How to Pretend You Know Chinese

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 жов 2024
  • Ever wanted to learn to speak Chinese but find it too difficult. Use this simple tips and fake it!
    Facebook: / offthegreatwall
    Twitter: / ntdotgw
    e.ntd.tv/NTDtel...
    Subscribe for more Off the Great Wall: e.ntd.tv/Subscr...
    Make sure to share with your friends!
    __
    OTGW Merchandise! e.ntd.tv/OTGWmerch
    Facebook: / offthegreatwall
    Twitter: / ntdotgw
    And let's not forget Google Plus: e.ntd.tv/Google...
    Find Dan on Twitter: / danotgw
    Find Mike on Twitter: / mikexingchen
    NTD Television: e.ntd.tv/NTDtel...
    __
    MOBILE LINKS: More OTGW Vids!

КОМЕНТАРІ • 598

  • @bbaox4408
    @bbaox4408 10 років тому +132

    I laughed so hard when that guy went too far with the "ahh" phrase and the "la" phrase was hilarious! Good job!

    • @NTDOffTheGreatWall
      @NTDOffTheGreatWall  10 років тому +1

      BBAO Song lol Thanks :-)

    • @hashtube6528
      @hashtube6528 9 років тому

      +BBAO Song "la" was good... but Hi-la sounds like something chinese

    • @nostaku
      @nostaku 8 років тому +1

      The "lah" applies more in Singapore and Malaysia though

    • @ianrobloxfilms1527
      @ianrobloxfilms1527 8 років тому +1

      +Brandan Ho Yah lah im Singaporean I talk like that one lah

    • @bbaox4408
      @bbaox4408 8 років тому

      ***** sorry I'm not chinese. Lol. I dont understand.

  • @fateshow5303
    @fateshow5303 9 років тому +52

    And actually when people say, "ching chang chong" then if said in the right way means green long bug.

  • @VulcanTrekkie45
    @VulcanTrekkie45 10 років тому +22

    I think the racist 'Chinese' gibberish is based on Cantonese actually. It sounds much more like a Cantonese soundset than a Mandarin one, and this makes sense historically since most of the contact the western world had with China in the 19th century was through its southern ports, such as Hong Kong and Macau. That and also the first Chinese immigrants to countries like the US tended to come more from Canto-speaking regions (hence surnames like Wong, Cheung, Choi, Lee, etc being more common in the US than Wang, Zhang, Cai, and Li). Later immigrant waves from China included Mandarin-speaking regions, but the first large-scale introduction that the West had to the Chinese language(s) was Cantonese, not Mandarin.

  • @AngeliqueVic
    @AngeliqueVic 10 років тому +187

    Singaporeans use LA in every sentence hahahahabah

    • @NyanCat1907
      @NyanCat1907 10 років тому +1

      Ok lah

    • @nuraisyahr5495
      @nuraisyahr5495 10 років тому +8

      Same goes to Malaysians ^_^

    • @audirection
      @audirection 9 років тому +1

      so is indonesia :D

    • @ohnokms
      @ohnokms 9 років тому +2

      eh but singlish is basically it's own language now leh 😂

    • @美美-f1w
      @美美-f1w 9 років тому

      Xuewei Kong ya loh

  • @YummYakitori
    @YummYakitori 10 років тому +36

    In Singapore, instead of "Aiya" (哎呀) we sometimes say "Walao" (哇嘮) when we drop something or if we feel upset, which actually means "my testicles" (我卵) in the Minnan / Taiwanese dialect :P

  • @aroundtheworld1692
    @aroundtheworld1692 8 років тому +66

    I thought LAH are only in Malaysia and Singapore 😜

    • @caseylim6027
      @caseylim6027 8 років тому

      singlish!

    • @HayleyChu
      @HayleyChu 8 років тому +3

      And HK as well!
      Chinglish :)

    • @HayleyChu
      @HayleyChu 7 років тому +1

      Sam Random I say Okay la. Don't judge.
      I mean, just Chinglish in general is rather weird.

    • @omaronnyoutube
      @omaronnyoutube 4 роки тому

      @@caseylim6027 Also Manglish

  • @byoung4eva1
    @byoung4eva1 10 років тому +54

    In Korean they say "Aigo" or "Aigoo" a lot. I think both "Aiya", "Aigo", and "Aigoo" are hilarious! Idk why, but whenever I hear it I just crack up! I've also caught myself saying all 3 before instead of saying omg, darn those Kdramas! Do u guys, personally, say those words?
    Also, yeah, Chinese ppl don't sound like ping, pong, ching, chong to me either, especially when I educated myself on languages, but even if u don't educate yourself on it, it still doesn't sound like that.

    • @ymb3138
      @ymb3138 10 років тому +10

      Omg I know how you feel, I watch so many kdramas(too many) and honestly sometimes "aigoo" just slips out of my mouth. Luckily I've never had that in public, but say I stub my foot I would be like "aigoo", and then realise and be like "wait whaatttt??"

    • @n3se
      @n3se 10 років тому

      Jake Zhang juugoolart lol same here!

    • @byoung4eva1
      @byoung4eva1 10 років тому

      Humaad Raja
      Ikr! Lol, i've never said it in public either thank god! U do have to stop and be like "What!?" sometimes. My little nephew does something he knows he isn't supposed to "AIGOO, MWOHANEUNGEOYA!" yeah, i watch way too many korean shows and kdrama lol Jake Zhang I say Jinjjah as well lol. juugoolart i laugh at that word too.

    • @jomarch880
      @jomarch880 10 років тому +2

      I am Chinese, and I we really do say "aiya!" a lot. It's like saying OMG or "gah" kinda ≧◠◡◠≦✌

    • @brownsuga2124
      @brownsuga2124 10 років тому +2

      The most words I use is 'Arasoo' sometimes I dont even notice myself....Once I was out and my mom friend saw me she came up to me and after she was done explaining something I said " ahh Arasoo!~' She was like WHAT? *^* ..and I was like What what ?..hahha then she went and told ma mom that I'm speaking nonsense ㅋ_ㅋ

  • @LadyOrchidity
    @LadyOrchidity 10 років тому +15

    LOL I'm not even Chinese but I still use that word!!! LOL!!! "Ai Ya"

    • @Birdboy029
      @Birdboy029 10 років тому

      Same hurrr

    • @WiiMan25
      @WiiMan25 10 років тому +1

      Yeah I do that too. Some of my Chinese friends get a kick out of it.

  • @___tin._____5779
    @___tin._____5779 8 років тому +34

    There this people who just come up to me a be like "What my name in chines?". It's sooooooo annoying

    • @sugarkats21
      @sugarkats21 8 років тому +6

      ikr THATS NOT HOW CHINESE NAMES WORK unless u translate them by sound purely, like western book titles

    • @linasbubble
      @linasbubble 4 роки тому

      FR

    • @linasbubble
      @linasbubble 4 роки тому

      THAT IS NOT HOW IT WORKS OMG

  • @WODEMAYA
    @WODEMAYA 7 років тому +7

    I am happy to see my favorite phrase as number one😂😂😂Aiya

  • @jarinsaba1454
    @jarinsaba1454 9 років тому +6

    the surprised Aaa thing while he was saying that his dog died was epic. i was laughing so much :D

  • @markathf13
    @markathf13 10 років тому +1

    I love it when you guys back to your roots and make videos like this

  • @AnimeLoveAnimeLover
    @AnimeLoveAnimeLover 8 років тому +5

    The cute little batman on chen's shirt kept distracting me throughout the whole video... so adorableeee >.

  • @MoonOffSpringC
    @MoonOffSpringC 9 років тому +27

    Aiya is a bit like aish in Korean right?

  • @mariengo4789
    @mariengo4789 9 років тому +14

    Omygosh i cant stop laughing 😂😂

  • @maggielai5066
    @maggielai5066 9 років тому +18

    Ahh? Ahh? Ahh? Ahh? Ahh? Lol I'm dying

  • @gladysdy9536
    @gladysdy9536 8 років тому +2

    you two are very funny but 2 thumbs up, it's so much fun and I'm learning a lot! thank you :)

  • @JadeCaro
    @JadeCaro 10 років тому +2

    You guys are so funny. Loved the "lah" part, because it's so true! Sometimes we add "lah's" here and there even when we aren't speaking Chinese lol (I have friends who do that)

  • @brrrd5303
    @brrrd5303 8 років тому +7

    "Hey guys welcome to off the great wow"

  • @elainecheer13
    @elainecheer13 10 років тому +9

    That la is commonly used in singapore I. I'm guilty of using it..

  • @amandahussey3256
    @amandahussey3256 6 років тому

    If you find yourself in a situation “where you NEED TO BE shocked or dismayed”. Oh I love it 😂.

  • @waynezhao6314
    @waynezhao6314 10 років тому +13

    ai yo can be exchanged with ai ya

  • @GaGa51194
    @GaGa51194 10 років тому +4

    This is similar to the English conversations in Malaysia and Singapore. :>

  • @navyblueprince
    @navyblueprince 10 років тому

    "Ai ya my new hair cut SUCKS." that was hilarious.

  • @TheBotolminum
    @TheBotolminum 10 років тому

    OMFG, laughed so HARD on the la part, and then you guys start singing lalala, thts hillarious!

  • @09kn09
    @09kn09 7 років тому

    Ay-yaa thing and nodding is also common as it is no wonder, we use them the same way. Though emphasis on the ay-yaa seems a bit different in phonetics, the stress changes a bit... Hayhay/Hai hai is also a common usage in Turkish.

  • @hanar1060
    @hanar1060 10 років тому +1

    Because of how much you guy's have said "Ai ya" so many time's in your skits, I've just picked it up and I mutter it under my breath sometimes. I've also picked up some similar Korean phases from kdrama's. All those words are like curse words for me because they tumble out of my mouth intendedly when I drop something, hurt myself etc and I say them very quietly as to not let anyone hear.

  • @sweetlikechocolate437
    @sweetlikechocolate437 8 років тому

    In the northeast of England, we use "ay yah" as a phrase when we seriously hurt ourselves! And we say "hiya" as a way of greeting each other. Fantastic clip.

  • @Demandd
    @Demandd 10 років тому +15

    Malaysians and Singaporeans add la at the end of a lot of their sentences. When I lived in Malaysia I was like that too, it's a really bad habit xD But now I've been in England 7 years and the habit's gone. 【I can ensure you Mainlanders DO NOT say la】

    • @thefalconflame
      @thefalconflame 10 років тому +1

      souther dialect like cantonese, hokkien or hakka add "la" (mainland or not). I think in mandarin they say "ba" instead.

    • @lylee2871
      @lylee2871 10 років тому

      I think la is like a Singaporean or Malaysian trait? Like no offense I'm a Singaporean and its sounds a little fake when Off the Great Wall does it? idk meh :/

    • @thefalconflame
      @thefalconflame 10 років тому +1

      probably because they don't have southern accent

    • @play_better3631
      @play_better3631 10 років тому

      They also tend to use "liao" a lot. (Mainlanders use "le")

    • @rogerfaint499
      @rogerfaint499 10 років тому

      Michael Because we add it into our everyday speaking (regardless of languages use): "Don't be like that la."

  • @katiportfors8587
    @katiportfors8587 9 років тому +10

    The forbidden phrase is so offensive omg like when my classmates do that they think they are "cool" but no.Just no.

    • @owlblocksdavid4955
      @owlblocksdavid4955 7 років тому

      Chongqing though, is a province. And I looked it up on yellowbridge, and I think linglong had an entry as some kind of onomatopoeia xD the thing with Chinese and all languages is that even the parodies can hold truths. Because Chinese is syllabic, many random syllables will actually mean very random things. Kind of like how people trying to parody Spanish say el [English word] + o, but due to language exchange between English and Spanish that can actually sometimes work (el carro). I heard in Mexico sometimes they add -ation to random words to sound American, or something like that. I wonder sometimes how we sound to other people.

    • @T._.liu.
      @T._.liu. 4 роки тому

      One time a substitute teacher did that
      He got fired

  • @grayfruit1983
    @grayfruit1983 9 років тому +1

    When the 大妈 videobombed your skit at 2:40, that really cracked me up!!

  • @Suite_annamite
    @Suite_annamite 10 років тому

    Knowing another language is always something to be treasured:
    I know 2 girls, one Colombian, and one Tunisian, who are *perfectly fluent* in Mandarin.
    And, I know an older Slovak woman who's an expert Chinese calligrapher.

  • @thisisamanda98
    @thisisamanda98 10 років тому +2

    We love to use "lah" in Malaysia and Singapore! Thumbs up for our slangs!

  • @NTDOffTheGreatWall
    @NTDOffTheGreatWall  10 років тому +32

    Hey Everyone, Don't forget to Check Mike and Dan on ua-cam.com/users/doublechenshow

    • @Michelle-qj9dp
      @Michelle-qj9dp 10 років тому

      I subscribe to u guys already :p

    • @worldtravel101
      @worldtravel101 10 років тому

      Off the Great Wall love the double chen show!

    • @ryosuketakahashi3194
      @ryosuketakahashi3194 10 років тому

      I use Aiyah and Aru even though aru is like a stereotype from Hetalia XDDD

    • @cutie6838
      @cutie6838 9 років тому +15

      Mike spoke mandarin and I understood him without the subtitles!!! I'm getting better with my mandarin !!!!!! This is the happiest day of my life!!!!

    • @3auka88
      @3auka88 9 років тому

      +alexia nelson uhm la...

  • @jasonpursley3206
    @jasonpursley3206 10 років тому

    Lol @3:10. It's almost that time of year again. Would be great to see you guys sing a few carols. Great video. Thanks!

  • @joshuamcintyre2530
    @joshuamcintyre2530 10 років тому

    yoooo!! i love it when you guys speak chinese!! nice!
    would you guys be willing to make an episode completly in chinese or no?

  • @shuwenandamanda
    @shuwenandamanda 10 років тому

    I love the skits, they were so funny. esp. the "la" one, I died.

  • @ericoutofthegfw
    @ericoutofthegfw 9 років тому +1

    I can say that only few people use AiYa these days. In stead, people would say Wo Kao or Cao. Both mean F** or S**. Can be used in lots of scenarios, like their alternatives in English.

  • @Vivian-pk7or
    @Vivian-pk7or 10 років тому +4

    Haha this was so funny. The ai yahs was all true except for the bad grade. Haha. My parents yell at me for a long time in cantonese followed by a bunch of cantonese cuss words.

  • @cherrypie3830
    @cherrypie3830 10 років тому

    lol, actually it is surprising, we here in Dubai add "Lah" to the end of some sentences but it has no meaning. We don't use it too much, it is mostly used when:
    1. You are annoyed
    2. Want someone to stop doing something
    OR, stop wasting time and do that something.
    Verb + Lah
    E.g
    "Seer Lah" Go away.
    "Bas Lah" Stop it.

  • @KevinG
    @KevinG 10 років тому

    HAHA! Favorite part! Haircut :) THAT HAIR! ON DAN! COME ON!

  • @bromancerules28
    @bromancerules28 7 років тому

    "Lah" is also used as a suffix in the Malay language. For example, "makan" means "eat" in Malay. However, when we invite our guests, we say "makanlah", which can be translated into English as "please eat". It's probably used to make the word sound more polite.

  • @Rita-ju3ps
    @Rita-ju3ps 7 років тому

    " ahh " ahh " ahh " " are you alright ? "
    I was dieing so hard

  • @bigcat75
    @bigcat75 9 років тому +3

    Using "la" with English sounds so scouse, hahaha

  • @TheDrakon
    @TheDrakon 10 років тому

    One of my personal favourites to use as a universal reply when I have no clue what the person is saying is "wo tong yi", "I agree".

  • @fredericasteller7280
    @fredericasteller7280 7 років тому +3

    These guys are so funny & cute!

  • @MiUniquely
    @MiUniquely 10 років тому

    Singaporean here. We use aiya, la, ah / ha? very often in our unofficial national language - Singlish, meaning Singapore English.

  • @andirad4319
    @andirad4319 7 років тому +1

    I can't stop laughing.. this is hilarious omg Also I already used aiya & la when speak to my Chinese colleagues. Thanks for the vid!

  • @IllusionQueen4Eva
    @IllusionQueen4Eva 8 років тому

    "你還好嗎?"(Are you alright?)
    "Ahh?!"
    X""DD

  • @StoneOfMoon
    @StoneOfMoon 10 років тому

    My sister and I talk to each other using a lot of "Lah" xD
    Using it in Portuguese, Cantonese and English (even if we don't use those with each other as much)

  • @tiger4thewin
    @tiger4thewin 10 років тому

    I kinda missed these skit-type videos! Not that I dislike any of the other content, but adding a mix of skits is always humorous and fun!

  • @gogumadalpaengi
    @gogumadalpaengi 10 років тому +2

    That guy in green was awesome lool

  • @yehetgalaxy1441
    @yehetgalaxy1441 10 років тому +1

    I laugh so hard at the ahh part where person say to many ahh lol. I cried because I laugh a lot. Love your video!!! And we said aiya a lot to lol.

  • @yukiqiao1749
    @yukiqiao1749 6 років тому +1

    For young Chinese, we usually say "哎哟(ai yo), 我去(wo qu)" or "ah" instead of "ai ya" lol

  • @Yukitopro
    @Yukitopro 10 років тому +1

    Except for the "Le" tip, every other tips shown in this video can be applied not only when you want to fake Chinese but also Vietnamese too.

  • @michaelpeterson773
    @michaelpeterson773 7 років тому

    This explains so much! My girlfriend was driving me crazy with the 'la' and 'Ay Ya'!

  • @docwayne9095
    @docwayne9095 10 років тому

    I love to play with "ma" at the end of everything! I just think it is a cool sounding word.

  • @id80s
    @id80s 10 років тому

    Putting a 'la' behind a sentence I believe it's originally from Cantonese, use in order to give emphasis. In the official mandarin it's considered having a southern accent(Cantonese), people just use it for fun when speaking Mandarin.

  • @Milfuelle100
    @Milfuelle100 9 років тому +2

    My school (private school, 12 years) is majority Chinese, so I grew up saying "ai ya!" until I was 11 or so and someone called me racist. But my school is predominantly Chinese so everyone in the Junior School said that. I still like saying it cuz it was a huge part of my vocabulary for 5-6 years but I don't want people to think I'm making fun of Chinese people >.

  • @Nefritus
    @Nefritus 10 років тому +4

    The "La" thing... I think it depends on a region because I was in Hubei and it was more "ya" behind everything :D And in Beijing it is definitely "er" everywhere :D

  • @JadenNeko
    @JadenNeko 9 років тому

    You guys are ridiculously funny! I love you! Keep up these funny and educative hings! XOXOXO

  • @felisd
    @felisd 10 років тому

    LOL!!!! SOOOOOO true! Especially the "HAH?" and the "hai"/"mmm" nod and smile. My grandparents used that for years when talking to Canadian dignitaries, and it totally worked.

  • @chillchillpill
    @chillchillpill 9 років тому

    0:43 - funny to see Dan channeling is inner George Takei! :D

  • @RosaAkimoto
    @RosaAkimoto 10 років тому +1

    Hahahhaha! "Lah" is something we overuse in Singapore. We use it with English a lot and I hear it tends to confuse non-locals XD; But yes most people I know try not to use too much slang like "lah" if we converse with someone who may not understand what it means.

  • @abdullahali5960
    @abdullahali5960 2 роки тому

    ai ya is generally chinese malaysian people using that, for example in manglish and a singaporean of chinese descent (here it in my mandarin class) (south asians like me have a really similar phrase that old people use) : )

  • @ru2285
    @ru2285 7 років тому

    You guys make learning Chinese so mich fun

  • @Pavel-dg1wx
    @Pavel-dg1wx 9 років тому +2

    haha. guys you forgot 那个! its was the first and most awkward thing that i heard in china on my arrival

  • @maribelmedina1652
    @maribelmedina1652 10 років тому +3

    Very, very funny!!!!! Thank you!

  • @09kn09
    @09kn09 7 років тому

    I dunno if it reflects the same meaning though 'lah' is also a Turkish thing indeed. It'sa colloquial use among youngsters and in close friendships. Differing according to regional accent as le, üle, ülen on west and south of Anatolia, and Thracia, some part of Greece and Bulgaria and of course Balkans where Turks reside; la, lan, or ulan from Ankara up to Blacksea; lô or lö, lön throughout Southeast... And the meaning refers to oğlan exactly which is smth like kid/boy in English... The same as in Ulan Batur (Oğlan Batur) of Mongolia. 'La' is the shortened form of oolan in here.

  • @rollingdownfalling
    @rollingdownfalling 10 років тому +1

    La is more of a Malaysian thing, Chinese speaks english differently, they tends to add tones to english syllables.

  • @unoki99
    @unoki99 10 років тому

    When you wrote 谢谢 with pinyin you wrote xiè xiè but it should be xiè xie.
    if it's the same word after the first 1 it has a normal "5:th tone" ^^

  • @seriekekomo
    @seriekekomo 9 років тому +8

    but If I say 了 I'm making the past tense, aren't I?

    • @SandyThong1
      @SandyThong1 9 років тому

      Not always

    • @seriekekomo
      @seriekekomo 9 років тому

      SandyThong1 I suppose If the verb is not follow by a 了 is when it have another meaning. No?

    • @rh230
      @rh230 8 років тому

      +seriekekomo 了 is a particle that signifies completion.

    • @seriekekomo
      @seriekekomo 8 років тому

      ρσω♪ηατhαη | ネイサンモリス 谢谢你 ;D

    • @rh230
      @rh230 8 років тому

      别客气!

  • @AngoraCat
    @AngoraCat 9 років тому

    No wonder my Canadian friend always add a "lah" at the end when he spoke to me. He must have watched this video. Lol.

  • @zikunmeng3519
    @zikunmeng3519 9 років тому

    Lol I don't say "ai ya" at all, I would usually say "aaaa~~~" and say "wa" instead of "la". I love you guys this is too funny.

    • @user-kf5cp4gh7u
      @user-kf5cp4gh7u 8 років тому

      Me neither. Ai ya probably only used in some southern areas I guess, and la more often used in Cantonese areas?

  • @idreamofmusic
    @idreamofmusic 10 років тому

    You guys are so funny!! Enjoyed this episode.

  • @maddiezaizai
    @maddiezaizai 10 років тому

    I made my family play the "......lah." game with me for two whole days. We said lah at the end of every sentence!!

  • @stonecandle
    @stonecandle Рік тому

    I've heard the Ai Yah in many Chinese dramas and all cultures have a version of this; Ay Dios (God), Ai vey. There is also a kind of 'smacking' sound made by placing your tongue on the roof of your mouth that I do when I begin to say ay. I've noted that '好(hǎo)' is used for several things, good, fine, sure, ok. Trying to remember these. What I'm afraid of is people starting to talk back in Chinese and me looking dumb not able to respond.

  • @瑞兰费
    @瑞兰费 9 років тому

    ahhahh Now I get it why my chinese teacher is always saying "mmm" or nodding his head!

  • @桃山お茶
    @桃山お茶 9 років тому

    Thanks, guys! I've learned guite a lot from this video (I feel like I should know more about my neighbouring country). In Japan we also nod and say 'mmmm' a lot during conversations, though it makes you a little bit creepy while talking with foreigners (old habits die hard, huh?). And instead of 'la', here's 'ne' (especially in my region, Kansai). Sadly, a lot of foreign people (tourists as well) use the forbidden phrase, which is even worse in my case, since the signs are read completely differently.

  • @ninov2310
    @ninov2310 9 років тому

    I laughed so hard at the lah thing lol. Mike sounds really good when he speaks Chinese!

  • @IIMwieMandyII
    @IIMwieMandyII 8 років тому

    you forgot the adding "ah" to the end of names ; i just talked about someone to myself and i said "yixing ahh" without even noticing i added the "ah" because i'm just sooooo used to hearing it all the time that i adapted it haha

  • @dominiqueritchey6795
    @dominiqueritchey6795 7 років тому

    This is amazing and appreciated.

  • @userwl2850
    @userwl2850 10 років тому +1

    My wife says "um" everytime I ask her a question and I have to ask "is that a yes um or no um"

  • @shafialq6770
    @shafialq6770 9 років тому

    Lol me and my friend watch this couple times in sleep over in my house we laugh so hard

  • @erical1808
    @erical1808 8 років тому

    You guys forgot a very crucial trick- making a sharp cluck with your tounge whenever you get frustrated

  • @fateshow5303
    @fateshow5303 9 років тому

    Yeah! My dad and I always just say, "yeahlah" then just have a conversation of, "mmm" varying in pitch, ;D we're a weird family

  • @ewongewongc
    @ewongewongc 8 років тому

    the "la"s are such defining feature hahaha for Cantonese especially!!

    • @harveylu5511
      @harveylu5511 8 років тому

      +Ernest Wong Yeah, I totally agree

  • @moyadong6085
    @moyadong6085 8 років тому

    "Aliya" said by only 10 precent chinese in china,but much more by overseas Chinese,we said "ai" instead. But "a"and"la" are very popular indeed.

  • @Reismiilch
    @Reismiilch 9 років тому

    besides aiyah, we also like to use "whoasei!" as an expression of (positive) surprise or excitement. :D

  • @Sang15Mitang
    @Sang15Mitang 10 років тому +1

    I used to play games based in SEA, and the amount of "lah" tacked onto the end of everything was so high. I ended up doing it too just to fit in.

  • @MissCostenita
    @MissCostenita 10 років тому

    This is so funny I have been learning Chinese for almost 3 semesters and its funny because I have adopted some of these "tips" without even realizing it

  • @annytjoa7151
    @annytjoa7151 8 років тому +2

    Singaporeans, Malaysians, & Indonesians do use a lot of LAHs

  • @unwaveringwillpower
    @unwaveringwillpower 8 років тому

    我的狗死了!(My dog died) American guy: mmmm... LMAO I DIED

  • @qwertyuiop5365676
    @qwertyuiop5365676 10 років тому

    i died at the dog joke

  • @JmariolinkJ
    @JmariolinkJ 10 років тому

    My favorite word is "Zao Gao". It's a generic expression like "Aiya" but is much closer to swearing. (I don't think it's an actual swear phrase).

  • @NobodyOfTheTardis
    @NobodyOfTheTardis 8 років тому

    'Lah' is what we in Liverpool also put at the end of sentences, although here it means 'lad' , just like Americans say 'dude'

  • @lessglare
    @lessglare 6 років тому

    lah is also used by Indonesian.
    but different intonations making it a different meaning.

  • @tiger4thewin
    @tiger4thewin 10 років тому +1

    Omg you guys sound so Singaporean with the "lahs"

  • @mabelpines6928
    @mabelpines6928 8 років тому

    i got the habit of adding lah to the end of the sentence 😂

  • @anniechowx
    @anniechowx 8 років тому

    I also add in "Ah" to the end when I speak chinese