Ciao Briller non ho mai capito in tanto anni di scuola in italia e lezioni di inglese come si rispondesse correttamente in inglese a una domanda semplice come quella all'inizio del video perché lo spiegavano in modo così difficile e confuso ma tu in 3 sec me lo hai fatto entrare in testa! I love you! Ahahhahaha
life maki questi video servono apposta a chi, come noi, non capisce nulla di Inglese, GENIO! È come andare ad un corso di recupero scolastico e dire "ma sono semplici, come fai a non capirli" ad un tuo compagno di corso, GRAZIE AL CAZZO se lo sapesse non sarebbe qui, no? Ed è la stessa cosa che hai fatto tu appena adesso, ciaoo ha ringraziato Briller (Bringlese) il quale li ha spiegato le risposte alle domande, grazie al cazzo che non lo sapeva, altrimenti non sarebbe qui, no? E poi ciò che è facile per te può essere difficile per altri.
Samuele se sono qui a vedere questi video è perché ho dei problemi di inglese anche io ma questo argomento non puoi dire che a scuola non capisci perchè la spiegazione è la stessa il concetto è lo stesso quindi.
Ma se si fanno dalla 1 media le risposte brevi dai. Probabilmente avrete dei libri pessimi ma il mio mi insegna anche "so do i", come rispondere al telefono e altre cose. credo di avere un libro davvero buono
Ho cominciato da poco a seguire i tuoi video e devo dire che hai una dote innata per l'insegnamento! Perché non fai il lettore di inglese all'università?? Sei molto bravo e non smettere di fare i video, perché sono tutti molto belli, originali e simpatici!
Ho iniziato a seguire un corso d'inglese 😊 i tuoi suggerimenti mi sono molto utili! Riesco già a tradurre testi (quelli più semplici) quasi senza l'aiuto del vocabolario😊 spero di migliorare nella comprensione dell'ascolto e nella pronuncia! C'è la sto mettendo tutta, da qualche anno a questa parte mi é nata la passione per l'inglese (la mia prof delle medie sicuramente non ci crederebbe XD) quest'anno mi sono decisa e sto davvero migliorando a vista d'occhio 😊😊😊😊
Simone Tullio Come ho ho già detto nel messaggio principale, non inesperta! Però direi che in linea generale se il verbo principale è negativo è escluso che tu possa usare una doppia negazione in inglese. La frase che hai scritto si dovrebbe scrivere con “like”. She likes neither pizza nor pasta. She doesn’t like either pizza or pasta. Queste due credo siano giuste hanno lo stesso significato 🤔 Qualcuno mi corregga se è sbagliato!
Simone Tullio hai fatto una doppia negazione, allora diventa positivo. I don't like neither Apple nor oranges. Mi piacciono sia le mele che le arance. I don't like either apples or oranges é la versione che crea il né... né negativo. Ora questa é la grammatica. Non so in Inghilterra, ma negli stati uniti senti usare spesso il doppio negativo con significato negativo.
Daniela Bagno Anche quello ovviamente cambia in base al verbo. Se ti dicono “I have been to Paris” rispondi “So have I”, se ti dicono “I’m tired”, “So am I”.
Avevo lo stesso indentico dubbio! Comunque Briller lo trovo bravo sul serio. Ho inglese avanzato ma lo seguo comunque e lo faccio molto volentieri: e anche senza farlo apposta, ogni tanto rispolvero o corroboro certe cose che comunque usavo già ( con qualche omissione qua e là eh...: non sono un computer ; li programmo e basta ).
GRANDE BRILLER IO GIÀ TI ADORO!! mi dispiace tanto ma io non ho Patreon e non ci vado molto ma avrei voluto tanto chiederti se tu potevi fare un video su come usare IT oppure IT'S o anche IS perché è una cosa che ancora non riesco bene a comprendere e tu ho notato che sei davvero bravo a far capire ogni tipo di situazione in cui usare l'Inglese 🙂👍🏼
Adoro la lingua inglese e tu sei veramente bravissimo e piacevole. Solo, da amante della mia meravigliosa lingua, se lo accetti, ti suggerirei di non abbondare così con i “tipo” . Ne dici davvero troppi👋🏼☺️
Bravo Brian, bel video! L'aggetivo "ambiguo/a, definisce qualche cosa di poco chiaro, o disonesto, o moralmente dubbio. Reciproco è l'aggettivo giusto, Relazione reciproca.
Mark Daulerio Neither do I non si può usare al posto di me too... Se tu dici: "I don't like apples" e io sono d'accordo con te...posso dire neither do I o me neither ma non posso dire me too... Perché sarebbe; in italiano: "Non mi piacciono le mele"... "Anche a me" Non ha senso. Me too lo potrei usare nel caso in cui tu dicessi I like apples e io essendo d'accordo con te dico me too. Non so se si capisca qualcosa dal mio commento ma vabbe XD
Ciao hai un canale molto bello e utile volevo chiederti una cosa.Io guardo serie tv sottotitolate in inglese e spesso traducono so che io ho cercato per capire e me l'ha tradotto con così e con allora che invece è then sempre cercato per capire, per non parlare delle frasi che non si possono tradurre letteralmente! comunque volevo chiederti perchè ? Puoi spiegarmelo? Grazie ❤
Im italian! Im 13 but I've got a good english ! I love you and I love your italian 😂 you're so good! I hope you will see this comment. What do you think about my english? Bye ! I love you😍
Hi Brian a volte sento dire nei film ovviamente sottotitolati in inglese You believe in jes us. Yes i do Praticamente nella domanda non c'è ilausiliare DO Sì può dire pure o no?
Sunrise Whites Si può pronunciare in entrambi i modi. In UK la pronuncia più comune è /i:/, in US invece è /ı/ (una via di mezzo tra la /i/ di isola e la /e/ chiusa di elefante).
Daniele Lazzazzara Io non sento nessuna /e/ però. Io sento la /ı/ di pit, sit, lick, wit, fit, etc. (nel video precedente la pronuncia quando spiega le vocali). Magari ce lo può confermare direttamente Briller
Prova ad ascoltare entrambe le versioni, linguistica generale l'ho dato anche io quindi capisco il fatto che non sia /e/... Era solo per rendere l'idea del fatto che il suo suono è diverso da entrambe le varietà. dictionary.cambridge.org/dictionary/english/been Faccio interpretariato... Un minimo di suono lo riconosco, quel been pronunciato da lui lo sento spesso nei telefilm in lingua però non mi piace e non lo capisco. Continuo con il mio "biin" ed amen haha
Daniele Lazzazzara Non era mia intenzione mettere in dubbio le tue conoscenze, ci mancherebbe. Ti segnalo comunque che nel link entrambe le registrazioni, sia quella UK sia quella US, riproducono il suono /i:/
Briller, vorrei farti una domanda. Scusa l'ignoranza, ma quale è la differenza tra stay e stand in inglese? Io so che significano tutti e due stare, ma non ho mai capito quando usare uno e quando usare l'altro. Comunque grazie per i video sono molto utili!! 😃😃
giulio cesare per stand credo sia qualcosa che sta in piedi/dritta mentre stay è stare in italiano quindi; I'm staying at home=stò a casa; That man can't stand on his own legs=quell'uomo non riesce a stare in piedi sulle sue stesse gambe
giulio cesare stand by me vuol dire letteralmente stai in piedi accanto a me... Poi ovviamente assume un significato figurativo, quindi un supporto morale. Se io vado via e ritorno subito ti dico stay here. In questo caso voglio che tu mi aspetti in questo posto, non mi frega quello che fai mentre aspetti. Se ti dicessi stand here, vuol dire stai impalato e non muoverti. Magari siamo su un palco e devo sistemare le luci e ho bisogno che rimani in piedi nello stesso posto.
Consiglio: "I don't like apples" "me neither" In italiano si dice "non mi piacciono le mele" "nemmeno a me" o "neppure a me" Perché in italiano "non mi piacciono" , sarebbe anche "non piacciono a me"
E se qualcuno ti dice che non le piace nuotare e poi ti chiede se neanche a te piace? Come risponderemmo alla domanda? Si potrebbe dire "no, me neither"?
I heard the word "Apple" often in this video and I though it would be good to make a video about the pronunciation of the letter "A". Italians think that every "A" is pronounced "E" or worse "Ei". So on TV I don't have to hear things like "Eipple" instead of "Apple".
Ciao ragazzi. Io sono Andrés e voglio parlere con qualcuno per migliorare il mio italiano. Io so inglese è spagnolo benissimo. Sto cercando una persona che è veramente interessata a parlare. Con questo intendo selezionare un'ora ogni giorno per parlare. Sono molto serio con questo obiettivo e sto cercando una persona dedicata. Se vuoi practicare, laciami una risosta. Grazie!
Ciao Briller non ho mai capito in tanto anni di scuola in italia e lezioni di inglese come si rispondesse correttamente in inglese a una domanda semplice come quella all'inizio del video perché lo spiegavano in modo così difficile e confuso ma tu in 3 sec me lo hai fatto entrare in testa! I love you! Ahahhahaha
ciaoo ma come hai fatto a non capire! Io faccio schifo ma con ste "risposte semplici" dalla prima media dai
life maki questi video servono apposta a chi, come noi, non capisce nulla di Inglese, GENIO! È come andare ad un corso di recupero scolastico e dire "ma sono semplici, come fai a non capirli" ad un tuo compagno di corso, GRAZIE AL CAZZO se lo sapesse non sarebbe qui, no? Ed è la stessa cosa che hai fatto tu appena adesso, ciaoo ha ringraziato Briller (Bringlese) il quale li ha spiegato le risposte alle domande, grazie al cazzo che non lo sapeva, altrimenti non sarebbe qui, no? E poi ciò che è facile per te può essere difficile per altri.
Samuele se sono qui a vedere questi video è perché ho dei problemi di inglese anche io ma questo argomento non puoi dire che a scuola non capisci perchè la spiegazione è la stessa il concetto è lo stesso quindi.
Dopo 25 anni l'ho capita.
Sono solo bastati 5 secondi del tuo video.
Incredibile!
Ma se si fanno dalla 1 media le risposte brevi dai. Probabilmente avrete dei libri pessimi ma il mio mi insegna anche "so do i", come rispondere al telefono e altre cose. credo di avere un libro davvero buono
Sei un grande! Bravo Briller! Adoro i tuoi video, sono molto utili! Grazie a questi posso imparare l'inglese e usare espressioni da madrelingua🎉 😊
Ottimo video apprezzo quello che fai, i miei complimenti
Ho cominciato da poco a seguire i tuoi video e devo dire che hai una dote innata per l'insegnamento! Perché non fai il lettore di inglese all'università?? Sei molto bravo e non smettere di fare i video, perché sono tutti molto belli, originali e simpatici!
Ah, nel caso non lo sapessi, i lettori sono degli insegnanti madrelingua che insegnano la grammatica nelle università di lingue :)
Con te sembra tutto più semplice! Grazie ❤
Amo quando dici "io sono bRRRRRiller" 😂😂😂
Ho iniziato a seguire un corso d'inglese 😊 i tuoi suggerimenti mi sono molto utili! Riesco già a tradurre testi (quelli più semplici) quasi senza l'aiuto del vocabolario😊 spero di migliorare nella comprensione dell'ascolto e nella pronuncia! C'è la sto mettendo tutta, da qualche anno a questa parte mi é nata la passione per l'inglese (la mia prof delle medie sicuramente non ci crederebbe XD) quest'anno mi sono decisa e sto davvero migliorando a vista d'occhio 😊😊😊😊
Sei bravissimo e mi piace la tua cadenza, tra altro ho visto gli ultimi video e hai imparato a parlare molto bene la lingua italiana,Complimenti
Noi le studiamo come “risposte brevi” 👍🏻 neither non l’avevo mai studiato 🤔
Simone Tullio Come ho ho già detto nel messaggio principale, non inesperta! Però direi che in linea generale se il verbo principale è negativo è escluso che tu possa usare una doppia negazione in inglese. La frase che hai scritto si dovrebbe scrivere con “like”. She likes neither pizza nor pasta. She doesn’t like either pizza or pasta.
Queste due credo siano giuste hanno lo stesso significato 🤔
Qualcuno mi corregga se è sbagliato!
Simone Tullio hai fatto una doppia negazione, allora diventa positivo.
I don't like neither Apple nor oranges. Mi piacciono sia le mele che le arance. I don't like either apples or oranges é la versione che crea il né... né negativo.
Ora questa é la grammatica. Non so in Inghilterra, ma negli stati uniti senti usare spesso il doppio negativo con significato negativo.
pppppPQpppppPPppppPpPPpPPPPPPPPPPPPpp0pppppppppppppppppppppp0pppppppppppppppppp0ppppp
Ciao Brian, Ti stimo molto per quello che fai, sicuramente hai avuto un insegnante di italiano bravissima
Ti ringrazio per la capacità che hai di spiegare la grammatica. Mi hai illuminato.
Ti seguo da anni.. sei sempre il top..! Grazie
Sei bravissimo ora si che iniziò a capire la lingua inglese le tue spiegazioni ei tuoi consigli davvero sono molto efficaci e simpatici grazie
Ho sentito a volte anche "so do I". Ma non riesco a capire la differenza con "me too".
Comunque sei il top degli English teachers
Stesso significato!
Daniela Bagno Anche quello ovviamente cambia in base al verbo. Se ti dicono “I have been to Paris” rispondi “So have I”, se ti dicono “I’m tired”, “So am I”.
winter6470 Sì, o “neither am/have/will I” a seconda del verbo
Grazie a tutti, ma volevo sapere la sfumatura di significato tra me too e so do I. Solo questo:)
Avevo lo stesso indentico dubbio! Comunque Briller lo trovo bravo sul serio. Ho inglese avanzato ma lo seguo comunque e lo faccio molto volentieri: e anche senza farlo apposta, ogni tanto rispolvero o corroboro certe cose che comunque usavo già ( con qualche omissione qua e là eh...: non sono un computer ; li programmo e basta ).
Oddio!!! 😱 È difficile l'inglese... 🤔 Penso che ci voglia molta pratica 😁😁cmq grazie grande briller 👍
Sei uno spettacolo ,prima di conoscerti mi sentivo perso
GRANDE BRILLER IO GIÀ TI ADORO!! mi dispiace tanto ma io non ho Patreon e non ci vado molto ma avrei voluto tanto chiederti se tu potevi fare un video su come usare IT oppure IT'S o anche IS perché è una cosa che ancora non riesco bene a comprendere e tu ho notato che sei davvero bravo a far capire ogni tipo di situazione in cui usare l'Inglese 🙂👍🏼
Sei bravissimo ❤
Molto utile😘 bel canale
Grazie per le spiegazioni!!
P.s. Anche se il video è di 3 anni fa, è molto utile
Grazie mille, video utilissimo continua così !
Sei un insegnante bravissimo.
Video importantissimo questo, fa davvero la differenza per avvicinarsi al livello di un madrelingua :)
Sei un grande! Non lo sapevo, mi servirà sicuramente!
Bellissimo il video interattivo!! :)
Adoro la lingua inglese e tu sei veramente bravissimo e piacevole. Solo, da amante della mia meravigliosa lingua, se lo accetti, ti suggerirei di non abbondare così con i “tipo” . Ne dici davvero troppi👋🏼☺️
Grazie mille!!! Video faaaaaantastic 😍
Briller prendete l'ausiliare non il verbo... sei un grande 👍👍👍
Imparo più nei video di questo ragazzo che a scuola in 13 anni
Grazie molte, utilissimo!
UTILISSIMO !
Briller sei un fenomeno👏👏👏
Bravo Brian, bel video!
L'aggetivo "ambiguo/a, definisce qualche cosa di poco chiaro, o disonesto, o moralmente dubbio.
Reciproco è l'aggettivo giusto,
Relazione reciproca.
Grazie! Utilissimo!!!!
Ti sei spiegato benissimo! Good boy! 😎👍🏻
Tu sei un Grande
Sei bravissimo.
ho capito benissimo, graziee❤️
Grazie Briller!
Grazie briller
grazie mille!
Ciao briller, potresti parlare della duration form(dato che lo sto facendo a scuola)?
Top-notch slow mo effects 😅
Per caso si può dire neither do I oltre a me neither?
Ad esempio: "I don't like apples"; "neither do I"
BBCuber99 sì si può, allo stesso modo al posto di “me too” di può usare “so do I”
Lucrezia Cianconi Ok perfetto dubbio chiarito grazie :)
Neither do I e` piu` corretto di me too.
Mark Daulerio Neither do I non si può usare al posto di me too... Se tu dici: "I don't like apples" e io sono d'accordo con te...posso dire neither do I o me neither ma non posso dire me too... Perché sarebbe; in italiano: "Non mi piacciono le mele"... "Anche a me"
Non ha senso.
Me too lo potrei usare nel caso in cui tu dicessi I like apples e io essendo d'accordo con te dico me too.
Non so se si capisca qualcosa dal mio commento ma vabbe XD
Chiedo scusa, volevo dire piu` corretto di me neither.
A noi avevano insegnato "So do I" e "Nor do I" ...ma ormai con questo video il problema è risolto.
Ciao hai un canale molto bello e utile volevo chiederti una cosa.Io guardo serie tv sottotitolate in inglese e spesso traducono so che io ho cercato per capire e me l'ha tradotto con così e con allora che invece è then sempre cercato per capire, per non parlare delle frasi che non si possono tradurre letteralmente! comunque volevo chiederti perchè ? Puoi spiegarmelo? Grazie ❤
Sei fantastico
Im italian! Im 13 but I've got a good english ! I love you and I love your italian 😂 you're so good! I hope you will see this comment. What do you think about my english? Bye ! I love you😍
Però non dire che hai un rapporto "ambiguo" con i tuoi fan xD In Italiano ha un'accezione negativa :P
Anche tu qui? Haha! Vi seguo entrambi. 😅
Bel video!
Grande
Bellissimo videoo♡
Relazione ambigua😋 A Sonia non piace questo elemento ahahah
Utilissimo complimenti
Bravissimo
Video utilissimo, ma ho una domanda: Neither do l e so do l, esistono? Io li uso a volte, sbaglio? Grazie in anticipo!!
Molto chiaro
How about: so do i... or neither did I?
Hi Brian a volte sento dire nei film ovviamente sottotitolati in inglese
You believe in jes us.
Yes i do
Praticamente nella domanda non c'è ilausiliare DO
Sì può dire pure o no?
Hai ragione ...
Con che fotocamera e obiettivo registri? Noto che vai spesso fuori fuoco
Neither do I?
Nice!
Bringlese and nor do I? ☺🤔
Grazie!!!
Molto utile!
Grazie!!!!
Ti voglio come insegnante
Sono sempre stata convinta che la pronuncia di 'been' fosse tipo 'biin', in realtà lui la pronuncia com'è scritta!
Sunrise Whites Si può pronunciare in entrambi i modi. In UK la pronuncia più comune è /i:/, in US invece è /ı/ (una via di mezzo tra la /i/ di isola e la /e/ chiusa di elefante).
Si ma lui pronuncia praticamente la "e" di been... ufficialmente non è così n'è in UK n'è in US. forse è così nella sua zona.
Daniele Lazzazzara Io non sento nessuna /e/ però. Io sento la /ı/ di pit, sit, lick, wit, fit, etc. (nel video precedente la pronuncia quando spiega le vocali). Magari ce lo può confermare direttamente Briller
Prova ad ascoltare entrambe le versioni, linguistica generale l'ho dato anche io quindi capisco il fatto che non sia /e/... Era solo per rendere l'idea del fatto che il suo suono è diverso da entrambe le varietà.
dictionary.cambridge.org/dictionary/english/been
Faccio interpretariato... Un minimo di suono lo riconosco, quel been pronunciato da lui lo sento spesso nei telefilm in lingua però non mi piace e non lo capisco. Continuo con il mio "biin" ed amen haha
Daniele Lazzazzara Non era mia intenzione mettere in dubbio le tue conoscenze, ci mancherebbe. Ti segnalo comunque che nel link entrambe le registrazioni, sia quella UK sia quella US, riproducono il suono /i:/
All'inizio sembri indossare una cotta di maglia medievale.
si può usare anche me either come me too giusto?
Briller, vorrei farti una domanda. Scusa l'ignoranza, ma quale è la differenza tra stay e stand in inglese? Io so che significano tutti e due stare, ma non ho mai capito quando usare uno e quando usare l'altro. Comunque grazie per i video sono molto utili!! 😃😃
giulio cesare per stand credo sia qualcosa che sta in piedi/dritta mentre stay è stare in italiano quindi; I'm staying at home=stò a casa; That man can't stand on his own legs=quell'uomo non riesce a stare in piedi sulle sue stesse gambe
Zekromlc nn so se è così per esempio c'è la classica frase "stand by me" che nn riguarda lo stare in piedi.
Poi nn so
giulio cesare stand by me vuol dire letteralmente stai in piedi accanto a me... Poi ovviamente assume un significato figurativo, quindi un supporto morale.
Se io vado via e ritorno subito ti dico stay here. In questo caso voglio che tu mi aspetti in questo posto, non mi frega quello che fai mentre aspetti. Se ti dicessi stand here, vuol dire stai impalato e non muoverti. Magari siamo su un palco e devo sistemare le luci e ho bisogno che rimani in piedi nello stesso posto.
How about: neither do I?
Al posto di Me Neither posso dire anche Neither do I?
Questa relazione ambigua 😂😂😂
Consiglio: "I don't like apples" "me neither"
In italiano si dice
"non mi piacciono le mele" "nemmeno a me" o "neppure a me"
Perché in italiano "non mi piacciono" , sarebbe anche "non piacciono a me"
Io ho sempre pronunciato been come biin, grazie briller
Lo usate voi inglesi: so do I
Neither do I
E se qualcuno ti dice che non le piace nuotare e poi ti chiede se neanche a te piace? Come risponderemmo alla domanda? Si potrebbe dire "no, me neither"?
Mi sono sentito chiamato in causa per tutto il video 😂😂
Brian ma posso usare anche "Neither do I" nel caso in cui a nessuno dei due piace fare qualcosa? Esempio:
A: I don't like swimming
B: Neither do I
Ciao briller ! Invece l'utilizzo del So do I? È troppo formale?
No, va molto bene!
Bringlese thanks man!!
La prima cosa L'ho sempre saputa, solo che alle superiori non mi hanno più corretta e quindi ho pensato che non si usasse più dirlo...😂😂
È l’unica cosa che la scuola mi ha insegnato lmao
Me too/Me neither - Anche a me/Neanche a me
I have/I have not - Io si/Io no
I do/ I do not - A me si/ A me no
To Do,To Be,To Have sono i verbi ausiliari
So do I / neither do I ..... non van bene??
Vanno bene!
io l'ho sentito sempre come "neither do I"
Si può dire :neither do I
noi a scuola(liceo linguistico) abbiamo imparato che si risponde "neither do I". Come mai?
Ciao Briller
Ero curioso di sapere una cosa
Nell'esempio: I don't like apples
Se a me piacciono posso rispondere
Me Yes?!?!
Grazie in anticipo!
No, come ha detto lui si dice "I do"
G R A Z I E :D
Però per rispondere "Neanche io" io direi "Neither do I", corretto giusto?
I heard the word "Apple" often in this video and I though it would be good to make a video about the pronunciation of the letter "A". Italians think that every "A" is pronounced "E" or worse "Ei".
So on TV I don't have to hear things like "Eipple" instead of "Apple".
Ti somigli lievemente a Voldemort!
Ciao ragazzi. Io sono Andrés e voglio parlere con qualcuno per migliorare il mio italiano. Io so inglese è spagnolo benissimo. Sto cercando una persona che è veramente interessata a parlare. Con questo intendo selezionare un'ora ogni giorno per parlare. Sono molto serio con questo obiettivo e sto cercando una persona dedicata. Se vuoi practicare, laciami una risosta. Grazie!
In Italia, sopratutto al sud, l'inglese è un corpo estraneo!
ma perché been lo pronunci bèn (e non biin) e seen lo pronunci siin?
Ma e vero che se rispondo con un secco no (senza il soggetto e verbo) vi sembra strano?
Desirèe gymnast no, però sembra da maleducato.
Io dicevo anche "so do i" che vorrebbe dire anche io, è giusto?
Ehi Briller, what about : "I've never been to Rome" / "I've been there instead" ?
Mmmmm, non va bene. In italiano sì, ma in inglese non usiamo instead in quel modo
Thanks man
nazario biscotti traduci instead con anziché, non invece. Ti aiuterà ad usarlo più correttamente.
Se l’affermazione è positiva è sono d’accordo si può dire anche “So do I”? Tipo “I like apples” “So do I”
Sì, se il verbo non è can o would o will, etc.
“I will go to Hawaii next year.”
“So WILL I”
Bringlese Ok grazie Briller! Sempre bel video, keep it up!