expressão é usada por humanos e animais.
    É nos humanos que é mais acentuada e conhecida, assim variando de pessoa para pessoa...
    Mesmo em pequenas localidades, existem diferentes modos de cada pessoa se exprimir. Uma dessas formas denomina-se por "pronúncia" e é exactamente disso que nos vai falar o Victor Rui Dores.
    Professor, escritor e actor, formado em germânicas é porventura um dos maiores poetas/escritor/cronista da actualidade dos Açores. Mas e como ele próprio se define, é sem dúvida alguma um enorme comunicador. Conhecendo os nossos saberes, usos e costumes e neste caso concreto a linguística açoriana bem como as suas diferentes formas dialectais.
    Este é mais um contributo para o nosso Património cultural imaterial (ou património cultural intangível) Açoriano.
    Agradecimento muito especial ao professor Victor Rui Dores por ter disposto do seu precioso tempo várias horas em estúdio, a fim de partilhar com todos nós, graças ao seu poder comunicativo, o seu saber e conhecimento sobre essa forma fantástica dos seres se comunicarem ... a dialéctica da fala.
    (Sou a informar, que esta versão está completa, assim, sendo fruto de algum trabalho e muitas boas vontades bem como algumas pessoas envolvidas, a Ilha de S. Jorge está contemplada. A todos os que tornaram possível esta adenda, muito obrigado)
    नमस्ते
    josé

КОМЕНТАРІ • 483

  • @LeCeccon
    @LeCeccon 3 роки тому +58

    " ela está mal maridada " foi a melhor expressão da vida kkkkk amei

    • @efercost
      @efercost 2 роки тому +7

      Será que há o contrário?: Ele está mal esposado? 😅

    • @fcocarlos2
      @fcocarlos2 2 роки тому

      Tenho pra mim que perde para "dar um cheirinho" que o professor usa rs

    • @DavidPereira-ot2xi
      @DavidPereira-ot2xi 2 роки тому +4

      Malmaridada e mal amanhada não é só nos Açores que se diz, aqui no Minho tamem se diz mas é só por pessoas de muita idade

    • @audioweb
      @audioweb Рік тому +1

      @@DavidPereira-ot2xi mal amanhada 🤣 adorei!

  • @MaxSthainy
    @MaxSthainy 3 роки тому +26

    A língua portuguesa é mesmo bonita. Sou brasileiro e estou aqui aprendendo um pouco mais sobre a variedade da nossa língua.

  • @rnlaunemacedo9044
    @rnlaunemacedo9044 3 роки тому +42

    Ex-ce-len-te documentário! Sou brasileiro, do Nordeste do Brasil, mais precisamente de São Luís, capital do estado do Maranhão. Mais uma vez: excelente documentário... Eu não conhecia esta parte de Portugal... Quanta diversidade em tão pouco espaço geográfico... Algo que precisa ser preservado da cooptação alheia...
    Temos que nos orgulharmos do que somos... Aprendermos sobre a cultura do outro significa abrir-se para o mundo... Mas não se deixar mudar pela visita do outro é necessário... Assim, aquele que nos visita é que terá antes a tarefa de compreender quem somos, como vivemos e como falamos... Por exemplo, penso que não tenho que falar a língua do visitante para ser bom anfitrião... nem mudar meus hábitos para o deixar à vontade... Se vou a Portugal é porque quero ver de perto são e falam os portugueses.. Eu tenho que me esforçar para entender e me fazer entendido!

    • @jpaulo_ap
      @jpaulo_ap 2 роки тому +1

    • @mirellalima7735
      @mirellalima7735 2 роки тому +7

      Excelente comentário, Sr. Laine Macêdo. Sou de Pernambuco e vivo na ilha do Corvo, a menor do arquipélago dos Açores.

    • @ivamachado5418
      @ivamachado5418 Рік тому +2

      Muito obrigada falou muite bem orgulho de ser portuguesa ilhas lindas

    • @valentinaestacio6693
      @valentinaestacio6693 10 місяців тому

      @@mirellalima7735Sro Waww. Lindo está numa ilha 🏝 de paraíso. Wawww eu queria ir para um lugar Que nâo ouvi-se matar + roubar ter medo de andar 🚶🏻‍♂️ 🚶🏻 🚶‍♀️ no caminho +as compras 🛍 🛒 o nos parques aqui no Canadá 🇨🇦 🍁 está muito mau. 👎 eu sou natural do Pico. Sai a -54- anos 🇨🇦👎👎👎

  • @teresaleitao8595
    @teresaleitao8595 4 роки тому +53

    Viva a língua portuguesa e as suas pronúncias.😍

  • @luizfernandoviu9535
    @luizfernandoviu9535 3 роки тому +23

    Olá! Sou brasileiro do estado de São Paulo. Sempre tive um apreço especialíssimo por nossa língua-mãe. Esse vídeo só fez-me mais adorá-la e pesquisar por onde ela ainda esgueirou-se. Apaixonante saber que aqui no meu país mantemos características arcaicas do Português!

  • @angelagomes69
    @angelagomes69 4 роки тому +20

    Parabéns ótima pesquisa amo Portugal pátria mãe do Brasil

  • @angelgoomes2322
    @angelgoomes2322 5 років тому +32

    Muito legal um tapa na cara de. Muitos brasileiros e portugueses que pensam que o Brasil fala brasileiro não existe Brasil fala português

  • @jairpaim
    @jairpaim Рік тому +5

    Bom saber, sou descendente de açorianos. Não imaginava essa variedade linguística!

  • @hannibalcosta
    @hannibalcosta 4 роки тому +6

    Eu creio que assisti cinco vezes a esse vídeo. E toda vez aprendo algo novo.

  • @honoratofernandes374
    @honoratofernandes374 Рік тому +2

    fantástica explicação dos falares Açorianos, mostra a riqueza da nossa história. Portugal sendo um país pequeno mas possuidor de tão grande riqueza linguística e cultural, bem como demonstra no seu vídeo que os Açores e Madeira foram povoados por portugueses de diferentes regiões do continente. por fim dou lhe os parabéns por fazer um vídeo tão útil e por ser um estudioso da cultura linguística açoriana.

  • @angelasilva740
    @angelasilva740 4 роки тому +14

    E os idotas dos pesquisadores brasileiros falando que no futuro em 200 anos o português brasileiro pode virar outra língua maior besteira o inglês britânico as grandes diferenças que existe o espanhol da América latina a mesma coisa nem por isso pesquisa não vê o que ele falou ele e pesquisador e fala que o Brasil manteve as vogais abertas como estás ilhas a riqueza da língua portuguesa está na sua variedade como ele falou o Brasil tem muitos sotaques e Portugal o Brasil teve influência teve mudou sim mas falamos o português de nossos antepassados defendo a união de nossa língua se for possível mais mil anos entendo todos sotaques de Portugal viva a língua portuguesa

    • @doriangray6342
      @doriangray6342 4 роки тому +5

      O grande problema são os acordos e formulários ortográficos, que veem gerando, desde 1945, quebras na norma escrita, que deveria ser a mesma, enquanto a norma do povo, esta coloquial, deve ser sempre diversa.

    • @TheZenytram
      @TheZenytram 3 роки тому +2

      So pelo seu jeito de escrever da para ver como o portugues ta mudando, e em 200 anos vamos falar uma coisa bem diferente do que usamos hj isso é óbvio, mas o quanto iremos mudar há interpretações.

  • @rain.2521
    @rain.2521 4 роки тому +47

    Awww que bonito! 😍 Sou brasileira, mas amo o jeitinho português de se falar... Lindo!

    • @Ovlynn
      @Ovlynn 3 роки тому +6

      Que português? É açoreano! Brincadeira, tá? Eu gosto muito dos sotaques dos Açores e da Madeira

    • @rain.2521
      @rain.2521 3 роки тому +4

      @@Ovlynn hahaha vocês brincam demais com os sotaques deles xD

    • @MrAfonso77
      @MrAfonso77 3 роки тому

      É como aprender português insular por um esquizofrenico...😬

    • @rain.2521
      @rain.2521 3 роки тому +2

      @@MrAfonso77 😅🇵🇹 eu nem percebo tanta diferença, talvez seja assim "mais fechado" o português insular, mas pra mim é a mesma coisa 😅 é sotaque de Portugal.

    • @franciscoovarela
      @franciscoovarela 3 роки тому

      @@rain.2521 É completamente diferente 😂

  • @moongirl8624
    @moongirl8624 Рік тому +4

    Extraordinário! Nunca tinha visto um vídeo tão clarificador da língua portuguesa falada pelas ilhas, não sabia que precisava deste conhecimento 😂 obrigada!

  • @paulabento3273
    @paulabento3273 2 роки тому +4

    Fascinante. Somos um país pequeno, mas enorme e rico. Seja nas várias pronúncias (lindas) costumes, gastronomia, etc.
    Esta lição maravilhosa faz-me gostar ainda mais dos Açores. Só conheço S. Miguel e a Terceira... Não sei de qual gosto mais. Tão diferentes e tão lindas. ❤️

  • @fsjuarez8031
    @fsjuarez8031 2 роки тому +3

    Sou do litoral norte do RS, com grande influência de colonizadores açorianos. Tenho ancestrais das ilhas Terceira, S. Jorge, Faial, Graciosa e do Pico. O sotaque de nossa região guarda fortes influências da Terceira e S. Jorge.

  •  4 роки тому +13

    Que MARAVILHA. Obrigado Victor Rui Dores por esta extraordinária e magnífica "aula" de português. Obrigado José Agostinho Serpa pela partilha. Um grande bem haja a ambos.

  • @ozielsilva2575
    @ozielsilva2575 3 роки тому +7

    Perfeito. Eu sou brasileiro. Descobri porque algumas formas do falar estariam relacionadas ao italiano. Mas são variantes de pronúncia do próprio português de Portugal.

  • @Jack-Blu
    @Jack-Blu 6 років тому +29

    Muitas pronúncias me lembram as colônias de pescadores do litoral Catarinense, que foi colonizado por Açorianos.

    • @vitormachado5274
      @vitormachado5274 3 роки тому +9

      O sotaque da ilha terceira é o que originou o sotaque mané, sou de Florianópolis e fazendo minha arvore genealógica descobri que meus antepassados vieram desta ilha, mais precisamente de Agualva.

  • @angeladasilvagomes8661
    @angeladasilvagomes8661 5 років тому +21

    Um tapa na cara de alguns maus pesquisadores do Brasil que acha que não falamos português o norte e ilha de São Jorge fala com vocais abertas como Brasil fala português não brasileiro

    • @gracasilver8574
      @gracasilver8574 3 роки тому +3

      Verdade !... E muitos brasileiros atribuem montes de causas para esses fenómenos menos as verdadeiras !...

    • @destrinchandooportuguesdob7909
      @destrinchandooportuguesdob7909 3 роки тому +2

      O norte de Portugal faz fronteira com a Galícia, de onde saiu o português.
      O nosso português é muito influenciado pelo galego antigo.
      Mais ainda do que o morte de Portugal, já que lá, a minoria fala com o S galego ou castelhano, aqui no Brasil isso é falado pela maioria.
      Outra coisa, o nosso português tem muito do espanhol.
      "Primera, cadera, enfermera, frontera, trasera, primero, poco, ropa, loco."
      Pronunciamos assim, sem o i e sem o U, e nem nós damos conta de que isso é castelhano.
      Do galego, herdamos: "garage, corege, passage, tudo que termina com 'agem" falamos sem o M.
      Isso é Galego antigo.
      O galego atual, trocou o G pelo x.
      E ainda temos: "escuita, frexa, frauta, Virxe Maria, Rexistro" e outras que não me recordo, isso é Galego.

    • @cafaloloko7283
      @cafaloloko7283 3 роки тому +3

      @@destrinchandooportuguesdob7909 É curioso porque todos os exemplos que deste são usados na Madeira. Nós dizemos Poco, Primera, Gáráge etc... . O nosso vocabulário também é muito parecido com o vosso. E ao contrario do que muita gente pensa o nosso sotaque também é mais aberto do que o de Lisboa mas por causa do sotaque não dá para perceber, por exemplo nós dizemos: Senhóra eles dizem Senhôra , a gente diz Rónaldo eles dizem Runaldo nós dizemos máior eles dizem mâior etc....

    • @destrinchandooportuguesdob7909
      @destrinchandooportuguesdob7909 3 роки тому +3

      @@cafaloloko7283
      Tudo que você falou, só veio a corroborar com o meu comentário.
      Em 1580 a Ilha da Madeira foi ocupada pela Espanha.
      Ocupação que durou até 1640
      E acho uma bobagem a gente querer ocultar a presença dos espanhóis durante o período de colonização, pois as datas citadas são as mesmas da União Ibérica.
      Outro fato que tentam menosprezar, é a presença dos galegos em todas as colônias portuguesas.
      Eu imagino que há um pouco de preconceito nisso.

    • @cafaloloko7283
      @cafaloloko7283 3 роки тому +1

      @@destrinchandooportuguesdob7909 Concordo com tudo o que disseste , e não é só com os galegos, muitas vezes as pessoas esquecem-se de que não foram só os portugueses a colonizar a Madeira, Açores e Brasil. Também foram muitos Italianos por exemplo.

  • @manuelmacedo3031
    @manuelmacedo3031 4 місяці тому +1

    Explicação objetiva e clara. Parabéns.

  • @mirellalima7735
    @mirellalima7735 2 роки тому +2

    Sou brasileira, do estado de Pernambuco. Atualmente vivo na ilha do Corvo, a pequenina do arquipélago. Muito interessante como difere as pronúncias. Parabéns pelo vídeo riquíssimo da vossa cultura e nos mostrar a maneira de ser, estar e agir. O povo açoriano é único e antropólogico.

  • @CarlosDias-ul6ph
    @CarlosDias-ul6ph Рік тому +1

    Eu desconhecia por completo este Senhor, mas é notável a maneira como ele analisa tudo isto. Trata-se de uma pessoa notável e com grandes conhecimentos. Pessoas como esta, são fundamentais e devem ter mais projeção (Senhores das televisões, do que estão à espera?). Bem-haja!

  • @helenv1581
    @helenv1581 3 роки тому +4

    Primeiro q tudo, devo dizer q este vídeo é excelente! Gostei muito como tudo foi explicado, dei umas gargalhadas ao lembrar os sotaques.
    Nasci na ilha do Pico, o meu pai era da Piedade e a minha mãe é da Madalena. O meu pai perdeu quase todo o seu sotaque da Piedade depois de viver muitos anos na Madalena. Mas qdo íamos visitar família á Piedade o sotaque aparecia! Era um sotaque muito lindo! Interessante q o meu avô era do continente e a avó das Flores. Tb tenho parentes no Faial, Terceira, S.Miguel, S.Jorge. Vê lá a mistura de sotaques q eu ouvi 🤣🤣🤣

  • @mendes002
    @mendes002 Рік тому +2

    Parabéns professor! Excelente resgate. Sou brasileiro do sul - Porto Alegre - Rio Grande do Sul. Neto de portugueses vindos da Freguesia de Óis da Ribeira - Concelho de Águeda. Já tinha visto este vídeo há alguns anos e hoje voltei a vê-lo. Não entendo nada de linguística, mas como gaúcho e neto de portugueses tenho uma paixão por ouvir o povo português falando, pois me lembra o meu avô, com quem tive o prazer de conviver até o início de minha adolescência. Meu avô falava muito a expressão "ó rapaz" conosco. Lembro também que meu avô citava que outros imigrantes portugueses, vizinhos nossos, eram de trás dos montes, os quais ele identificava pelo sotaque, que na época para mim era tudo igual. Um outro resgate muito interessante é sobre a pronúncia do "erre". Aqui no sul pronunciamos o erre, com a língua tremida mesmo como o sr. muito bem reproduziu em seu vídeo. Observo também que aqui no sul temos alguma influência do espanhol, principalmente o pessoal da região mais próxima do Uruguai e Argentina. Também adorei de conhecer a musicalidade de alguns sotaques que o sr. apresentou, apesar de eu não ter conseguido entender a maioria do que foi dito. Se possível, seria interessante adicionar legenda oficial, pois a legenda automática que coloquei gera muito erro, até mesmo naquilo que entendo...

  • @edsontimoteoalves3325
    @edsontimoteoalves3325 4 місяці тому

    Muito bom video , sou catarinense de Florianópolis descendente de açorianos, me identifiquei muito no modo de falar dos açores

  • @Adrianatnk
    @Adrianatnk 5 років тому +12

    A região próximas da cidade de Porto Alegre, vale do Taquari foi colonizada na maioria por açorianos das ilhas de Faial e Ilha de São Jorge. Eu moro em Porto Alegre e achei que o dialeto falado aqui é mais parecido com o falado no sul da Ilha de Faial e as vogais abertas da Ilha de São Jorge. Acredito que seria muito interessante fazer um estudo de linguística junto com as faculdades dos Açores e do Sul do Brasil. Praticamente as regiões do leste do estado de Catarina e do Rio Grande do Sul foram inicialmente colonizados por Açorianos, a maioria das Ilhas de São Jorge, Ilha Faial e Ilha da Terceira. Somente na cidade que moro (Porto Alegre) há varias referências aos açorianos. Cidades colonizadas por Açorianos no sul do Brasil: Florianópolis, Laguna, Porto Alegre, Sto Antônio da Patrulha, Triunfo, Pelotas, Rio Pardo, Mostardas, Taquari, Cachoeira do Sul e Rio Grande. Todas estas cidade tem influencia da cultura açoriana.

  • @angelasilva6754
    @angelasilva6754 5 років тому +5

    Viva língua portuguesa e sua diversidade Angola Moçambique cabo verde Guiné Bissau Macau Timor são Tomé Portugal terra mãe viva Galiza Brasil o maior país de língua portuguesa ninguém vai nos roubar essa herança 💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖

  • @MrEduardogomesan
    @MrEduardogomesan Рік тому +1

    E estas variantes foram a além mar , sou nascido em uma ilha chamada Florianópolis (que foi dada carinhosamente como a décima ilha do arquipélago dos Açores) que foi colonizada por açorianos saídos da ilha terceira. Aqui mantemos tradições em vários aspectos e também alguns resquícios dos seus sotaques adequado ao local. Muito bom ver este vídeo e estas explicações, meus parabéns!

  • @resgatandoahistoriaperdida4225
    @resgatandoahistoriaperdida4225 5 років тому +5

    que legal amo Portugal e todos sotaques da língua portuguesa fico feliz em saber que apesar das influências o Brasil fala o pronúncia de São Jorge próximo ao português original

  • @joaoh.b.goncalvesgoncalves4721
    @joaoh.b.goncalvesgoncalves4721 3 роки тому +2

    Muito esclarecedor; de muita qualidade. Obrigado Victor, ações como essa valorizam e dignificam a nossa cultura!

  • @pardilho69
    @pardilho69 4 роки тому +5

    Excelente explicação dos diferentes sotaques dos Açores.

  • @celestecarvalho890
    @celestecarvalho890 3 роки тому +2

    Muitos Parabéns é sempre bom a gente ter umas lições de Português

  • @gracasilver8574
    @gracasilver8574 3 роки тому +2

    Fantástico !! Que maravilha !!...
    Assim , sim !... Um grande linguista digno de esse nome !!!...
    Os meus Parabéns pelo excelente trabalho !!!...
    Adorei !!...
    Muito Obrigada

  • @mitsoukoguerlain849
    @mitsoukoguerlain849 10 років тому +31

    Sou italiana , aprendi falar portugues no Brazil. Precisa mais esforzo para entender todu isso, mai foi interessante demais. Nunc se ouven noticias sobre as Azores, por causa disso, minha curiosidade esta aumentando. Obrigada, Victor!

    • @Marcoshary
      @Marcoshary 6 років тому

      Mitsouko Guerlain De que região da Itália vc é? Sou brasileiro, descendentes de italianos, tenho cidadania italiana inclusive.

    • @Anderson_Anderas
      @Anderson_Anderas 5 років тому +1

      @@Marcoshary DÂÂÂÂÂÂ!!!!

    • @Marcoshary
      @Marcoshary 5 років тому

      @@Anderson_Anderas ?

    • @Vinidoverdao
      @Vinidoverdao 5 років тому

      Seu nome é diferente. Você é italo/japonesa?

  • @antoniopereira1796
    @antoniopereira1796 10 років тому +1

    Grande lição sobre as diversas pronúncias dos Açores. Adorei a bela lição que nos transmitiu.

  • @quintaldagaliza
    @quintaldagaliza 6 років тому +11

    Abraços do Brasil

  • @antoniomanoel6659
    @antoniomanoel6659 Рік тому

    Fantástica essa explicação do professor, sou de São Paulo, descendente de açorianos de São Miguel acostumei a pronuncia, mas acho curioso o falar da ilha Terceira, me parece que colocam ditongo em muitas palavras, exemplos, comer, comuer, tomates, tomuates, dias, duias, é como eu percebo!

  • @pedroa208
    @pedroa208 5 років тому +2

    Muito interessante este vídeo. Estive em S. Miguel e foi incrível a semelhança de pronúncia com Castelo de Vide que conheço bem.

  • @juanm5027
    @juanm5027 4 роки тому +2

    Muito bom. Obrigado. Do mundo que eu conheço, os Açores é a regiâo mais linda.

  • @gracasilver8574
    @gracasilver8574 3 роки тому +1

    Excelente contributo !...
    Muitíssimo obrigada , Sr. Víctor !...
    ❤🥇💕 👏👏

  • @joalexsg9741
    @joalexsg9741 7 років тому +3

    Maravilhosa pesquisa, muito obrigado!! Cpt!!!

  • @joseantoniooliveira2946
    @joseantoniooliveira2946 10 років тому +23

    Adorei! Pois já estive em quase todas as ilhas açoreanas, e adorava sempre ouvir-los falar, e ficava maravilhado com a pronuncia diferente, não só de ilha para ilha, como na própria ilha, havia diferenças entre freguesias, portanto esta explicação de Vitor Dores, é realmente fantástica, OBRIGADO!

  • @rsns311257
    @rsns311257 9 років тому +2

    Fascinante, muito obrigado!

  • @wilsonguida5943
    @wilsonguida5943 2 роки тому +2

    Aqui no Brasil, quase ninguém nota, muitos fonemas podem apresentar várias pronuncias diferentes numa mesma palavra, numa mesma fala de uma mesma pessoa. A palavra " mesmo", por coincidencia, é um bom exemplo. Pode ser dita: "mesmo" com som de "s", " mejmo" com som de "j" ou " g", "mehmo" com som aspirado de " h", " mezmo" com sonoridade de "z". Como digo, qualauer pessoa pode repetir essa palavra varias vezes numa mesma fala, pronunciando- a destas várias formas. Ex. " eu mesmo fui ao local ver se era a mejma árvore com os mehmos frutos". Aqui, como se vê, usei 3 variantes na mesma sentença. E ninguém notaria essas variações. Assim como este fonema há um montão de outros.
    Outro exemplo" o "r" em " comer maçã" fica " cumeh maçã" com som aspirado, já em " comer a maçã" o "r" é alveolar. Ou seja, duas pronúncias inteiramente diferentes para a mesma letra, com articulações inteiramente diversas uma da outra. E assim por diante. Percebo o mesmo fenômeno no espanhol europeu.

  • @9MARIAROSSI
    @9MARIAROSSI 7 років тому +1

    UMA MARAVILHA DE VÍDEO, MUITO OBRIGADA!

  • @ruimarques_
    @ruimarques_ 4 роки тому +1

    Um trabalho de louvar..
    Sou apaixonado por estas coisas dos falares e das pronúncias, e ainda mais apaixonado sou pelos Açores, portanto estes minutos foram muito saborosos.
    Além disso sou do Algarve e é particularmente interessante ver as semelhanças das pronúncias, principalmente de S. Miguel.
    Cumprimentos.

  • @jaimemartins8175
    @jaimemartins8175 Рік тому

    Sou de Santa Catarina e a capital, Florianopolis , é descendente dos Açores. Muito Bom documentário, já tive na ilha de São Miguel e pensei que o sotaque tivesse vindo da França

  • @luisalmeida1391
    @luisalmeida1391 3 роки тому +2

    O que eu aprendi neste vídeo... Quanta conceção superficial e até errada tinha em relação à origem do português falado nos Açores. Muitíssimo obrigado.

  • @fcocarlos2
    @fcocarlos2 2 роки тому

    Vídeo muito bom! E muito interessante também! Sou do Nordeste e gosto muito dos sotaques que a língua tem e muitas vezes muito diferente uma da outra!

  • @ruihilariomauricio7135
    @ruihilariomauricio7135 6 років тому +3

    Vídeo soberbo! Excelente trabalho! Simplesmente, adorei!

  • @margaridafreire3228
    @margaridafreire3228 4 роки тому +1

    Muito BOM. Obrigada!

  • @leonardovilaverde9577
    @leonardovilaverde9577 10 років тому +67

    Curiosamente, o autor tem um falar muito próximo do falar de parte da população do Rio de Janeiro.
    O autor também crê que a "variedade da língua portuguesa é que traz a sua riqueza" (?). Então, por quê em Portugal muita gente crê que no Brasil fala-se outra língua? Não seria mais razoável considerarem-se os falares regionais do Brasil, unidos de norte à sul neste gigantesco país em um "dialecto brasileiro" em uma rica variante do idioma português?
    Seja como for, há regiões do Brasil, como o litoral do Estado de Santa Catarina (Região Sul), nos quais os falares regionais dos Açores são muito bem preservados e que, se pronunciados com rapidêz, trazem dificuldades ao entendimento de pessoas de outras regiões do Brasil.
    Também é interessante notar que os imigrantes alemães, italianos, ucranianos e ... poloneses (polacos) aprenderam o português com estes antigos colonos açorianos e desenvolveram-no em falares ainda mais interessantes, pois misturaram o idioma português com seus idiomas ancestrais, sendo que muitos ainda falam o italiano e o alemão,. Já o alemão é a segunda língua mais falada no Brasil (mais de 2.000.000 de pessoas), mas praticamente todos utilizam-no apenas como língua doméstica.
    Coisa curiosa que também pude perceber neste curto documentário é o fato que o Brasil manteve muitos arcaísmos que já não são mais preservados em Portugal, ao paço que, embora o idioma português tenha sido aqui enriquecido com muitas palavras de origem indígena (sobretudo e, mais que tudo, na toponímia), africana (sobretudo na área da culinária e algo no imaginário da heterogeneidade religiosa afro-brasileira) e inúmeros vocábulos oriundos das vagas de imigrantes europeus do séc. XIX à meados do séc. XX (aprox. 6.000.000 de pessoas), além da forte influência do idioma inglês nas áreas relacionadas às modernas tecnologias, fato é que o LÉXICO do idioma português do Brasil é virtualmente idêntico, em 99%, ao que se utiliza em Portugal.
    Vocês podem ver até mesmo por estas linhas mal escritas, que o idioma que utilizo aqui não é diferente do idioma que vocês empregam, tanto no Portugal continental, como no Portugal insular.
    Saudações aos irmãos e irmãs portugueses, açoreanos e madeirenses.

    • @joaogumundstotir2934
      @joaogumundstotir2934 7 років тому

      Leonardo Vila Verde os brasileiros do interior de santa Catarina falam um dialeto antigo, q na Alemanha já nem se usa mais.. a maioria é monoglota, não falam português de jeito e não sai d'água, tu mentisses. O Brasil é um país que fala português errado... não respeitam a cultura e falares nordestinos, não tem identidade própria nem mesmo respeita sua própria característica em cada estado. tu mentisses aí, seu tanço.

    • @Rudrugo
      @Rudrugo 6 років тому +19

      +Leonardo Vila Verde , concordo com grande parte do que você disse no comentário, mas tenho duas observações a fazer.
      A primeira: Não há crase antes da palavra "Sul" porque pra haver crase tem que haver a preposição "a" E o artigo "a", e como sul é masculino, não pode ser antecedido por artigo feminino, portanto não há crase.
      A segunda: Este é vídeo é sobre a pronuncia dos Açores, não é sobre o Brasil. As pessoas que vêm aqui estão interessadas nos Açores. Mas parece que é mania de Brasileiro sair enfiando o Brasil em todos os vídeos sobre Portugal na internet. Em todos os vídeos sobre Portugal e o português europeu, vem um brasileiro querendo falar do Brasil e do português brasileiro.
      O Brasil não precisa ser o foco das atenções o tempo todo, ok? Abraços

    • @otreblasz4344
      @otreblasz4344 6 років тому +4

      Na verdade o segundo idioma mais falado no Brasil, no dia a dia, não é italiano, alemão ou inglês, mas é sim o japonês.

    • @ElGatoTriste
      @ElGatoTriste 6 років тому +8

      Leonardo Vila Verde cara esse sotaque de 5:20 ate uns 5:40 eh igualllll aqui ao sotaque antigo dos nativos de Florianópolis! Atualmente não falamos tão rápido, mas continuamos com esse sotaque

    • @xixefiles
      @xixefiles 6 років тому +9

      Leonardo, quando se refere à R.A. da Madeira e à R.A. dos Açores, não chame portugueses aos que vivem no continente, estes são continentais, Portugueses são as pessoas que vivem nos três territórios. Se não se refere as R.A. então deve chamar-nos Portugueses. Um dos erros que os continentais cometem quando vão visitar umas destas R.A. é dizer numa conversa banal "... ai e tal, lá em Portugal..." e a seguir ouvem de um Açoreano ou Madeirense "... ai e tal e isto aqui também não é Portugal?" e os continentais ficam sem resposta, porque é a pura verdade.

  • @Portugueselab
    @Portugueselab 7 років тому +6

    Muito bom, obrigada.

  • @sergiorenatomonteirodeoliv5241
    @sergiorenatomonteirodeoliv5241 4 роки тому

    Em meus documentos, constam registros de mais de uma das ilhas.
    Nasci em uma cidade fundada pelo Império, vivo a maior parte da vida em uma cidade fundada por 22 casais açorianos.
    Agraciado e encantado com o vídeo apresentado !
    É percebível ou testemunhável, aqui em nossa cidade, o que o senhor relata.
    Lindo demais !
    Em tempo:
    Isso me dá maior razão, para minha indignação, pois caso chegue em Portugal, serei tratado como um imigrante !?
    Viva a Iure Sanguinis .

  • @ilcapitanoalexandr8698
    @ilcapitanoalexandr8698 3 роки тому +2

    O R pronunciado nas zonas abaixo são bastante interessantes.
    São Jorge
    Ilha do Pico
    São Miguel

  • @flavvius
    @flavvius 3 роки тому +1

    Este senhor tem uma dicção muito boa, foi de fácil compreensão. Excelente conteúdo, parabéns pelo ótimo trabalho!

  • @paulosetubal9418
    @paulosetubal9418 3 роки тому +6

    Fantástico! Estas diversidades de uma mesma Língua são impressionantes! Quanto às influências de sotaque não foram citados influências francesas ou outras que parecem existir em parte dos Açores. Quanto à edição do video ajudaria muitíssimo colocar legendas nas falas e sotaques que você teatraliza muito bem. Assim saberiamos o que está sendo ali verbalizado. De certas coisas captei pouco, de outras não captei nada. Saudações aqui do Brasil.

  • @darianacarlavitorluque1512
    @darianacarlavitorluque1512 Рік тому +2

    Aqui no Brasil em Santa Catarina em alguns lugares se conservou o sotaque açoriano

  • @Alfablue227
    @Alfablue227 4 роки тому +1

    Fascinante!!

  • @resgatandoahistoriaperdida4225
    @resgatandoahistoriaperdida4225 5 років тому +3

    Parabéns ótima pesquisa

  • @mabalu6627
    @mabalu6627 2 роки тому

    Excelente áudiovisual informativo.
    Pena que só o tenha descoberto hoje, mas lá está, "Mais vale tarde, que nunca".
    Agradeço imenso, de Lisboa - Portugal.
    👏👏👏👏👏

  • @lilianesilveira3089
    @lilianesilveira3089 5 років тому

    muito legal então apresar de várias influências o português do Brasil e antigo

  • @arutra7
    @arutra7 5 років тому +5

    Muito bom ... só hoje descobri
    Obrigado
    Aprendi algo hoje .... não tenho complexos com a nossa língua e adoro as variantes (é apenas cultura)

    • @arutra7
      @arutra7 5 років тому

      Muito elucidativo...
      Obrigado

  • @BlueCR055
    @BlueCR055 5 років тому +2

    Muito instrutivo, gostei!

  • @angiegomes6013
    @angiegomes6013 4 роки тому +1

    Muito boa pesquisa ótimo pesquisador

  • @angelagomesdasilva4317
    @angelagomesdasilva4317 3 роки тому +1

    Muito legal saber que apesar de tantas influências que mudam sotaques e apesar de muitas palavras e estrangeiros nossa fonética e mais próximo ao português antigo como o norte e algumas ilhas dos Açores apesar de problemas cultural o Brasil prevervou o falar antigo pena que hoje o inglês estraga nossa bela língua portuguesa

  • @mmra19856
    @mmra19856 10 років тому +1

    Excelente!

  • @GIFPES
    @GIFPES 6 років тому +1

    São Jorge tem pronúncia como no Brasil. Nós conservamos a pronúncia de Camões.

  • @Alittlebitofspine
    @Alittlebitofspine 3 роки тому +4

    gostei imenso, vou morar na ilha do Faial e é sempre util saber como é que as pessoas expressam-se. muito obrigada pelo video

  • @anthonyjackes2753
    @anthonyjackes2753 3 роки тому +1

    Muito bom vídeo, professor. Seria de grande importância um estudo comparativo entre as variações prosódicas do português dos Açores e as que existem no extremo sul brasileiro, de colonização açoriana. Algo muito semelhante se deu na passagem do castelhano para a Venezuela, passando pelas Canárias. É muito curioso, e hoje graças ao UA-cam também, podemos notar um veio da língua que sai do norte de Portugal, passa pelos Açores e que vem para o Brasil.
    Há muito da cultura e do misticismo açoriano no sul do Brasil, e infelizmente essas riquezas do povo se perdem hoje na pasteurização de um mundo globalizante. Os Açores paralelamente ao que se deu em Lisboa, sofreu também um grande sismo, de dimensões muito mais cataclísmicas em 1522 e isso também ficou gravado na genética.
    Acho que cabe a nós todos, tributários do que ainda permanece de herança do grande império português, voltar um olhar mais atento para as Ilhas dos Açores e nos conectarmos às nossas raízes.

  • @Rachel-ee8xo
    @Rachel-ee8xo Рік тому +3

    Que aula maravilhosa. Como é rica e complexa nossa Língua portuguesa.

  • @garyjetstone3635
    @garyjetstone3635 3 роки тому +2

    Sensacional!

  • @SILVANA3068
    @SILVANA3068 6 років тому +3

    Gostei muito deste video. Sou brasileira. Moro em Florianópiolis e aqui tem colonização açoriana. Muitas pronúncias e entonações são muito parecidas, assim como também, ao que me parece, alguns costumes. Parabéns!

    • @avamaria7355
      @avamaria7355 3 роки тому

      Silvana Moura Fala sério, não lembra em nada. Kkkkk

    • @SILVANA3068
      @SILVANA3068 3 роки тому +3

      @@avamaria7355 os nativos lembram sim, até porque são descendentes!!

  • @TheBotojiujitsu
    @TheBotojiujitsu 8 років тому +5

    Muito boa matéria!!!Parabéns
    Viva a Língua Portuguesa!!!

  • @ThePikatecu
    @ThePikatecu 5 років тому +1

    um dos melhores videos no youtube~

  • @Ricard25J
    @Ricard25J 3 роки тому +14

    "Convirá falar de", gostou-me essa expressão porque os catalão-falantes temo-la = "convindrà parlar de". Tenho conhecidos de Galiza e também abrem as vogais de mesma maneira. Fica óbvio que sei que tendes a mesma origem linguística. Saudações desde València, costa mediterrânea.

  • @destruidor8257
    @destruidor8257 Рік тому

    Adorei, parabéns pelo trabalho em tão pouco tempo tive a sensação de saber tanto sobre a nossa cultura. Sou de Nisa, próximo de Castelo de vide mas moro em Gaia desde muito cedo. Estas questões culturais sempre me foram familiares. Na mocidade em Gaia diziam-me "tens uma pronúncia estranha" e em Nisa diziam aos meus pais "eu não a percebo, parece espanhola". Hoje em dia, em Gaia, não se nota a diferença mas quando chego a Nisa o meu falecido marido diziam-me " pronto, já chegámos ao Alentejo, já estás a falar Alentejanes."

  • @historiadoresdobrasil4022
    @historiadoresdobrasil4022 4 роки тому +4

    Assim cmá’Sim! Expressões açorianas! A língua portuguesa é riquíssima!

  • @antilinguabrasileira7089
    @antilinguabrasileira7089 3 роки тому +3

    Muito interessante Ou seja apesar das influências o Brasil conversou muito a pronúncia e fonética do português antigo

  • @angelagomes2193
    @angelagomes2193 3 роки тому +3

    Os brasileiros cultos falam o português correto pois existe vários sotaques no Brasil e Portugal e para muitos que pensam que o Brasil não fala português falamos sim o

  • @angeigomes1700
    @angeigomes1700 4 роки тому +1

    Tá passada incrível

  • @JoseOliveira-js3tu
    @JoseOliveira-js3tu 6 років тому +1

    Muito interessante. Parabéns

  • @earueira
    @earueira 4 роки тому

    A partir de 6 minutos e 18 segundos lembra o brasileiro nordestino falando...! Parabéns ao Sr. Victor!

  • @learneuropeanportuguese
    @learneuropeanportuguese 4 роки тому +3

    Obrigada! Excelente explicação!

  • @resgatandoahistoriaperdida4225
    @resgatandoahistoriaperdida4225 5 років тому

    Que legal essa ilha fala como gente

  • @amarohenriquedossantos769
    @amarohenriquedossantos769 5 років тому +2

    Sou carioca. (Quem nasce no Rio de Janeiro é chamado de carioca) confesso que tenho alguma dificuldade de entender o português de portugual. Percebo que quando as pessoas falam devagar e articulando bem as palavras o sotaque português é até bonito e agradável. O senhor articula bem as vogais e as consoantes. O seu falar e agradável e muito claro. Consigo entender tudo. 😃

  • @angelagomessilva7356
    @angelagomessilva7356 5 років тому +1

    Adorei saber

  • @sidneilefredopadaratz6048
    @sidneilefredopadaratz6048 4 роки тому +3

    Muito interessante, carrego me meu ADN um pouco do povo que vivia na Terceira e que foram realocados para o sul do Brasil no Estado de Santa Catarina. O sotaque do nossa população litorânea lembra muito o vosso.

    • @luizfernandodanunciacao219
      @luizfernandodanunciacao219 3 роки тому

      Então amigo moro aquii no litoral de Santa Catarina,ilha de Florianópolis...moro no sul da ilha bairro Açores...os nativos daqui falam parecido com portugueses de Açores

  • @Adrianatnk
    @Adrianatnk 5 років тому +7

    Que interessante. Aqui no Brasil a tem a cidade de Florianópolis, uma ilha colonizada por açorianos da Ilha da Terceira. O sotaque deles é parecido com o da Ilha da Terceira. Também conhecido como sotaque Manezinho, ou manezes. A palavra "manezinho" provavelmente deriva de "Manoel" nome português muito comum.

    • @RicardoBaptista33
      @RicardoBaptista33 5 років тому +1

      Nome "Manuel" em Portugal acaba por ser raro, o nome mais comum é João e como segundo José.

    • @Adrianatnk
      @Adrianatnk Місяць тому

      ​@@RicardoBaptista33 no Brasil todo português é chamado de Manoel. Não sei o porquê disto.

  • @avantelvsitania3359
    @avantelvsitania3359 2 роки тому +16

    Para quem teve dificuldade em acompanhar, deixo aqui escrito o exemplo usado em cada pronúncia:
    *Flores, Ilha Rosa*
    2:18 - “Ela trabalhou, rezou, cantou.”
    *Corvo, Ilha Preta*
    2:34 - “Antigamente havia muito dinheiro. Agora já não há muito dinheiro.”
    *Faial, Ilha Azul*
    3:16 - “Gosto muito de manteiga e de queijo, e o cara perfeita joga à ponta direita.”
    *Pico, Ilha Cinzenta*
    3:48 - “Vamos comer, dormir, jantar.”
    4:04 - “Maria está mal maridada.”
    4:33 - “Par Deus”
    4:37 - “O lanche é às dez para as duas, às dez para as três, ou às dez para as quatro?”
    *Terceira, Ilha Lilás*
    5:01 - “Eh rapaz, é para estar em casa!”
    5:15 - “O (?) tinha duas (?), uma mais velha, outra mais moça; A mais velha era uma mulher com meia idade, tinha o peito farto, anca descaída e tornozelo vermelho; e a mais moça era meia panhouca e não dizia coisa com coisa. Estás todo alarqueado, vais para a (?)”
    *Graciosa, Ilha Branca*
    5:32 - “A faca é de matar porcos. Ó miúdo, estás magrinho como um rato. O barco já chegou, até canta para mim. A faca é de matar porcos.”
    *São Jorge, Ilha Castanha*
    6:24 - “Ó rapaz, essa vaca é para a beirada, rapaz. Vais ordenhar vacas de madrugada, tu és das Manadas.”
    *São Miguel, Ilha Verde*
    5:05 - “Eh rapaz, é para estar em casa!”
    7:39 - “Eu estou meio queimado dessa cabeça. Quem lha matou foi aí o pachano que está aí ó... eh pachano, eh pachano! Ele é do continente e chama-se Vicente.”
    *Santa Maria, Ilha Amarela*
    8:37 - “Meu pai é trovador, minha mãe é cantadeira, eu sou filho deles ambos, canto da mesma maneira.”
    Admito que tive até a mim, Português nativo, algumas vezes tive de ouvir várias vezes até entender, e na pronúncia da Terceira não percebi de todo algumas palavras. Assim, convido qualquer correção ou sugestão de quem tiver melhor ouvido. De qualquer modo, eis a diversidade dialectal que é a riqueza da nossa língua.

    • @anasofiasilva7532
      @anasofiasilva7532 2 роки тому +2

      Correção: “É rapaz, o teu pai está em casa*”

    • @itstheazorean
      @itstheazorean Рік тому

      Na parte de São Miguel, ele diz "atoleimado" e não "meio queimado" x] e "pachano" soa estranho, "petxeno" é mais próximo do que usamos

    • @pajocas10
      @pajocas10 Рік тому

      na parte da terceira é mais: Estás toda alaricada, vais prá cidade. E no início da frase, no segundo ponto de interrogação, é irmãs...

  • @CesarAugusto-ix5vn
    @CesarAugusto-ix5vn Рік тому +1

    Que aula magistral, estou encantado, obrigado por dividir seu conhecimento 🙏, já inscrevi-me no canal 🤍

  • @AngelaSilva-ky6jp
    @AngelaSilva-ky6jp 2 роки тому

    Adorei a pesquisa

  • @TheRoymary
    @TheRoymary 10 років тому +1

    Adorei, obrigada , otimo trabalho.

  • @gustavodelagnolo7062
    @gustavodelagnolo7062 3 роки тому +1

    Muitíssimo interessante!

  • @angelasilva3663
    @angelasilva3663 4 роки тому

    Tudo porque apesar das influências que o Brasil sofreu foi muito pouco nós sotaques as influências maiores foram em palavras de outros idiomas porque ainda hoje e falada no Brasil mais de duzentos indiomas indígenas dialetos do alemão italiano etc ouvi influência nos sotaques claro porém não monificoes gaurdamos a fonética mais antiga e a pronúncia essas regiões de Portugal provam

  • @terrencefraser-bradshaw9150
    @terrencefraser-bradshaw9150 10 років тому +2

    Great!

  • @angelagomes3796
    @angelagomes3796 3 роки тому +2

    Parabéns pelo trabalho

  • @acarvao
    @acarvao 10 років тому +14

    Excelente.
    Assim fica mais fácil explicar o que é a "pronúncia dos Açores"...
    Muito Obrigado.

  • @angelsilva7864
    @angelsilva7864 5 років тому +1

    Muito legal lindo trabalho

  • @HenriqueJunior
    @HenriqueJunior 3 роки тому +1

    Sou Brasileiro do Nordeste do Brasil, mais precisamente do Rio Grande do Norte. Nas minhas pesquisas genealógicas eu descobri que muito dos fundadores das cidades do RN eram Açorianos. O Nordeste tem uma forte influência dos Galegos e dos Açorianos que é passada de geração em geração.
    A expressão mal maridada é perfeitamente entendida por vários Nordestinos mais idosos. Eu lembro e procuro manter viva várias expressões que eu aprendi com a minha avó e que aos poucos vão se perdendo com o tempo.
    Posso deixar aqui alguns exemplos:
    Essa viola está velha, mas voga.
    Eu subi no pé de coco e fiquei todo relado.
    Esse menino é muito maluvido. (Essa expressão é muito comum no Nordeste, seria mau ouvido e muito similar ao exemplo dado maridada)
    1) Voga significa que voltou a ser popular.
    2) Fazer com que seja ralado; ferir ocasionando arranhões; provocar tormento; ralar: relou a perna no fogo.
    3) Pessoa teimosa que faz de conta que não ouve para não obedecer a ninguém. Desobediente.