Gramática Quechua Lección 01 Sufijo -Mi / Runasimip Ramatikanmanta Ñiqin 01 Churku -Mi
Вставка
- Опубліковано 15 вер 2024
- Gramática Quechua Lección 01 Sufijo -Mi
Runasimip Ramatikanmanta Ñiqi 01 Churku -Mi
Runasiminchikpi rimaspaqa, sutillam rimastin nichkanchik "kikinchikpa rikusqanchik kasqanta", "hukpa willawasqanchik kasqanta", utaq mana allinta risqispaqa, mana allinta yachaspaqa "imaynach kasqanta".
Kay bidyupim riqsiykusun kay “sufihu -mi” kay “churku -mi” nisqamanta. Kay churkucham "kikinchikpa rikusqanchik kasqanta” willakun. Chaymi ramitikapiqa ninku “chiqapchaqnin sufihu”, “Chiqapchaqnin churku” nispa.
Cuando hablamos en quechua, es necesario indicar, si la información que narramos, la hemos vivido directamente, nos lo han contado o es una hipótesis o suposición. En cada uno de estos casos, existen unas partículas llamadas sufijos, que marcan esa diferencia.
En el video de hoy, hablare del sufijo -mi. Que, en los libros de gramática quechua es posible que los encuentres con los nombres de sufijo validador, evidencial y/o asertiva.
¿QUÉ ES QICHWA 2.0?
Es una iniciativa creada con el objetivo de producir herramientas para el aprendizaje y la difusión del idioma y cultura quechua.
Conócenos más en qichwa.net/
¡SUSCRÍBETE!
- Síguenos en Instagram / qichwa2.0
- Síguenos en Facebook / qichwa2.0
- Curso gratuito de Quechua Lengua General www.yachay.qic...
Apoyamos mediante Paypal: qichwa2.0@gmail.com
Muchas gracias, yo hablo inglés y portugués. Siendo descendiente de Inkas, apenas ahora tome conciencia de la importante que es aprender quechua. Saludos desde Bolivia.
Muchas gracias por enseñar y difundir nuestra lengua quechua. Estaré esperando más vídeos.
Muchas gracias por compartir sus conocimientos maestro, más sufijos por favor.
En esta lengua hay un paraiso para linguistas y poliglotas
gracias por los vídeos, muy didácticos :)
muy buena clase. ahora entiendo mas el sufijo mi-m
RUNA RIMAY SHIMIKUNATAKA ALLITAMI YACHANA KANCHIK TUKUYKUNAWAN PAKTA PAKTA RIMANAKUNKAPAK
En el ejemplo “Atuqmi wallpakunata mikurqun”, yo aprendí que el pasado de “mikuy” en tercera persona era “mikurqa”. Alguien podría ayudarme por qué él dice “mikurqun”? Gracias!
lo que dice es correcto, pero -rqu- puede indicar una acción hecha de forma rápida o brusca, o una acción que se acaba de realizar/terminar, entonces para traducirlo al español se usaría el pasado. Cada idioma tiene sus formas de expresar y sus propios matices.
@@Qichwa20 Muchas gracias! Me queda claro ahora. Saludos y felicitaciones por promover esta hermosa lengua.
@@Qichwa20 Estoy buscando un curso de conversación de Quechua. Si podrías dar cursos online me gustaría que me contactes. Gracias y saludos
Acabo de "ver tu pregunta" seguro que ya tienes la respuesta hace mucho...pero igual te respondo lo que creo...yo recien empiezo .
Esta es la conjugacion del verbo mikuy, raiz miku, a esta se agregan los sufijos correspondientes , en este caso a pasado. Sucede que puede ser error del profesor. He podico captar que esta escrita una palabra y dice otra, y la optra posibilidad , la variación de la regió. PRONOMBRE
Raiz QAYNA
Miku sufijo
Ñuqa miku rqani
Qam miku rqanki
Pay miku rqan
(I) Ñuqanchik miku rqanchik
(e) Ñuqayku miku rqaniku
Qamkuna miku rqankichik
Paykuna miku rqanku
Buenas noches quisiera llevar el curso de quechua , pero paso a paso.
Hola. Tengo dos canciones de un grupo ecuatoriano y me gustaría saber qué significan estos dos títulos: Jipa; Culquillac. Gracias
Hola, gracias por escribir. "jipa", deberia ser /HIPA/, y "Culquillac" deberia ser /Qullqilluq/, ambos en quechua Sureño, que yo hablo. Dicho esto, la primera es "Parte posterior o atras", y la segunda "el que tiene dinero, o una persona adinerada" ... Espero haberte ayudado. Saludos.
@@Qichwa20 Muchísimas gracias.
allin allin
Esta qechua,de qe provincia es??
Que tipo de quechua es este? Chanka? Colla?
Entonces, ¿-mi significa 'es' o 'ser'?
Ayúdame, por favor.
es validador ,q se agrega y cambia el sentido de la oracion,si tu viste algo lo presencaiste ,puedes agregar mi si no no.el idioma quechua tiene otra arquitectura que idiomas q usamos.no se puede comparar
No tiene traducción literal.. Sólo cuando dices algo le agregas el mi si tu lo viste o sabes que es así.. Como dijeron antes. Es otra arquitectura.. Yo llevo años tratando de entenderlo.. Qué bueno que ahora haya videos
ancha sumaqmi turillay chay rurasqayki....
(d)Yuspagarasunki panilláy. Chaynamá, llamkananchik kachkan. Runasiminchik rayku.
Brother, te enfocas demasiado en la explicacion....seria mejor que te enfoques en la pronunciacion y en el significado de palabras y frases cortas. Gracias
entendido. gracias.
Los videos están bien, claramente en el título dice GRAMÁTICA.
jajaj ,asi diras -quiero agua ,quiero pan y nada mas jajajja
Está perfecto. La gramática es lo más difícil de aprender.. Yo sé muchas frases sueltas. Hablo y escribo bien.. Pero no puedo construir oraciones. Hablo inglés y francés y no me adapto aún a la gramática quechua. Gracias por el video
Hola soy nueva..te agradesco ante mano espero aprender..me gusta tu canal...gracias...