Qichwa 2.0
Qichwa 2.0
  • 71
  • 689 700
4 ¿Qué ocurrió con el quechua originario? / (Serie: ODQ #4)
¿Por qué se considera que el quechua originario ya no se habla en ninguna región actualmente?
¿Por qué es importante comprender el quechua originario al estudiar las modernas variedades regionales de quechua?
"Esta es una versión videoblog de la página web:
www.quechua.org.uk/
Nueva página (actualizada):
soundcomparisons.com/es/Andes
para mayor información te los temas tratados en este video, lo invitamos a leer el siguiente articulo:
www.academia.edu/85608615
by Paul Heggarty"
Conócenos más en qichwa.net/
Curso gratuito de Quechua Lengua General www.yachay.qichwa.net/
Si deseas apoyarnos para mantener el canal y la pagina web, lo puede hacer mediante paypal: qichwa2.0@gmail.com
Переглядів: 144

Відео

3. ¿Qué ocurrió con el quechua originario? Claves para entender los cambios. / (Serie: ODQ #3)
Переглядів 12121 день тому
¿Cómo es que ocurrieron los cambios que generaron el quechua de Chavín, el quechua de Cuzco, y todo el resto de quechuas regionales, tan diferentes unos de otros en la actualidad? En esté video responderemos estas y otras interrogantes. "Esta es una versión videoblog de la página web: www.quechua.org.uk/ Nueva página (actualizada): soundcomparisons.com/es/Andes para mayor información te los tem...
2. ¿Qué es una familia de lenguas?, ¿El quechua forma parte de alguna? / (Serie: ODQ #2)
Переглядів 283Місяць тому
¿Qué significa considerar al quechua una ‘familia’ de lenguas emparentadas entre sí? ¿Qué es el ‘quechua originario’? En este video, responderemos esta y otras interrogantes. "Esta es una versión videoblog de la página web: www.quechua.org.uk/ Nueva página (actualizada): soundcomparisons.com/es/Andes para mayor información te los temas tratados en este video, lo invitamos a leer el siguiente ar...
1. ¿Es el quechua una lengua? / (Serie: ODQ #1)
Переглядів 177Місяць тому
se sabe que el quechua es hablado en algunos países andinos (particularmente en Perú, Ecuador y Bolivia), aunque también en el norte de Argentina y en otros países por un reducido número de hablantes. De igual modo, también es muy sabido que el quechua es un idioma que no es igual en todos los lugares donde se habla. Así, el quechua en un país o una región puede ser algo distinto, algunas veces...
Runasiminchikta Kallpachasun _ Pablo Landeo
Переглядів 1,2 тис.3 роки тому
Runasiminchikta Kallpachasun _ Pablo Landeo
Lectura del cuento "Wankawillka", por Pablo Landeo (del libro Musyarqaniñam wañunaykita).
Переглядів 7593 роки тому
Lectura del cuento "Wankawillka", por Pablo Landeo (del libro Musyarqaniñam wañunaykita).
Lectura del cuento "Uma", por Pablo Landeo (del libro Musyarqaniñam wañunaykita).
Переглядів 4623 роки тому
Lectura del cuento "Uma", por Pablo Landeo (del libro Musyarqaniñam wañunaykita).
Gramática Quechua Lección 13 Negación Manu_chu / ñiqin 13 - Manam niy
Переглядів 3,5 тис.5 років тому
Gramática Quechua Lección 13 Negación Manu_chu / ñiqin 13 - Manam niy
Gramática Quechua Lección 12 Verbo Tener Kapu- / Runasimip Ramatikanmanta ñiqin 12 - Churku Kapu-
Переглядів 9 тис.6 років тому
Gramática Quechua Lección 12 Verbo Tener Kapu- / Runasimip Ramatikanmanta ñiqin 12 - Churku Kapu-
Gramática Quechua Lección 11 Sufjijo -pa/-p / Runasimip Ramatikanmanta ñiqin 11 - Churku -pa/-p
Переглядів 6 тис.6 років тому
Gramática Quechua Lección 11 Sufjijo -pa/-p / Runasimip Ramatikanmanta ñiqin 11 - Churku -pa/-p
Gramática Quechua Lección 10 Verbo Ka- (tener) / Runasimip Ramatikanmanta Ñiqin 10 - Verbo: Kay
Переглядів 15 тис.6 років тому
Gramática Quechua Lección 10 Verbo Ka- (tener) / Runasimip Ramatikanmanta Ñiqin 10 - Verbo: Kay
Chuqi Amaru _ Gerald Taylor _ Cuentos en Quechua Sobre la extirpación de idolatrias
Переглядів 1,4 тис.6 років тому
Chuqi Amaru _ Gerald Taylor _ Cuentos en Quechua Sobre la extirpación de idolatrias
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 05.05_Kaymantam ñataq Paryaqaqap paqarimušqan
Переглядів 1,3 тис.7 років тому
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 05.05_Kaymantam ñataq Paryaqaqap paqarimušqan
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 05.04_Kaymantam ñataq Paryaqaqap paqarimušqan
Переглядів 1,4 тис.7 років тому
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 05.04_Kaymantam ñataq Paryaqaqap paqarimušqan
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 05.03_Kaymantam ñataq Paryaqaqap paqarimušqan
Переглядів 1,5 тис.7 років тому
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 05.03_Kaymantam ñataq Paryaqaqap paqarimušqan
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 05.02_Kaymantam ñataq Paryaqaqap paqarimušqan
Переглядів 1,6 тис.7 років тому
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 05.02_Kaymantam ñataq Paryaqaqap paqarimušqan
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 05.01_Kaymantam ñataq Paryaqaqap paqarimušqan
Переглядів 1,5 тис.7 років тому
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 05.01_Kaymantam ñataq Paryaqaqap paqarimušqan
Gramática Quechua Lección 09 Sufijo Posesivos / Runasimip Ramatikanmanta Ñiqin 09 Hatachiq Simikuna
Переглядів 9 тис.7 років тому
Gramática Quechua Lección 09 Sufijo Posesivos / Runasimip Ramatikanmanta Ñiqin 09 Hatachiq Simikuna
Gramática Quechua Lección 08 Sufijo -chu / Runasimip Ramatikanmanta Ñiqin 08 Churku -chu
Переглядів 16 тис.7 років тому
Gramática Quechua Lección 08 Sufijo -chu / Runasimip Ramatikanmanta Ñiqin 08 Churku -chu
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 04 - Punchaw wañusqanmanta - La muerte del sol
Переглядів 1,6 тис.8 років тому
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 04 - Punchaw wañusqanmanta - La muerte del sol
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 03 - Mamaquchap pachyamuptin - El diluvio Universal
Переглядів 2,1 тис.8 років тому
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 03 - Mamaquchap pachyamuptin - El diluvio Universal
Gramática Quechua Lección 07 Pronombres Personales, Conjugación Presente Simple
Переглядів 13 тис.8 років тому
Gramática Quechua Lección 07 Pronombres Personales, Conjugación Presente Simple
Gramática Quechua Lección 06 Sufijo -chá / Runasimip Ramatikanmanta Ñiqin 06 Churku -chá
Переглядів 10 тис.8 років тому
Gramática Quechua Lección 06 Sufijo -chá / Runasimip Ramatikanmanta Ñiqin 06 Churku -chá
Gramática Quechua Lección 05 Sufijo -qa -ri / Runasimip Ramatikanmanta Ñiqin 05 Churku -qa -ri
Переглядів 15 тис.8 років тому
Gramática Quechua Lección 05 Sufijo -qa -ri / Runasimip Ramatikanmanta Ñiqin 05 Churku -qa -ri
Gramática Quechua Lección 04 Pronombres Demostrativos / Ñiqin 04 Riqsichiq Simikuna
Переглядів 13 тис.8 років тому
Gramática Quechua Lección 04 Pronombres Demostrativos / Ñiqin 04 Riqsichiq Simikuna
Gramática Quechua Lección 03 Pronombres Interrogativos / Ñiqin 03 Tapunapaq Simikuna
Переглядів 12 тис.8 років тому
Gramática Quechua Lección 03 Pronombres Interrogativos / Ñiqin 03 Tapunapaq Simikuna
Gramática Quechua Lección 02 Los Adjetivos / Runasimip Ramatikanmanta Ñiqin 02 Adhitibukuna
Переглядів 19 тис.8 років тому
Gramática Quechua Lección 02 Los Adjetivos / Runasimip Ramatikanmanta Ñiqin 02 Adhitibukuna
Gramática Quechua Lección 01 Sufijo -Mi / Runasimip Ramatikanmanta Ñiqin 01 Churku -Mi
Переглядів 21 тис.8 років тому
Gramática Quechua Lección 01 Sufijo -Mi / Runasimip Ramatikanmanta Ñiqin 01 Churku -Mi
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 02 _ Parte2 - Quniraya Wiraquchap kawsasqan
Переглядів 3 тис.8 років тому
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 02 _ Parte2 - Quniraya Wiraquchap kawsasqan
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 02 _ Parte1 - Quniraya Wiraquchap kawsasqan
Переглядів 4,3 тис.8 років тому
Manuscrito (quechua) de Huarochirí - Capitulo 02 _ Parte1 - Quniraya Wiraquchap kawsasqan

КОМЕНТАРІ

  • @rosaanamelbachicomatasilla9213

    Limpio es un adjetivo también

  • @daina4706
    @daina4706 6 днів тому

    .

  • @machinegunetiquette3
    @machinegunetiquette3 8 днів тому

    Munasqa Luwis: Kaypi me encuentro en un dilema: En cuanto a "Qankuna kankichis" ¿como lo escribo en Quechua sureño unificado? Me imaginaba "Qamkuna kankichik" pero no estoy seguro.

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 5 днів тому

      Kaynatam qillqaykunayki wawqiy: "Qamkuna kankichik", chaynam Urin qichwachapi qillqaykunanchik

    • @machinegunetiquette3
      @machinegunetiquette3 5 днів тому

      @@Qichwa20 Añaychayki wayqiy.

  • @edithsuli8810
    @edithsuli8810 13 днів тому

    Felicitaciones muy interesante

  • @nayoulloa6752
    @nayoulloa6752 19 днів тому

    Muy bueno tu canal. Yo recién comienzo con nuestro runa simi. Me apena que como peruanos no aprendamos todos el quechua desde niños…realmente es una vergüenza nacional. Añay yachachiq.

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 19 днів тому

      Como experiencia personal, pasé lo mismo. A veces hay que ponernos en el lugar de nuestro padres o abuelos. Ellos, en sus tiempos campeaba la discriminación y la mofa, y no querían que sus hijos y nietos pasaran por lo que ellos pasaban. Los tiempos han cambiado, y ahora por mas que aún persista la discriminación, hay muchos jovenes que quieren aprenderlo. Y eso es un gran avance, quizás se este abriendo un futuro renacimiento de la lengua escrita quechua, que en su máximo esplendor o su etapa dorada fue, paradójicamente, en la época colonial. Slds.

    • @nayoulloa6752
      @nayoulloa6752 19 днів тому

      Mi abuela de parte de madre hablaba quechua, pero nunca le enseño a hablar quechua a mi mamá. Es más, les prohibió hablar quechua y les enseño a despreciar a “los quechueros” -eso decía mi mamá. Pero que bueno que está resurgiendo. Es un idioma hermoso con un lógica sencilla. Te lo digo porque yo soy profesor de castellano y de inglés, y me encanta la sencillez y lo lógico del runa simi. Bueno, me imagina que tendrá sus complicaciones, pero hasta ahora todo se me hace muy lógico. Gracia de nuevo por tus muy bueno videos.

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 16 днів тому

      @@nayoulloa6752 Conozco familiares muy cercanos que no enseñaban quechua a sus hijos, por justamente la discriminación. Hoy, mis primos, no hablan quechua, y al oirme , noto que eso los mortifica.

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 16 днів тому

      @@nayoulloa6752 Profersor de castellano e ingles. Muy bonito, felicitaciones. Aqui le comparto unas palabras del etnolinguista Cesar Itier, un gran investigador y unos de los que mejor ha estudiado y sigue estudiando el quecbua: "Una serie de facilidades esperan al estudiante de quechua. la ausencia de género y de artículos, así como una gramática casi perfectamente regular. La dificultad del idioma reside sobre todo en la adquisición de categorías gramaticales que no tienen equivalentes en español. El descubrimiento de estas constituye sin embargo uno de los principales atractivos y placeres del estudio del quechua, pues dichas categorías revelan percepciones del mundo alejadas de las de Occidente y que sustentan una cultura original y única."

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 16 днів тому

      @@nayoulloa6752 y por aqui un link, por si desea conocer el libro: www.librosperuanos.com/libros/detalle/20177/Runasimita-Yachasun.-Metodo-de-quechua

  • @allansmith1925
    @allansmith1925 20 днів тому

    Gracias, tenia esa duda en la escritura porque en mi zona se pronuncia con "Sha"

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 19 днів тому

      Me alegra mucho haberte ayudado. Pronunciaciones de un mismo sufijo pueden haber varias, pero nunca olvides que somos un solo ayllu: "Qichwa" ,

  • @francamenteyo4007
    @francamenteyo4007 25 днів тому

    "Wasiyuq kani" no tiene sentido?

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 19 днів тому

      Si tiene sentido. Pero suena mas a "presumido". El sufijo "-m/-mi" actua como hablandador

  • @francamenteyo4007
    @francamenteyo4007 25 днів тому

    Y si digo "wasiyuq kani"

  • @francamenteyo4007
    @francamenteyo4007 26 днів тому

    Yo lo entiendo así " en esta casa , esta, hay mucha gente" o " es en esta casa donde hay mucha gente"

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 19 днів тому

      recuerda que el tematizador "-qa" es una ligera pausa, no tiene un equivalente en el castellano. Lo mas proximo sería la "coma"

  • @muerteblanca4056
    @muerteblanca4056 28 днів тому

    Que bien que decidieron retomar el canal

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 26 днів тому

      si, los teniamos abandonados. Volvimos. 🙂

  • @pierofiliosaavedra2368
    @pierofiliosaavedra2368 Місяць тому

    Las "lenguas quechuas" al parecer solo son 2: el Quechua Central (Ancash, Huánuco, Pasco, Junín y sierra de Lima) y el Quechua Sureño (Ayacucho, Huancavelica, Apurímac, Cusco, Arequipa, Puno, y básicamente todos los países andinos que albergan población quechua hablante y que no son Perú mantienen el llamado Quechua Sureño). El resto solo son dialectos (chanka, collao, huanca, cañari, amazónico, etc; incluído el "Kichwa" de Ecuador).

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 26 днів тому

      Lo que comentas, los linguistas lo catalogan como Quechua I y Quechua II. Es un tema aún en debate, dado que las fronteras lingüísticas no están del todo zanjadas. Una lengua, es un ser vivo, que constantemente evoluciona. Al respecto te comparte este articulo: www.academia.edu/85608615 ; esta en ingles, pero con las herramientas que existen ahora, facilmente lo puedes convertir al castellano. Slds.

  • @Charles25192
    @Charles25192 Місяць тому

    El enlace que dan lleva a una pagina que no se ha actualizado desde el 2006. Así es o será equivocada?

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 Місяць тому

      En comunicación con su autor (Paul Heggarty), indica que efectivamente hay que actualizar la forma, mas no el fondo. Slds.

    • @Charles25192
      @Charles25192 Місяць тому

      @@Qichwa20 Gracias

  • @Charles25192
    @Charles25192 Місяць тому

    Lo que cuentan en esa video es muy general, pues ya lo sabía todo. Pero es muy bien escrito, muy bien hablado y agradable para escuchar. Qué sigan así!

  • @Artur69-1
    @Artur69-1 Місяць тому

    Árabe es una lengua con mucho dialectos. Chino sí es una família.

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 Місяць тому

      Si, de acuerdo. Slds.

    • @Artur69-1
      @Artur69-1 Місяць тому

      @@Qichwa20 saludos!✌🏼🇧🇷

  • @Kim_Freudenreich
    @Kim_Freudenreich Місяць тому

    Interesantísimo, bravo, que siga la serie por favor 💪😃❤

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 Місяць тому

      si, continuaremos. gracias.

  • @user-js3eu9le3k
    @user-js3eu9le3k Місяць тому

    Esto me gusta mucho 😊😊

  • @EDUARDOPAREDESRIAZA
    @EDUARDOPAREDESRIAZA Місяць тому

    Yo creo que es cuestión de que en las escuelas se enseñe quechua. Y dentro de esta asignatura, entre otras cosas, se enseñen los sinónimos de las diferentes regiones, tanto de palabras como de sufijos, ya que es sufijo -chaw en el central es igual que el sinónimo -pi en el sur, y -pita es igual que -manta. Es una cosa que sucede en el catalán también, en Cataluña se dice "gat" al gato y en las islas Baleares "moix", tambien cambian los pronombres personales, algunos verbos.... Etcétera. Y nadie duda de que sea la misma lengua. También es cierto que para decir "kaychaw" (aquí) en el quechua central, no se pronuncia igual a como lo dice en el vídeo en toda la zona. [Keechoo] se pronuncia en el callejón de Huaylas, en Huari se pronuncia [kaychoo] y en otras zonas de Áncash se pronuncia [kaychau] tal y como lo hace el licenciado Francisco Carranza (lo pueden hallar buscando su nombre en UA-cam, su canal). Es por ello que existe una escritura estándard en el central, muy similar a la de Ayacucho también: escribimos ñuqa, aunque en la mayoría del central decimos [noqa]. De la misma manera, en Callejón de Huaylas a wayta (flor) pronuncian [weeta] y en todo lo demás [wayta]. Porque hacen la monoptongación (creo que se dice) de "ay" por [ee], "aw" por [oo].... Al final, la estructura del QI y del Q2 es la misma, por ejemplo: (cómo?) Imanawtaq (quechua central) Imaynataq (quechua sureño) Ima (igual en ambas variantes) -naw (es como el sufijo -hina del sureño, en imaynataq se escribe -yna porque se desarrolló a partir de "imahinataq" (esta es una teoria mía, alomejor me equivoco)). -taq (igual en ambos. En alguna partecita del central se dice -tan y en algunos sitios simplemente -ta). La estructura es la misma. También en el infijo para los vernos progresivos: Mikuchkanki = mikushanki = mikuykanki (comiendo, en todas las variantes, la última es la del central): -chka = -sha = -yka Las estructuras son las mismas, no hay tanta diferencia. En cambio, castellano VS catalán en conjugaciones sería: Yo comí = jo vaig menjar Yo mezclé = jo vaig barrejar Aquí sí que existe una gran diferencia de estructura a la hora de conjugar. Por eso el castellano y catalán son lenguas distintas. Con el frances y castellano me imagino que igual. Yo creo que es cuestión de que en las escuelas se enseñen los sinónimos, y que alguien de Áncash o Cerro de Pasco sepa que Limamanta es sinónimo de Limapita y que riy es sinónimo de ayway, tambien que wayta = tika = sisa y que "ay" se pronuncia [ee] en un sitio en concreto del quechua central. También de que se normalice la escucha en películas... Etc, igual que un español que dice "tú quieres" entiende a un argentino decir "vos querés", aunque si nunca lo escuchaste, te costará. A muchos catalanes les cuesta entender a un valenciano o mallorquín si nunca les han oído. Adjunto un enlace que habla del tema. Por todo ello, yo opino que son una misma lengua. Un saludo y muchas gracias por el vídeo.

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 Місяць тому

      Es valiosisimo tu aporte. Muchas gracias por escribir. saludos.

  • @rodolfosabrera7307
    @rodolfosabrera7307 Місяць тому

    Me genero una duda porque entiendo que Tusurqani viene del verbo tusuy que significa bailar. Pero en el video explicas que tusurqani es hablé, por favor podrias explicarme

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 Місяць тому

      Hola, Gracias por escribir. Si efectivamente, tienen razon. Se trata de un error involuntario. Es correcta tu observación.

  • @marianohuamani9951
    @marianohuamani9951 Місяць тому

    Llapan marka qosqomanta karupi ,huk runasimita rimarqanku ñawpaq inka pachakunapi ,chaisi muchikkuna ,chawinkuna ,chimburasukuna ,chancakuna ,ichaqa ramatikanqa hukllan llapankupaq ,inka pachakunapi qollanakuna kay markakunata qosqoman kuskachaspa rimarqachirqanku chayrayku chaynata rimanku ,sut'illan ch'unchukuna mana kuskachakuspa qosqoman paykunaqa pisillatan rimanku ,shipibukuna pirukuna ,ashanikakuna paykunaqa waq simita rimanku ,kaywan suyashkasaq hamut'anaykipaq

  • @user-xo3oz8lq8s
    @user-xo3oz8lq8s Місяць тому

    No hay un quechua solo. Son muchos dialectos que hablan los indios, y convenientemente los Españoles lo pusieron como uno. Ninguno de estos es una lengua pues carecen de componentes para serlo.

  • @Charles25192
    @Charles25192 Місяць тому

    Gracias por compartir. Diferenciar lenguas y dialecto es algo arbitrario. Por ejemplo me parece que hay menos diferencia entre español y portugués que entre quechua central y quechua sureño.

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 Місяць тому

      El quechua central vs quechua sureño, es mas como el castellano y el frances.

    • @Charles25192
      @Charles25192 Місяць тому

      @@Qichwa20 Gracias por contestar

  • @hernanvillalta
    @hernanvillalta Місяць тому

    Se puede unificar la lengua si prevalece una de ellas?

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 Місяць тому

      Pienso que si es posible. Para ello esta la normalización escrita del quechua sureño.

    • @hernanvillalta
      @hernanvillalta Місяць тому

      @@Qichwa20 Que opinas de Kichwa estandarizado de Ecuador?

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 Місяць тому

      pienso que si.

  • @Academia.Estructural
    @Academia.Estructural Місяць тому

    Excelente, gracias por compartir.

  • @EDUARDOPAREDESRIAZA
    @EDUARDOPAREDESRIAZA Місяць тому

    cuál es al diferencia con el sufijo -yna ? que aparece en imaynataq por ejemplo

  • @idiomaquechua976
    @idiomaquechua976 Місяць тому

    QECHWA

  • @joseantoniotueros9351
    @joseantoniotueros9351 2 місяці тому

    Kuyaycachairunaman, está bien dicho?!

  • @joseantoniotueros9351
    @joseantoniotueros9351 2 місяці тому

    😊❤

  • @user-bf9qc2hs9q
    @user-bf9qc2hs9q 2 місяці тому

    3:50 Acá cometes un gran error, la /j/ no existe en el Qichwa como tal, el sonido /j/ en la escritura española realmente representa la Fricativa uvular sorda o /χ/. Realmente en el Qichwa solo existe la /h/ inglesa o mejor llamada Fricativa glotal sorda, la cual suena más suave que la /j/ en español.

    • @Qichwa20
      @Qichwa20 Місяць тому

      Gracias por tu aporte. lo tomaremos en cuenta para un futuro video. slds.

  • @nayoulloa6752
    @nayoulloa6752 2 місяці тому

    Excelente explicación!!

  • @idiomaquechua976
    @idiomaquechua976 2 місяці тому

    el trivocalismo no sirve porque mutila el quechua . Es una imposicion de las potencias extranjeras para desaparecer el quechua

  • @ernestotjs5460
    @ernestotjs5460 2 місяці тому

    kiskiriski

  • @jorgebilicparedesquispe2232
    @jorgebilicparedesquispe2232 2 місяці тому

    Si fuera munanichu como sería la traducción?

  • @EDUARDOPAREDESRIAZA
    @EDUARDOPAREDESRIAZA 2 місяці тому

    En el quechua central, el -nchik suena -ntsik. -nchik = -ntsik = -nchis

  • @EDUARDOPAREDESRIAZA
    @EDUARDOPAREDESRIAZA 2 місяці тому

    El sufijo progresivo en el dialecto central (Áncash...) es -yka. No olviden! -chka = -sha = -yka...

  • @dinaespinoza7313
    @dinaespinoza7313 3 місяці тому

    Añay, Yachachik

  • @idiomaquechua976
    @idiomaquechua976 3 місяці тому

    qechwam. Es una lengua única con n dialectos

  • @maruobandai
    @maruobandai 3 місяці тому

    Como dirías “rio infinito ” en quechua gracias

  • @user-ul8on7kz9f
    @user-ul8on7kz9f 4 місяці тому

    Parte 3

  • @sergiosoncco2421
    @sergiosoncco2421 5 місяців тому

    Increible, no me habia dado cuenta de esto, muchas gracias

  • @machinegunetiquette3
    @machinegunetiquette3 5 місяців тому

    ¡Kusa!

  • @NeryRomani
    @NeryRomani 5 місяців тому

    😢

  • @machinegunetiquette3
    @machinegunetiquette3 5 місяців тому

    Añaychayki Luwis.

  • @machinegunetiquette3
    @machinegunetiquette3 5 місяців тому

    1. Allqum. 2. Silularmi. 3. Urpim. 4. Ñanmi. 5. Qarim.

  • @machinegunetiquette3
    @machinegunetiquette3 5 місяців тому

    Añaychayki yachachiq.

  • @machinegunetiquette3
    @machinegunetiquette3 5 місяців тому

    Añaychayki Luwis.

  • @machinegunetiquette3
    @machinegunetiquette3 5 місяців тому

    Añaychayki Luwis.Yachachiq, ¿Hayk'a simiqa 'taksa' hayk'apas 'huchuy' usay?

  • @machinegunetiquette3
    @machinegunetiquette3 5 місяців тому

    ¡Añaychayki Luwis!

  • @machinegunetiquette3
    @machinegunetiquette3 5 місяців тому

    Añychayki chay wiyupatamanta, wayqi.

  • @machinegunetiquette3
    @machinegunetiquette3 5 місяців тому

    ¡Kusa! Yusulpayki Luwis.

  • @machinegunetiquette3
    @machinegunetiquette3 5 місяців тому

    Manam sasachu. ¡Añaychayki!