Tatar vs Turkish vs Uzbek vs Kazakh (How Similar Are They?)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 кві 2024
  • Can Turkish, Tatar, Uzbek, and Kazakh speakers understand each other? In this episode we showcase some of the similarities and differences, and test the level of mutual intelligibility between them, with Şimal from Antalya, Turkey, Yerkebulan from Taraz, Kazakhstan, Hayitbek from Chirchik, Uzbekistan, and Lenar from Sardygan, Baltach district, Tatarstan in Russia.
    Please contact me on Instagram if you would like to participate in a future video: / bahadoralast
    The Turkish language, which is also referred to as Istanbul Turkish, is the most widely spoken of the Turkic languages, with most of its native speakers living in Western Asia, and significant group of speakers in Germany, Bulgaria, Macedonia, Northern Cyprus, Greece, the Caucasus, and other parts of Europe and Central Asia. Ottoman Turkish, which was a variation of the Turkish spoken today, influenced many parts of Europe during the time that the Ottoman Empire expanded. When the modern Turkish republic was established, one of Atatürk's Reforms consisted of changing the Ottoman Turkish alphabet with a Latin alphabet. Today, Turkish is recognized as a minority language in Bosnia and Herzegovina, Greece, Iraq, Macedonia, and Romania.
    The Kazakh language (qazaqşa) belongs to the Kipchak branch of Turkic languages with official status in Kazakhstan and a minority language in the Ili Kazakh Autonomous Prefecture in Xinjiang, China and in the Bayan-Ölgii Province of Mongolia.
    Uzbek is the first official and only declared national language of Uzbekistan and is spoken primarily in Central Asia. It is the second-most widely spoken Turkic language after Turkish.
    The Tatar language (татар теле) is primarily spoken by the Volga Tatars in Tatarstan, which is a federal republic of the Russian Federation. The language is closely related to Crimean Tatar, as well as Siberian Tatar, but it is different and should not be confused as being the same. Tatar has official status in the Republic of Tatarstan in Russia, and officially uses the Cyrillic script with some additional letters. Although attempts have been made to change the official Tatar script to Latin, Russian federal law has overrode those attempts, making Cyrillic the sole official script in Tatarstan. However, the Latin script, as well as the Arabic script, are both unofficially used and throughout history, Tatar has been written in Arabic, Latin and Cyrillic scripts, with the Arabic script being the most popular one prior to 1928. Under the Soviet Union, Tatar was written in the Latin script for a short period of time, until the Cyrillic script was ultimately adopted in all parts of the Soviet Union, and that is the script still used to write Tatar today.
    The Turkic languages consist of over 35 different documented languages, originating from East Asia. Turkish has the highest number of native speakers out of all Turkic language. There is a high degree of mutual intelligibility among the various Oghuz languages, which include Turkish, Azerbaijani, Turkmen, Qashqai, Gagauz, Balkan Gagauz Turkish and Oghuz-influenced Crimean Tatar.
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 397

  • @BahadorAlast
    @BahadorAlast  13 днів тому +17

    I'm very happy to have my good friend Şimal join us for this video as we test the mutual intelligibility between the 4 languages. Hope you enjoy it!
    Please contact me on Instagram if you have any questions or if you would like to participate in a future video: instagram.com/BahadorAlast

    • @Abeturk
      @Abeturk 12 днів тому

      The language of 𐱅𐰇𐰼𐰰 people
      Su=water /水 (Suv)=fluent-flowing Suvu> Sıvı=fluid, liquid
      Suv’up =liquefied
      Suv-mak= to make it flow onwards-upwards >suvamak
      Suy-mak= to make it flow over
      Süv-mek= to make it flow inwards
      Sür-mek= to make it flow ON something
      (Su-arpa)>chorba>surppa=soup /Surup>şurup=syrup /Suruppat>şerbet=sorbet /Surab>şarap=wine /Surah>şıra=juice şire=milky
      Süp-mek= to make it flow outwards /Süp-ğur-mek>süpürmek=to sweep
      -mak/mek>(umak/emek)=aim/ exertion (machine/ mechanism)
      -al/el =~obtain through
      -et =~ do /make
      -der = ~set /provide
      -kur=~ set up
      -en=own diameter > about oneself
      -eş=each mate/each other/together or altogether
      -la/le = ~make this by it /do it this way
      Sermek= to make it flow in all directions =to spread it by laying over somth
      Sarmak= to make it flow around somth =to wrap, to surround
      Saymak= to make it flow drop by drop /one by one from the mind =~to count, ~to deem (sayı=number) (bilgisayar=computer)
      Söymek= to make it flow through > Söy-le-mek= make the sentences flow through the mind =~to say, ~to tell
      Sövmek=to say whatever's on own mind=swearing
      Sevmek= to make flow/pour from the mind to the heart =to love
      Süymek=to make it flow thinly (Süÿt> süt= दूध/ milk)
      Soymak=to make it flow over it/him/her (to peel, ~to strip )(soygan>soğan=onion)
      Soy-en-mak>soyunmak=to undress (Suy-ğur-mak)>sıyırmak=~skinning ,skimming
      Siymek=to make it flow downwards= to pee Siÿtik>sidik=urine
      Say-n-mak>sanmak= to pour from thought to the idea >to arrive at a guess
      Savmak=to make it pour outward /put forward /set forth > sav=assertion
      Sav-en-mak>savunmak=to defend /Sav-ğur-mak>savurmak=to strew it outward (into the void)
      Sav-eş-mak>savaşmak=to shed each other's blood >savaş= war
      Savuşmak=scatter altogether around > sıvışmak=~run away in fear
      Sağmak=to ensure it pours tightly /Sağanak=downpour /Sahan=somth to pour water
      Sağ-en-mak>sağınmak= to spill from thought into emotions> ~longing
      Sekmek=to go (by forcing /hardly) over it further
      Sakmak=to get/ keep/ hold-back forcely or hardly (sekar=?)
      Sak-en-mak>sakınmak =to ponder hard/hold oneself back/beware
      Soğmak=to penetrate (by force)> Soğurmak= make it penetrate inward= to suck in
      Sokmak=to put/ take (by force) inward
      Sökmek=to take/ force out from the inside(~unstitch/rip out)
      Sıkmak=to press (forcibly) into oneself > squeeze (Sıkı=tight)
      Sığmak=fit inside /Sığ-en-mak>sığınmak= to seek refuge
      Süzmek=to make it lightly flow from top to bottom / to filter
      Sezmek=to keep it mentally flowing gently /to intuit, sense
      Sızmak=to get flowed slightly / to ooze
      Suŋmak=to extend it forward, put before, present
      Süŋmek=to get expanded outwards /sünger=sponge
      Sıŋmak=to reach by stretching upward/forward
      Siŋmek=to shrink oneself by getting down or back (to lurk, hide out)
      Söŋmek=to get decreased by getting out or in oneself (to fade out)
      Tan= the dawn /旦
      Tanımak= to get the differences of =to recognize
      Tanınmak= tanı-en-mak= to be known/recognized
      Tanıtmak= tanı-et-mak=to make known >to introduce
      Tanışmak=tanı-eş-mak= to get to know each other =to meet for the first time
      Danışmak= to get information through each other
      Tanılamak=tanı-la-mak= diagnose
      Tıŋı= the tune (timbre) /调
      Tıŋ-mak=to react verbally >Tınlamak= ~to take into account/ respond
      Tıŋı-la-mak= to get the sound out
      Tiŋi-le-mek=to get the sound in >Dinlemek= to listen / 听
      Tiŋ-mek=to get at the silence >Dinmek= to keep calm
      Denk= Sync>登克>~equal / a-thank>Denge =balance
      Thenğ-mek>Değmek= to touch / to achieve a harmonious reaction
      Thenğe-mek>Denemek=to try to get a harmonious response in return
      teğet= tangent / tenger> değer=sync level >worth / teng-yüz>deŋiz=sea
      eşdeğer=equivalent / eş diğerine denk= equal to each other
      Deng-en-mek>değinmek = to mention /touch upon
      Deng-eş-mek>değişmek =to turn into something else equivalent /to get altogether a change.
      Deng-eş-der-mek>değiştirmek =to change it /exchange
      Çığ (chuw) = avalanche / 雪崩
      Çığ-ğur-mak =çığır-mak= ~to scream /read by shouting
      Çağırmak= to call / inviting / 称呼 / 邀请
      Çığırı > Jigir > Şiir = Poetry / 诗歌
      Cığır-la-mak > Jırlamak > to squeal /shout with a shrill voice
      Çığırgı >Jırgı> Şarkı = Song / 曲子
      Çiğ (chee)= uncooked, raw / 生
      Çiğne-mek =to chew / 咀嚼
      (Çiğnek) Çene =chin / 下巴
      Çiğ (chie)= dew / 汽 , 露 (çi’çek=flower/ çi’se=drizzle)
      Taş =the stone (portable rock)/大石头
      Taşı-mak = to take (by moving) it / to carry
      Taşı-et-mak =Taşıtmak> to have it transported
      Taşı-en-mak =Taşınmak> to move oneself to a different place
      Kak-mak=to give direction (kak-qa-eun> kakgan=which one's directing>Kağan>Han) (Baş-khan>Başkan=president)
      Kak-der-mak>kaktırmak= ~to set aside
      Kak-el-mak>kağılmak =to be oriented via > get fixed anywhere >kalmak= to stay
      Kakıluk-mak=to tend upward >kalkmak=to stand up /get up
      Kak-el-der-mak>kağıldırmak>to make it being steered away> kaldırmak =to remove
      Kak-en-mak> kağınmak= to be inclined> kanmak / ikna olmak= to ac-know-ledge it's so /be convinced
      Kak-en-der-mak> kağındırmak= kandırmak (ikna etmek) = ~to trick (to persuade)
      Der-mek=to provide bringing them together to create an order /der-le-mek= to compile
      /deri= derm
      Dar-mak=to bring into a different order by disrupting the old /tarkan=conqueror
      /tarım= agriculture /tarla= arable field /taramak= to comb
      Dar-el-mak>darılmak=to be in a disturbed mood towards someone
      Dur-mak=to remain in the same order /keep being, /survive /halt on
      (thoru>diri= alive) durabilir=durable /boğa-thor>bahadır=冒頓=survivor-victim> war veteran
      boğa=sacrificed by strangling >buga > buhag > pigah> 피해자> pig
      Dur-der-mak> durdurmak=~to stop /diri-el-mek>dirilmek= be revived
      Diremek=make to stand against / direnmek=resist / diretmek=insist
      Dür-mek=to roll it into a roll / dürülmek=get rolled / dürüm=roll of bread
      Dör-mek=to rotate it on its axis >thör =mix/ blend (döngü/ törüv=tour) (dörük=blended)
      Thöre-mek>türemek=become a new layout/form by coming together in the same medium (tür= kind / type)
      Thörük=order formed by coming together >Türk
      Töre=order established over time= tradition /torah=sacred order /tarih=history
      Thör-et-mek>türetmek= to create a new layout combining= to derive
      Thör-en-mek>Dörünmek= to rotate oneself /turn by oneself
      Törünmek>törn-mek>Dönmek= to turn oneself /döner=rotary /turna=flamingo
      Dön-der-mek>döndürmek=to turn something
      Dön-eş-mek>dönüşmek=turn (altogether) into something
      Dön-eş-der-mek>dönüştürmek=to convert /transform
      (Edh) Ez-mek=to thin something down by pressing over= to crush /run over
      (Edg) Eğ-mek=to turn something the other way or to a curved shape> to tilt it
      eğim =inclination
      Eğ-el-mek>eğilmek=to get being inclined /bend
      Eğ-et-mek>eğitmek= to educate
      Eğir-mek=to cause it another shape by spin it crosswise around itself
      / eğri =curve, awry > ağrı=crossways >uğru=~aspect of > doğru= true, right direction
      Evirmek= to make it return around itself or transform into another shape
      Çevirmek=turn into/encircle Devirmek =turn out/overturn
      Eğir-al-mek>eğrilmek=to become a skew /be bended by
      Evir-al-mek>evrilmek=to get a transformation over time
      /evrim=evolution /devrim=revolution /evre=stage
      Uğra-mak>=to get (at) a place or a situation for a certain time= drop by/ stop by
      Uğra-eş-mak> uğraşmak=to drop by (altogether) each other for a certain time=to strive/ deal with
      Uğra-et-mak> uğratmak=to put in a situation for a specific time
      Öğre-mek=to get an accumulation above a certain stage
      Öğre-en-mek=to get (at) a knowledge or info level at a certain time> öğrenmek= to learn
      Öğre-et-mek=to make somebody get (at) a knowledge or info level at a certain time= to teach
      Türkçe öğretiyorum =I’m teaching turkish
      İngilizce öğreniyorsun =You’re learning english
      Öğren-i-yor-u-sen (learn

    • @Abeturk
      @Abeturk 12 днів тому

      Bal = (Honey)
      Bal >Mel >Mer >Mil >Meli > Melit > Melis =(yumuşak, melul, balsam, hoş kokulu, tatlı / yummy, mellow, balmy, malleable, dessert, sweet)
      Al-Bal (red-sweet) =Alpal (Apple) >Afal >Almelo> >Alma > Elma
      (the dessert) > Alba> halba > halvah > helva
      Mel-ak (sweet-white)>Mela >Mal >Mar >Milo >Melon >Melam >>>Milk
      (sweetie) > Balak > bala >>> bella ? >> well ?
      Almıla / Melah >> Elma = Apple
      Muş-mela > Muşmula = Medlar
      Meltem= mellow wind = breeze
      Mel-melat = marmelat = marmellata
      Melisa = balm / jam / rosin
      Melamine = a type of chemical resin
      (Mel-hem)> merhem=(almost-balm) > ointment
      (Mel-sumac) merşumak> mercimek = lentil
      Mel-audio = melody
      (Dağ = mountain)
      (tow/toğ/tao/tai/tav/tag)>> high/ 塔 /大 / 高 /ضيقة
      dev/deva/diva/dheu/theo/theus>> huge
      (dar /tar /dai /tay /tav /dae /too /toi) = narrow / nearest /stuck / compressed / solid / hard / durable
      Phone / Phoon/ Fun / Wajan / Wehen = (Esen/ Esinti / Rüzgar/ Ses ) - Wind / Breeze / Sound / Voice
      Dae-vane /tai-fun / tao-wen/ too-phone/ typhoon/ 大风 = (loud sound) >> hard-strong wind
      Dağ= litosferik tabakaların sıkışarak yükselmesi / compression and rise of lithospheric layers
      Dar-lık= to rise upwards by squeezed, feeling of height, feeling of being squeezed
      Dar = narrow / nearest /stuck / compressed / solid / hard / durable
      Dar = birbirine yaklaşmış / sıkışık / sıkışmış / sıkıştırılmış / sağlam / sert / dayanıklı
      Darlık= sıkışarak yükselmek, yükseklik hissi, sıkışma duygusu
      Dar = yakın olmak , alakalı olmak, ilgilenmek / to be close, to be involved, to be interested
      Hüküm-dar = Hükümle ilgilenen , hüküm veren = Sovereign
      Mihman-dar = Misafire yakın olan , misafire alaka gösteren = ~hostess
      Darülaceze = Acizerle ilgilenilen yer = ~hospice
      Dai-u > nearest he's = Dayı = uncle
      Toy = meeting /ceremony/feast/ immature-game boy
      Kurulu-toy > Kurultay = scheduled meeting / council
      (Dai-emek)> Dayamak =to base on /make it support/fasten down / get it closer well to
      (Dai-en-mak)> Dayanmak= to recline upon / stay strong /be close literally
      (Dai-et-mak)>Dayatmak = to impose / insist / keep it completely nearest to
      Yanardağ ile ilgili / pertaining to a volcano
      Dağ-et-mak >Dağıtmak = to distribute /to deal out / to deploy
      Dağ-al-mak >Dağılmak = to get dispersed / to go to pieces
      Dağ-la-mak = krater şekline çevirmek / cauterize
      (Doğ-umak) = Doğmak = to come up / rising up / come into the world > to born
      Doğ-ğur-mak= Doğurmak= to make this come up > bring this into the world > to give birth
      Doğu=the direction where the sun comes up > East / 东方
      (Doy-umak) = Doymak = to rise to the top / to be full
      Doy-ğur-mak= Doyurmak=to satiate > to make it full > to feed
      Tok= has peaked, satiate, full
      (Tik) Dik= direct to endpoint / ~upright Dikey= vertical
      Dik-uğru =Doğru = right direction = true
      Diken= thorn
      Dik-mek =to make directly them overlap each other over endpoints > sew / sow
      Doğa= upper surface structure of the earth > nature
      Doku = surface structure, texture
      Doku-mak=to weave (on the surface)
      (Toku-en-mak) Dokunmak=to touch / to contact the surface o

    • @Abeturk
      @Abeturk 12 днів тому

      Yeğ / Yüğ = upper, superior
      Yeğ-mek > Yemek (to eat)= to add on oneself, accept into one's own essence
      Yeğ-im> Yem= provender, fodder > Yemiş= fruit
      Yüğ-le-mek > yeğlemek = to keep it on top of others, make it relatively superior, ~to prefer
      Yüğ-ka-yer-u > yukarı =(which side is the top) = Up
      Yüğ-ce > yüce = superior in level /sublime /huge
      Yüğ-ce-al-mek > yücelmek = to achieve superiority in level
      Yüğ-sü-ek > yüksek = high
      Yüğ-sel > yüksel = exponential , superlative
      Yüğ-sü-al-mek> yükselmek = to rise to a high level, to ascend
      Yüğ-sük > yüzük =(ring)= jewelry worn on the finger top
      Yüğ-sü-en-mek > yüksünmek= to feel slighted / take offended
      Yüğ-ük > yük =(load)> carried on top, undertaken
      Yüğ-ün > yün =(wool)> the feathers that on sheep
      Yüğ-üt > yeğ-üt =yiğit =(valiant)> superior in character
      Yüğ-kut > yeğ-kut = (highly holly)> yakut =ruby
      Yüğ-en > yeğ-en =(nephew)> which is kept superior, held in high esteem, valued, precious (yüen > yen 元)
      Yüğ-en-cük > yüğençiğ > yinçi / inci =(precious little thing)> pearl , 珍珠
      Yüğengi >yengi> yeni =(new)> what's coming on top of , what comes next
      Yüğenge > yenge =(brother's wife)> came over marriage, added to the family later (new bride)
      Yüğ-üne /Yeğ-ine > yine/ gene =again /over and over > yeniden = anew /once more
      Yüğ-en-mek> yenmek = to overcome, to cope with, to subdue
      Yüğ-en-el-mek > yenilmek= to be overcame, to be subdued, to show weakness
      Yüğengil > yengil =remains on top of, light, weak
      Şan= Glory, splendor 單于 > Şan-Yüğ =Exalted glorious
      Yormak=to tire= to arrive over someone (too many). (too much) to go onto something
      (Yörmek)> Örmek=(to operate on something), to weave on top , to wrap onto
      (Yör-et-mek)> Örtmek= to cover
      (Yörümek)> Yürümek= to go on/to reach over something, to get somewhere, to wander around
      (yöre=precincts) (yörük=nomad)
      Yürümek= to walk (yürü=go on)
      Yülümek=to go by slipping over something
      Yalamak= to lick >~to take swiping/ by scraping on something off
      Yolmak= to pluck=to pull by snatching off, tear off (~flatten the top)
      Yılmak=to throw down from the one's own top (~get bored), to hit the ground from above (yıldırım=lightning…yıldız=star)
      Yurmak= to pull onto, cover over (yur-ut>yurt=tabernacle) (yur-gan>yorgan=quilt)
      Yırmak=to bring it on top of, to take it off (yırışmak>yarışmak= to race> to overcome each other)
      (Yır-et-mak)>Yırtmak= to tear, to take from inside-out or bottom to top (by pulling from both sides) (~tide over, ~get rid of it)
      Yarmak= to split in, to tear apart, to halve, separate by cutting off
      Yaratmak= to reveal it, bring it out, to create
      Yermek=to pull down ,pull to the ground
      Germek=to tense= to pull it in all directions > Sermek= to spread it in all directions
      Yıkmak= to overthrow , take down from top to bottom, turn upside down
      Yığmak= to stack= put on top of each other, dump on top of each other (yığlamak=shed tears over and over, cry over)
      Yağmak=get rained on, get spilled on / to pour down from above
      Yakmak= to burn out=to purify matter by heating and removing mass , reduce its volume
      Yoğmak=make condensed=to tighten and purify, narrow by turning, get rid of own volume (~get dead)
      Yoğurmak= to knead=tighten and thicken , reduce volume, bring to consistency
      (Yogurt=thickened milk product)
      Yuğmak=to purify squeezing to clean (Yuğamak>yıkamak= to wash)
      Yiv = sharp, pointed (yivlemek= sharpen the tip)
      Yuvmak=to squeezing thin out, narrow (yuvka>yufka= thin dough) (yuvka>yuka=thin, shallow) (yuvuz>yavuz=thin, weak, delicate)
      Yuvarlamak=to round off=narrow by turning (yuva (smallest shelter)= nest) (yavru (smallest)= cub )
      Yummak=to shut by squeezing, close tightly
      Yumurmak=make it closes inward (yumruk=fist) (yumurta= egg)
      Yumuşmak=be completely enclosed by oneself (yumuşak=soft )

    • @Abeturk
      @Abeturk 12 днів тому

      TH > T / D
      TH > TS > S / Ş / Z
      Thuith >Tuits > Tiss / Diş = tooth (dental)
      Thuıth > Thuıts > Tuıss / Dış = out ( outer)
      Thuss > - Suz = (- Less) >>without it / free from it / it's got rid of that
      Dışarı / Dış taraf = outside
      Dışsal = external
      Dışı = out of… / de- / dis-
      Suz > sız/siz & suz/süz = without / -less
      Kanat = Wing /Kanatsız = Wingless
      Su= water > Su-suz = water-less / anhydrous
      Suç =crime > Suçsuz=innocent (freed from blame)
      Şeker= Sugar > Şekersiz= without sugar / sugar free
      Kitap= book / Kitapsız = without books / free from books
      Ücret = fee / ücretsiz = free /ücret dışı =out of fee
      Gereksiz = needless / İhtiyaç dışı/ lüzumsuzca =unnecessary
      Kanunsuz/hukuksuz = unlawful / Kanun dışı = outside the law
      Hukuk-yasa =law > Yasal =legal / Yasadışı = illegal
      Görüş = sight / görüş dışı = out of sight
      Sadık -vefalı-vefakar= loyal / sadakatsiz-vefasız= disloyal
      Beğeni = like / beğeni dışı= dislike
      Bağlantı = connect / bağlantı dışı=disconnect
      Evirmek= to make it to turn around itself or transform into another shape over time
      İç = inside > ÇE
      Çe-evir-mek =(içe evirmek) = çevirmek = (turn-into) / encircle / convert / slew round
      Dış =outside > DE
      De-evirmek =(dışa evirmek) = devirmek =(turn-outer) / overturn / overthrow
      De-monte=démonté= dis-assembled
      (LIĞ-LUĞ) (aluk=has got)
      LI- Li-Lu-Lü ekleri sahiplik ve dahiliyet ekleridir...
      (Have)(~With)
      (Dış- Thuıss) Siz-Sız-Suz-Süz ekleri
      “İçermemek” , "sahip olmamak" , “ondan azade olmak” veya "mahrumiyet" anlamına gelen bu ekler, bir şeyin dahilinde olmayışı ifade eder.
      (Have no)( ~without) (...less)
      O benim sevgi-li-m = (~s/he has my love)= s/he is my lover
      İki çocuk-lu kadın= (which) the woman has two children > woman with two children
      Çocuksuz adam = (which) the man has no child > childless man
      Şekerli =(it has sugar) = with sugar
      Şekersiz= (it has no sugar) = without sugar = ~sugar free= şekerden azade
      Tuzlu =it has salt =salty
      Tuzsuz= it has no salt = without salt = saltless
      Gitmelisin (git-mek-li-sen)= you have to go
      Gitmen gerekli (gitmek-in gerek-li) = you have need to go
      Gitmen gerekir (gitmek-in gerek-e-er) = you need to go

    • @Abeturk
      @Abeturk 12 днів тому

      29+ tenses in turkish language
      Anatolian Turkish verb conjugations
      A= To (towards /~for) (for words with a thick vowel in the last syllable)
      E= To (towards /~for) (for words with a thin vowel in the last syllable)
      Okul=School
      U (ou)=it’s that/ it’s about
      Mak/Mek (umak/emek)= aim /exertion (machine/mechanism)(activity purpose / effort process)
      Git-mek=(verb)= to Go /the effort of going> getmek =to get there
      1 .present continuous tense (right now or soon, currently or nowadays)
      Used to describe the current actions or planned events -for designated times
      YOR-mak =to tire ( to try ,engage in) >Yor=~go (too much) onto (yorgunum=I’m tired)
      A/E Yormak=(to arrive at any idea of what it is)
      I/U Yormak=(to deal with completely)
      used as the suffix=” ı/u - i/ü + Yor"
      positive
      Okula gidiyorsun ( you are going to school)= Okul-a Git-i-Yor-u-Sen >School-to Go-to-Try that-You < (please read backwards)
      Evden geliyorum ( I'm coming from home) = Ev-de-en Gel-i-yor-u-Men >(from Home I’ try to Come) =Come-to-try that-Me Home-at-then<
      negative
      A) Mã= Not B) Değil= Un-equivalent
      examples
      A: Okula gitmiyorsun ( you’re not going to school)= Okul-a Git-Mã-i-yor-u-Sen >You don't try to Go to school
      B: Okula gidiyor değilsin ( you aren’t going to school)=Okul-a Git-i-yor değil-sen >You aren't try..to Go to School
      Question sentence:
      Mã-u =Not-it> is not it?
      Used as the suffixes =" Mı / Mu / Mi / Mü “
      Okula mı gidiyorsun? ( Are you going to school )= Okul-a Mã-u Git-i-yor-u-sen (To-school/ Not-it / You-try-to-go)>Are you going to school or somewhere else?
      Okula gidiyor musun? ( Do you go to school )= Okul-a Git-i-yor Mã-u-sen (To school /Try-to-go /Not-it-you)>~do You (try to) go to school (at specific times) or not ?
      Okula sen mi gidiyorsun ?= Are you the (only) one going to school?
      2 .simple extensive tense ( used to explain our own thoughts about the topic)
      (always, since long , for a long time, sometimes, currently, sooner or later/ inşallah)
      positive
      VAR-mak = to arrive at /to attain
      (var= ~being there) used as the suffixes >"Ar-ır-ur" (for thick vowel)
      ER-mek= to get at /to reach
      (er= ~achieve ) used as the suffixes >"Er-ir-ür" (for thin vowel)
      examples
      Okula gidersin (You get to go to school)= Okul-a Git-e-er-sen= You get (a chance) to go to school
      Kuşlar gökyüzünde uçarlar=(~ Birds fly in the sky )=Kuş-lar gökyüzü-n’de uç-a-var(u-lar)= Birds have (likelihood) to fly in the sky = ~ Birds arrive by flying in the sky
      Bunu görebilirler (They can see this) = Bu-n’u Gör-e-Bil-e-er-ler =~They get to be able to see what this is
      Question sentence:
      In interrogative sentences it means: isn't it so /what do you think about this topic?
      Okula gider misin? (Do you get to go to school) Okul-a Git-e-er Mã-u-Sen =You get to Go to School -is Not it?=~What about you getting to go to school?
      Okula mı gidersin? =Do you get to go to school or somewhere else?
      negative
      Mã= Not
      Bas-mak =to tread on/ dwell on/ stand on (bas git=get out of here > pas geç= pass by> vazgeç=give up
      Ez-mek = to crush/ to run over (ez geç= think nothing about > es geç= stop thinking about)
      Mã-bas=(No-pass/ Na pas) > (give up on/not to dwell on) >the suffix "MAZ" (for thick vowel)
      Mã-ez=(Don’t/ Doesn’t)> (to skip/ avoid) >the suffix "MEZ" (for thin vowel)
      for the 1st person singular and 1st plural is only used the suffix “Mã” ,except for questions
      examples
      Okula gitmezsin (you don't/won't go to school)= Okul-a Git-mã-ez-sen > You skip going to school
      Babam bunu yapmaz (my dad doesn't do this)= Baba-m bu-n’u yap-ma-bas > My dad doesn't dwell on doing this
      Bugün okula gitmem (I won't go to school today)> Okul-a Git-mã-men =I don't (have to) go to school
      Bugün okula gidemem (I can’t go to school today)= Okul-a Git-e-er-mã-men >I don't get (a chance) to go to school
      Bir bardak su almaz mısınız (Don't you get a glass of water)> Bir fincan çay al-ma-bas ma-u-sen-iz > Do you (really) give up on getting a cup of tea?
      Kimse senden (daha) hızlı koşamaz (Nobody can run faster than you)=Kimse sen-den daha hızlı kaş-a-al-ma-bas
      3.simple future tense (soon or later)
      Used to describe events that we are aiming for or think are in the future
      Çak-mak =~to fasten ,~to tack ,~to keep in mind ,~to hit them together (for thick vowel)
      Çek-mek=~to pull, ~to take time, ~to feel inside, ~to attract , ~to will (for thin vowel)
      positive..
      Okula gideceksin ( you'll go to school)= Okul-a Git-e-çek-sen = You fetch-keep (in mind) to-Go to school
      Ali bu kapıyı açacak ( Ali’s gonna open this door)= Ali Kapı-y-ı Aç-a-çak = Ali takes (on his mind) to open the door
      negative
      A. Okula gitmeyeceksin (you won't go to school)= Okul-a Git-mã-e-çek-sen =You don't take (time) to go to school
      B. Okula gidecek değilsin (you aren't gonna go to school)= Okul-a Git-e-çek değil-sen =~you won't go to school and nobody is demanding that you
      4 . simple past tense (currently or before)
      Used to explain the completed events we're sure about
      Edû = done / Di = anymore / Dimek>demek= to deem/ to mean
      Used as the suffixes= (Dı /Di /Du/ Dü - Tı /Ti /Tu /Tü)
      positive
      Okula gittin = You went to school = Okul-a Git-di-N
      Dün İstanbul'da kaldım= I stayed in Istanbul yesterday
      Okula mı gittin ? (Did you go to school)= Okul-a Mã-u Git-di-n> You went to school or somewhere else?
      Okula gittin mi ? (~Have you gone to school)= Okul-a Git-di-n Mã-u> You went to school or not?
      negative
      Okula gitmedin =You didn't go to school / Okul-a Git-mã-di-N
      Bugün pazara gitmediler mi? =Didn't they go to the (open public) market today?
      Dün çarşıya mı gittiniz? = where Did you go yesterday, to the (covered public) bazaar?
      Akşamleyin bakkala (markete) gittik mi?= Did we go to the grocery store in the evening?
      5 .narrative/reported past tense (just now or before)
      Used to describe the completed events that we're unsure of
      MUŞ-mak = ~to inform (muşu=perceive/notice muştu>müjde=evangel)
      that means > I've been informed/ I heard/ I found out/ I noticed /I learned
      used as the suffixes= (Mış/ Muş - Miş/ Müş)
      positive
      Okula gitmişsin= I heard you went to school> Okul-a Git-muş-u-sen
      Yanlış birşey yapmışım=~I realized I did something wrong
      negative
      A. Okula gitmemişsin (I learned- you didn't go to school)= Okul-a Git-mã-miş-sen (I heard you haven't gone to school)
      B. Okula gitmiş değilsin =(Apparently you haven't been to school) Okul-a Git--miş değil-sen
      In a question sentence it means: Do you have any inform about- have you heard- are you aware -does it look like it?
      İbrahim bugün okula gitmiş mi? =~Did you heard that Abraham has gone to school today?
      İbrahim bugün okula mı gitmiş? =~Are you sure Abraham went to school today?
      6.Okula varmak üzeresin =You're about to arrive at school
      7.Okula gitmektesin (You're in (process of) going to school)= ~you’ve been going to school
      8.Okula gitmekteydin =~You had been going to school =Okula gidiyor olmaktaydın
      9.Okula gitmekteymişsin =I found out you've been going to school
      10.Okula gidiyordun (Okula git-i-yor er-di-n) = You were going to school
      11.Okula gidiyormuşsun (Okula git-i-yor er-miş-sen)=I noticed you were going to school (at the time/ now on)
      12.Okula gidiyor olacaksın (Okula git-i-yor ol-a-çak-sen)= You’ll be going to school
      13.Okula gitmekte olacaksın (Okula git-mek-de ol-a-çak-sen)= You’ll have been going to school
      14.Okula gitmiş olacaksın (Okula git-miş ol-a-çak-sen)= You’ll have gone to school
      15.Okula gidecektin (Okula git-e-çek er-di-n)=You were gonna go to school > I had thought you'd be going to school
      16.Okula gidecekmişsin (Okula git-e-çek ermişsen)=I found out you're gonna go to school>~I hear you wanna go to school.
      17.Okula giderdin ( Okula git-e-er erdin)=You used to go to school >~You'd have had a chance to go to school
      18.Okula gidermişsin ( Okula git-e-er ermişsen)=I heard you used to go to school> I realized that you’d get to go to school
      19.Okula gittiydin ( Okula git-di erdin)= I had seen you went to school >I remember you had gone to school
      20.Okula gittiymişsin = I heard you went to school -but if what I heard is true
      21.Okula gitmişmişsin = I heard you've been to school -but what I heard didn't sound very convincing
      22.Okula gitmiştin (Okula git-miş er-di-n)= you had gone to school
      23.Okula gitmiş oldun (Okula git-miş ol-du-n)= you have been to school
      Dur-mak=to remain in the same way/order/layout
      Durur=remains to exist / keeps being / seems such
      used as the suffixes=(Dır- dir- dur- dür / Tır- tir-tur-tür)
      (in official speeches these suffixes are used only for the 3rd singular and 3rd plural person)
      its meaning in formal speeches> it has been and goes on like that
      Bu Bir Elma = This is an apple
      Bu bir elmadır= (bu bir elma-durur)= This is an apple (and keeps being)
      Bu Bir Kitap = This is a book
      Bu bir kitaptır= (bu bir kitap-durur)= This is a book (and keeps being)
      informal meaning in everyday speech>it seems/ likely that/ remained so in my mind
      Bu bir elmadır= (bu bir elma-durur)=It seems like- this is an apple
      Bu bir kitaptır= (bu bir kitap-durur)=It's likely that -this is a book
      Bu bir elma gibi duruyor=(looks like an apple this is )>This looks like an apple
      Bu bir kitap gibi duruyor=This looks like a book
      24.Okula gidiyordursun =(guess>likely-You were going to school
      25.Okula gidiyorsundur =(I think> you are going to school
      26.Okula gidecektirsin =(guess>likely- You would (gonna) go to school
      27.Okula gideceksindir=(I think> You'll go to school
      28.Okula gitmiştirsin =(guess >likely- You had gone to school
      29.Okula gitmişsindir =(I think> You've been to school

  • @TheChimples
    @TheChimples 13 днів тому +91

    Greetings to wonderful Turkic nations from a Hungarian

    • @tttt23297
      @tttt23297 4 дні тому

      I would like to learn Hungarian! Do you know any Turkish?

    • @Lonely_Phoenix
      @Lonely_Phoenix 3 дні тому

      Brothers ❤
      Magyars & Huns 🫂

  • @mirsoatovxayitbek1080
    @mirsoatovxayitbek1080 13 днів тому +31

    As the representative of uzbek language in this video, I have to say, it is more easier to understand when you see the text itself. However, thank you everyone for this experience

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  13 днів тому +6

      Thank you for being a part of this! It was really great!

    • @tarakkiyot
      @tarakkiyot 11 днів тому +2

      Yashang, rahmat!

  • @BulatShaymi
    @BulatShaymi 11 днів тому +22

    Tillerimiz qanday uxşaş! Thanks a lot, Bahador, for showing the similarity of our langauges once again! Tatarlardan sәlam!

    • @Lonely_Phoenix
      @Lonely_Phoenix 3 дні тому

      Tatar bauyrlar ❤ Salem Kaxakhstannan 🫂

  • @Fenixsamarkandian
    @Fenixsamarkandian 13 днів тому +86

    I am Uzbek from Uzbekistan. I understand all of Them easly😂. Especially Qazaq and Tatar it is like my native. Cuz We speak Kipchak Dielect thats why Kazakh is easy to Understand. And Turkish also not Difficult. Love all turkic brothers 🇺🇿💞🇦🇿🇰🇿🇹🇷🇹🇲🇭🇺🇰🇬😘

    • @yeterhalatci9705
      @yeterhalatci9705 13 днів тому +8

      There are people crying in the comments :). I wonder why they hate Turks so much ?

    • @oinotropwick1144
      @oinotropwick1144 13 днів тому +3

      @@yeterhalatci9705 Because it is the Turks who know the most about their own imperfections, it bothers them a lot when the Turks talk about them. they speak themselves to silence the Turks.

    • @user-bw3nk3ym7g
      @user-bw3nk3ym7g 13 днів тому +2

      Мнхам узбекман лекин мен хеч нарсани тушунмадим сан кандай тушундин хайронман

    • @Fenixsamarkandian
      @Fenixsamarkandian 13 днів тому +12

      ​@@user-bw3nk3ym7g umuman qiyin emasku aka. Oʻzbek tilini Chuqurroq oʻrgansangiz bemalol tushunasiz. Badiiy asalar. Kitoblar Izohli lugʻatni oʻrganing. 😁. Shunda tushunishingiz oson boʻladi. Oddiy soʻzlarni ishlatavermay. Shevada

    • @Fenixsamarkandian
      @Fenixsamarkandian 13 днів тому

      ​@@yeterhalatci9705 they are hater of Turks

  • @Qazaqsha-sci
    @Qazaqsha-sci 6 днів тому +4

    Hello all turkic brothers from Kazakhstan 🇰🇿🇰🇿🇰🇿

  • @user-oh4ju5jv1x
    @user-oh4ju5jv1x 7 днів тому +6

    As a karakalpak, i can say that i understand uzbek and kazakh languages 100%,
    Tatar language 70%
    Turkish language 50%

  • @SaydamNomad
    @SaydamNomad 11 днів тому +17

    Interesting! when are you going to add a native Sakha speaker? I'd like to contribute 😉

    • @BahadorAlast
      @BahadorAlast  10 днів тому +2

      Welcome! Just message me on Instagram

    • @wg611
      @wg611 10 днів тому

      #sakha

  • @balporsugu7046
    @balporsugu7046 11 днів тому +13

    Imagine Turkish, Chuvash and Sakha trying to communicate with each other.

    • @socalav
      @socalav 9 днів тому

      LOLOLOLOLOLOLLL!!! omg most other people have NO clue what is the significance of this !!

  • @sahinucansoy1881
    @sahinucansoy1881 8 днів тому +5

    Şimal hanıma esenlikler diler, saygılarımı sunarım.

  • @hassanalast6670
    @hassanalast6670 13 днів тому +15

    Good to know about Tatar, Turkish, Uzbek, and Kazakh

  • @nejdumanli2556
    @nejdumanli2556 13 днів тому +10

    That was great to see variety of Turkic, very pleasing. Diversity in all its forms is the path to greatness. Thanks to all of you, especially to Bahador. Keep watching you mate.👍 🤍

  • @yourmemes78
    @yourmemes78 13 днів тому +14

    I was very pleased to see how our brothers practiced their native languages ​​among themselves, I understood about 70-80% now I’m looking forward to the next video I’m an Uzbek I’m in Tatarstan

  • @ukessex
    @ukessex 12 днів тому +16

    Kazakh article is a bit too "literary, not the language you would use in everyday speech

  • @danielyasin5054
    @danielyasin5054 11 днів тому +9

    Hi Bahador, great to see these Turkic languages, would love to see some Uyghur in the future :)

  • @Emin345-hz8kd
    @Emin345-hz8kd 12 днів тому +12

    Greetings to wonderful Turkic nations, republics from Azerbaijani Turk

  • @user-sb6xo8yq8p
    @user-sb6xo8yq8p 12 днів тому +15

    Я был рад что Бахадур старается сблизить тюрка- язычные нации и найти сходства между ними. Но участники выбрали сложные тексты. Которые отдоляют сближение наших наций. Я считаю что надо использовать простые разговорные речи. Ведь цель передачи общения тюрко-язычных наций.

    • @user-sb6xo8yq8p
      @user-sb6xo8yq8p 12 днів тому +3

      Человек из Татарстана выбрал хороший текст.

    • @Abeturk
      @Abeturk 11 днів тому

      The language of 𐱅𐰇𐰼𐰰 people
      Su=water /水 (Suv)=fluent-flowing Suvu> Sıvı=fluid, liquid
      Suv’up =liquefied
      Suv-mak= to make it flow onwards-upwards >suvamak
      Suy-mak= to make it flow over
      Süv-mek= to make it flow inwards
      Sür-mek= to make it flow ON something
      (Su-arpa)>chorba>surppa=soup /Surup>şurup=syrup /Suruppat>şerbet=sorbet /Surab>şarap=wine /Surah>şıra=juice şire=milky
      Süp-mek= to make it flow outwards /Süp-ğur-mek>süpürmek=to sweep
      -mak/mek>(umak/emek)=aim/ exertion (machine/ mechanism)
      -al/el =~obtain through
      -et =~ do /make
      -der = ~set /provide
      -kur=~ set up
      -en=own diameter > about oneself
      -eş=each mate/each other/together or altogether
      -la/le = ~make this by it /do it this way
      Sermek= to make it flow in all directions =to spread it by laying over somth
      Sarmak= to make it flow around somth =to wrap, to surround
      Saymak= to make it flow drop by drop /one by one from the mind =~to count, ~to deem (sayı=number) (bilgisayar=computer)
      Söymek= to make it flow through > Söy-le-mek= make the sentences flow through the mind =~to say, ~to tell
      Sövmek=to say whatever's on own mind=swearing
      Sevmek= to make flow/pour from the mind to the heart =to love
      Süymek=to make it flow thinly (Süÿt> süt= दूध/ milk)
      Soymak=to make it flow over it/him/her (to peel, ~to strip )(soygan>soğan=onion)
      Soy-en-mak>soyunmak=to undress (Suy-ğur-mak)>sıyırmak=~skinning ,skimming
      Siymek=to make it flow downwards= to pee Siÿtik>sidik=urine
      Say-n-mak>sanmak= to pour from thought to the idea >to arrive at a guess
      Savmak=to make it pour outward /put forward /set forth > sav=assertion
      Sav-en-mak>savunmak=to defend /Sav-ğur-mak>savurmak=to strew it outward (into the void)
      Sav-eş-mak>savaşmak=to shed each other's blood >savaş= war
      Savuşmak=scatter altogether around > sıvışmak=~run away in fear
      Sağmak=to ensure it pours tightly /Sağanak=downpour /Sahan=somth to pour water
      Sağ-en-mak>sağınmak= to spill from thought into emotions> ~longing
      Sekmek=to go (by forcing /hardly) over it further
      Sakmak=to get/ keep/ hold-back forcely or hardly (sekar=?)
      Sak-en-mak>sakınmak =to ponder hard/hold oneself back/beware
      Soğmak=to penetrate (by force)> Soğurmak= make it penetrate inward= to suck in
      Sokmak=to put/ take (by force) inward
      Sökmek=to take/ force out from the inside(~unstitch/rip out)
      Sıkmak=to press (forcibly) into oneself > squeeze (Sıkı=tight)
      Sığmak=fit inside /Sığ-en-mak>sığınmak= to seek refuge
      Süzmek=to make it lightly flow from top to bottom / to filter
      Sezmek=to keep it mentally flowing gently /to intuit, sense
      Sızmak=to get flowed slightly / to ooze
      Suŋmak=to extend it forward, put before, present
      Süŋmek=to get expanded outwards /sünger=sponge
      Sıŋmak=to reach by stretching upward/forward
      Siŋmek=to shrink oneself by getting down or back (to lurk, hide out)
      Söŋmek=to get decreased by getting out or in oneself (to fade out)
      Tan= the dawn /旦
      Tanımak= to get the differences of =to recognize
      Tanınmak= tanı-en-mak= to be known/recognized
      Tanıtmak= tanı-et-mak=to make known >to introduce
      Tanışmak=tanı-eş-mak= to get to know each other =to meet for the first time
      Danışmak= to get information through each other
      Tanılamak=tanı-la-mak= diagnose
      Tıŋı= the tune (timbre) /调
      Tıŋ-mak=to react verbally >Tınlamak= ~to take into account/ respond
      Tıŋı-la-mak= to get the sound out
      Tiŋi-le-mek=to get the sound in >Dinlemek= to listen / 听
      Tiŋ-mek=to get at the silence >Dinmek= to keep calm
      Denk= Sync>登克>~equal / a-thank>Denge =balance
      Thenğ-mek>Değmek= to touch / to achieve a harmonious reaction
      Thenğe-mek>Denemek=to try to get a harmonious response in return
      teğet= tangent / tenger> değer=sync level >worth / teng-yüz>deŋiz=sea
      eşdeğer=equivalent / eş diğerine denk= equal to each other
      Deng-en-mek>değinmek = to mention /touch upon
      Deng-eş-mek>değişmek =to turn into something else equivalent /to get altogether a change.
      Deng-eş-der-mek>değiştirmek =to change it /exchange
      Çığ (chuw) = avalanche / 雪崩
      Çığ-ğur-mak =çığır-mak= ~to scream /read by shouting
      Çağırmak= to call / inviting / 称呼 / 邀请
      Çığırı > Jigir > Şiir = Poetry / 诗歌
      Cığır-la-mak > Jırlamak > to squeal /shout with a shrill voice
      Çığırgı >Jırgı> Şarkı = Song / 曲子
      Çiğ (chee)= uncooked, raw / 生
      Çiğne-mek =to chew / 咀嚼
      (Çiğnek) Çene =chin / 下巴
      Çiğ (chie)= dew / 汽 , 露 (çi’çek=flower/ çi’se=drizzle)
      Taş =the stone (portable rock)/大石头
      Taşı-mak = to take (by moving) it / to carry
      Taşı-et-mak =Taşıtmak> to have it transported
      Taşı-en-mak =Taşınmak> to move oneself to a different place
      Kak-mak=to give direction (kak-qa-eun> kakgan=which one's directing>Kağan>Han) (Baş-khan>Başkan=president)
      Kak-der-mak>kaktırmak= ~to set aside
      Kak-el-mak>kağılmak =to be oriented via > get fixed anywhere >kalmak= to stay
      Kakıluk-mak=to tend upward >kalkmak=to stand up /get up
      Kak-el-der-mak>kağıldırmak>to make it being steered away> kaldırmak =to remove
      Kak-en-mak> kağınmak= to be inclined> kanmak / ikna olmak= to ac-know-ledge it's so /be convinced
      Kak-en-der-mak> kağındırmak= kandırmak (ikna etmek) = ~to trick (to persuade)
      Der-mek=to provide bringing them together to create an order /der-le-mek= to compile
      /deri= derm
      Dar-mak=to bring into a different order by disrupting the old /tarkan=conqueror
      /tarım= agriculture /tarla= arable field /taramak= to comb
      Dar-el-mak>darılmak=to be in a disturbed mood towards someone
      Dur-mak=to remain in the same order /keep being, /survive /halt on
      (thoru>diri= alive) durabilir=durable /boğa-thor>bahadır=冒頓=survivor-victim> war veteran
      boğa=sacrificed by strangling >buga > buhag > pigah> 피해자> pig
      Dur-der-mak> durdurmak=~to stop /diri-el-mek>dirilmek= be revived
      Diremek=make to stand against / direnmek=resist / diretmek=insist
      Dür-mek=to roll it into a roll / dürülmek=get rolled / dürüm=roll of bread
      Dör-mek=to rotate it on its axis >thör =mix/ blend (döngü/ törüv=tour) (dörük=blended)
      Thöre-mek>türemek=become a new layout/form by coming together in the same medium (tür= kind / type)
      Thörük=order formed by coming together >Türk
      Töre=order established over time= tradition /torah=sacred order /tarih=history
      Thör-et-mek>türetmek= to create a new layout combining= to derive
      Thör-en-mek>Dörünmek= to rotate oneself /turn by oneself
      Törünmek>törn-mek>Dönmek= to turn oneself /döner=rotary /turna=flamingo
      Dön-der-mek>döndürmek=to turn something
      Dön-eş-mek>dönüşmek=turn (altogether) into something
      Dön-eş-der-mek>dönüştürmek=to convert /transform
      (Edh) Ez-mek=to thin something down by pressing over= to crush /run over
      (Edg) Eğ-mek=to turn something the other way or to a curved shape> to tilt it
      eğim =inclination
      Eğ-el-mek>eğilmek=to get being inclined /bend
      Eğ-et-mek>eğitmek= to educate
      Eğir-mek=to cause it another shape by spin it crosswise around itself
      / eğri =curve, awry > ağrı=crossways >uğru=~aspect of > doğru= true, right direction
      Evirmek= to make it return around itself or transform into another shape
      Çevirmek=turn into/encircle Devirmek =turn out/overturn
      Eğir-al-mek>eğrilmek=to become a skew /be bended by
      Evir-al-mek>evrilmek=to get a transformation over time
      /evrim=evolution /devrim=revolution /evre=stage
      Uğra-mak>=to get (at) a place or a situation for a certain time= drop by/ stop by
      Uğra-eş-mak> uğraşmak=to drop by (altogether) each other for a certain time=to strive/ deal with
      Uğra-et-mak> uğratmak=to put in a situation for a specific time
      Öğre-mek=to get an accumulation above a certain stage
      Öğre-en-mek=to get (at) a knowledge or info level at a certain time> öğrenmek= to learn
      Öğre-et-mek=to make somebody get (at) a knowledge or info level at a certain time= to teach
      Türkçe öğretiyorum =I’m teaching turkish
      İngilizce öğreniyorsun =You’re learning english
      Öğren-i-yor-u-sen (learn

    • @SaydamNomad
      @SaydamNomad 11 днів тому +4

      @@user-sb6xo8yq8p у него слишком простой текст на фоне других. да, некоторые тексты надо выбирать покороче. и чтобы жанр был один - либо разговорный, либо публицистика, либо отрывок из какой-нибудь классической более-менее современной литературы.

    • @wg611
      @wg611 10 днів тому

      37:00 izlemek also to follow

    • @wg611
      @wg611 10 днів тому

      38:00 kelime word

  • @Turkemia
    @Turkemia 11 днів тому +3

    A great video again Bahador, thanks for the effort. 💯

  • @burqut
    @burqut 11 днів тому +2

    Great video Bahafor!

  • @KoraySelduman
    @KoraySelduman 10 днів тому +9

    Turkish is like English.
    I was shocked when I learnt english is a Germanic language because, German, Dutch, Swedish, Dannish sound like germanic langs but English not sounds like germanic and even Romance.
    Turkish does not sound as a turkic language. look how j g d u letters and hard throat sound exist in Kazak, Özbek, tatar, Uygur, Kırgız. Even Azerbaycan has lots of these but Turkish is very soft exactly how germanic langs are hard but English is softer.
    I like that hardness of Turkic langs.

  • @ozodbekk
    @ozodbekk 8 днів тому +3

    I am Uzbek and I typically understand Kazakh. Tatar is also easy for me. Anatolian Turkish is a little bit transformed. I love the content. Thank you!

  • @absoluteanonomity6994
    @absoluteanonomity6994 12 днів тому +6

    I'm from Turkey and understood most from the Tatar brother.

  • @runningaroundaimlessly432
    @runningaroundaimlessly432 12 днів тому +5

    Nice to see Şimal again!

  • @NurmuhammadMamatusmonov
    @NurmuhammadMamatusmonov 12 днів тому +7

    As an Uzbek I'm so happy to see an Uzbek guy. For me all other Turkic languages are not that difficult to understand even though I don't know none. Soooo interesting, thank you. Please, keep making videos like this

  • @MichaelSemikin
    @MichaelSemikin 8 днів тому +3

    Турчанка, кстати, привела довольно сложный совершенно неразговорный текст с нетипичными для разговорного языка оборотами. Сложилось ощущение, что каждый из них кроме татарина хотел доставить своим оппонентам максимальные трудности в понимании.

  • @user-yf9zy2de8q
    @user-yf9zy2de8q 11 днів тому +15

    Kazakh guy chose a difficult text, but the Uzbek one is really smart, he understood the most of it. Tatar guy was also very bright. Thanks, Bahador, for gathering the turkic people.

    • @trollhunter9992
      @trollhunter9992 10 днів тому +5

      Kazakh guy looks like he is Korean

    • @michaelrosenberg3107
      @michaelrosenberg3107 9 днів тому +2

      Kazakh guy has a strong russian accent as well, but its ok

    • @Akbotazhold
      @Akbotazhold 7 днів тому +2

      There is nothing like being smart or dumb. Uzbek and Tatar languages are very close to Kazakh. Technically we are not speaking different languages, but dialects of Kipchak Turkish. I'm Kazakh, teaching in Uzbekistan.. in Kazakh, Uzbek students understand perfectly

    • @MASTER_CMBC
      @MASTER_CMBC 7 днів тому

      ​@@AkbotazholdУЗБЕКИ ГОВОРЯТ НА КАРЛУКСКИЙ

    • @Qqqqmmmmmtttttooooo1234
      @Qqqqmmmmmtttttooooo1234 7 днів тому +1

      ​@@MASTER_CMBCI am Uzbek and I speak Kipchak Language

  • @adanvazquez5663
    @adanvazquez5663 12 днів тому +7

    Aaaaaa Şimal. "Hi, my name is Şimal. I am from Antalya, Turkey, and I speak Turkish." 😄 Haha Şimal is baaaack, hoş geldinnn!! 🤗 I missed her in your videos. It's always very interesting to see Turkish and the Turkic languages in your videos. All guest are very knowledgeable and outstanding. I could be mistaken, of course, but I have heard that for Uzbeks, Turkish can be a little bit difficult. As a Turkish learner, Uzbek was way more difficult than Tatar and Kazakh. Thank you for sharing culture through the language, Bahador!

    • @buritekin429
      @buritekin429 12 днів тому +2

      Uzbek is not difficult at all. Just change O to A ( Ona Uzbek Anne Turk Ota Uzbek Ata Turk) T to D ( Til Uzbek Dil Turk Tur Uzbek Dur Turk) B to P (barmoq Uzbek parmak Turk). For example Tog in Uzbek change 2 letters Dag in Turk. And you start to understand at least 70%. But of course Tatar or Kazak is closer to Uzbek than modern Turk language.

    • @Abeturk
      @Abeturk 11 днів тому

      The language of 𐱅𐰇𐰼𐰰 people
      Su=water /水 (Suv)=fluent-flowing Suvu> Sıvı=fluid, liquid
      Suv’up =liquefied
      Suv-mak= to make it flow onwards-upwards >suvamak
      Suy-mak= to make it flow over
      Süv-mek= to make it flow inwards
      Sür-mek= to make it flow ON something
      (Su-arpa)>chorba>surppa=soup /Surup>şurup=syrup /Suruppat>şerbet=sorbet /Surab>şarap=wine /Surah>şıra=juice şire=milky
      Süp-mek= to make it flow outwards /Süp-ğur-mek>süpürmek=to sweep
      -mak/mek>(umak/emek)=aim/ exertion (machine/ mechanism)
      -al/el =~obtain through
      -et =~ do /make
      -der = ~set /provide
      -kur=~ set up
      -en=own diameter > about oneself
      -eş=each mate/each other/together or altogether
      -la/le = ~make this by it /do it this way
      Sermek= to make it flow in all directions =to spread it by laying over somth
      Sarmak= to make it flow around somth =to wrap, to surround
      Saymak= to make it flow drop by drop /one by one from the mind =~to count, ~to deem (sayı=number) (bilgisayar=computer)
      Söymek= to make it flow through > Söy-le-mek= make the sentences flow through the mind =~to say, ~to tell
      Sövmek=to say whatever's on own mind=swearing
      Sevmek= to make flow/pour from the mind to the heart =to love
      Süymek=to make it flow thinly (Süÿt> süt= दूध/ milk)
      Soymak=to make it flow over it/him/her (to peel, ~to strip )(soygan>soğan=onion)
      Soy-en-mak>soyunmak=to undress (Suy-ğur-mak)>sıyırmak=~skinning ,skimming
      Siymek=to make it flow downwards= to pee Siÿtik>sidik=urine
      Say-n-mak>sanmak= to pour from thought to the idea >to arrive at a guess
      Savmak=to make it pour outward /put forward /set forth > sav=assertion
      Sav-en-mak>savunmak=to defend /Sav-ğur-mak>savurmak=to strew it outward (into the void)
      Sav-eş-mak>savaşmak=to shed each other's blood >savaş= war
      Savuşmak=scatter altogether around > sıvışmak=~run away in fear
      Sağmak=to ensure it pours tightly /Sağanak=downpour /Sahan=somth to pour water
      Sağ-en-mak>sağınmak= to spill from thought into emotions> ~longing
      Sekmek=to go (by forcing /hardly) over it further
      Sakmak=to get/ keep/ hold-back forcely or hardly (sekar=?)
      Sak-en-mak>sakınmak =to ponder hard/hold oneself back/beware
      Soğmak=to penetrate (by force)> Soğurmak= make it penetrate inward= to suck in
      Sokmak=to put/ take (by force) inward
      Sökmek=to take/ force out from the inside(~unstitch/rip out)
      Sıkmak=to press (forcibly) into oneself > squeeze (Sıkı=tight)
      Sığmak=fit inside /Sığ-en-mak>sığınmak= to seek refuge
      Süzmek=to make it lightly flow from top to bottom / to filter
      Sezmek=to keep it mentally flowing gently /to intuit, sense
      Sızmak=to get flowed slightly / to ooze
      Suŋmak=to extend it forward, put before, present
      Süŋmek=to get expanded outwards /sünger=sponge
      Sıŋmak=to reach by stretching upward/forward
      Siŋmek=to shrink oneself by getting down or back (to lurk, hide out)
      Söŋmek=to get decreased by getting out or in oneself (to fade out)
      Tan= the dawn /旦
      Tanımak= to get the differences of =to recognize
      Tanınmak= tanı-en-mak= to be known/recognized
      Tanıtmak= tanı-et-mak=to make known >to introduce
      Tanışmak=tanı-eş-mak= to get to know each other =to meet for the first time
      Danışmak= to get information through each other
      Tanılamak=tanı-la-mak= diagnose
      Tıŋı= the tune (timbre) /调
      Tıŋ-mak=to react verbally >Tınlamak= ~to take into account/ respond
      Tıŋı-la-mak= to get the sound out
      Tiŋi-le-mek=to get the sound in >Dinlemek= to listen / 听
      Tiŋ-mek=to get at the silence >Dinmek= to keep calm
      Denk= Sync>登克>~equal / a-thank>Denge =balance
      Thenğ-mek>Değmek= to touch / to achieve a harmonious reaction
      Thenğe-mek>Denemek=to try to get a harmonious response in return
      teğet= tangent / tenger> değer=sync level >worth / teng-yüz>deŋiz=sea
      eşdeğer=equivalent / eş diğerine denk= equal to each other
      Deng-en-mek>değinmek = to mention /touch upon
      Deng-eş-mek>değişmek =to turn into something else equivalent /to get altogether a change.
      Deng-eş-der-mek>değiştirmek =to change it /exchange
      Çığ (chuw) = avalanche / 雪崩
      Çığ-ğur-mak =çığır-mak= ~to scream /read by shouting
      Çağırmak= to call / inviting / 称呼 / 邀请
      Çığırı > Jigir > Şiir = Poetry / 诗歌
      Cığır-la-mak > Jırlamak > to squeal /shout with a shrill voice
      Çığırgı >Jırgı> Şarkı = Song / 曲子
      Çiğ (chee)= uncooked, raw / 生
      Çiğne-mek =to chew / 咀嚼
      (Çiğnek) Çene =chin / 下巴
      Çiğ (chie)= dew / 汽 , 露 (çi’çek=flower/ çi’se=drizzle)
      Taş =the stone (portable rock)/大石头
      Taşı-mak = to take (by moving) it / to carry
      Taşı-et-mak =Taşıtmak> to have it transported
      Taşı-en-mak =Taşınmak> to move oneself to a different place
      Kak-mak=to give direction (kak-qa-eun> kakgan=which one's directing>Kağan>Han) (Baş-khan>Başkan=president)
      Kak-der-mak>kaktırmak= ~to set aside
      Kak-el-mak>kağılmak =to be oriented via > get fixed anywhere >kalmak= to stay
      Kakıluk-mak=to tend upward >kalkmak=to stand up /get up
      Kak-el-der-mak>kağıldırmak>to make it being steered away> kaldırmak =to remove
      Kak-en-mak> kağınmak= to be inclined> kanmak / ikna olmak= to ac-know-ledge it's so /be convinced
      Kak-en-der-mak> kağındırmak= kandırmak (ikna etmek) = ~to trick (to persuade)
      Der-mek=to provide bringing them together to create an order /der-le-mek= to compile
      /deri= derm
      Dar-mak=to bring into a different order by disrupting the old /tarkan=conqueror
      /tarım= agriculture /tarla= arable field /taramak= to comb
      Dar-el-mak>darılmak=to be in a disturbed mood towards someone
      Dur-mak=to remain in the same order /keep being, /survive /halt on
      (thoru>diri= alive) durabilir=durable /boğa-thor>bahadır=冒頓=survivor-victim> war veteran
      boğa=sacrificed by strangling >buga > buhag > pigah> 피해자> pig
      Dur-der-mak> durdurmak=~to stop /diri-el-mek>dirilmek= be revived
      Diremek=make to stand against / direnmek=resist / diretmek=insist
      Dür-mek=to roll it into a roll / dürülmek=get rolled / dürüm=roll of bread
      Dör-mek=to rotate it on its axis >thör =mix/ blend (döngü/ törüv=tour) (dörük=blended)
      Thöre-mek>türemek=become a new layout/form by coming together in the same medium (tür= kind / type)
      Thörük=order formed by coming together >Türk
      Töre=order established over time= tradition /torah=sacred order /tarih=history
      Thör-et-mek>türetmek= to create a new layout combining= to derive
      Thör-en-mek>Dörünmek= to rotate oneself /turn by oneself
      Törünmek>törn-mek>Dönmek= to turn oneself /döner=rotary /turna=flamingo
      Dön-der-mek>döndürmek=to turn something
      Dön-eş-mek>dönüşmek=turn (altogether) into something
      Dön-eş-der-mek>dönüştürmek=to convert /transform
      (Edh) Ez-mek=to thin something down by pressing over= to crush /run over
      (Edg) Eğ-mek=to turn something the other way or to a curved shape> to tilt it
      eğim =inclination
      Eğ-el-mek>eğilmek=to get being inclined /bend
      Eğ-et-mek>eğitmek= to educate
      Eğir-mek=to cause it another shape by spin it crosswise around itself
      / eğri =curve, awry > ağrı=crossways >uğru=~aspect of > doğru= true, right direction
      Evirmek= to make it return around itself or transform into another shape
      Çevirmek=turn into/encircle Devirmek =turn out/overturn
      Eğir-al-mek>eğrilmek=to become a skew /be bended by
      Evir-al-mek>evrilmek=to get a transformation over time
      /evrim=evolution /devrim=revolution /evre=stage
      Uğra-mak>=to get (at) a place or a situation for a certain time= drop by/ stop by
      Uğra-eş-mak> uğraşmak=to drop by (altogether) each other for a certain time=to strive/ deal with
      Uğra-et-mak> uğratmak=to put in a situation for a specific time
      Öğre-mek=to get an accumulation above a certain stage
      Öğre-en-mek=to get (at) a knowledge or info level at a certain time> öğrenmek= to learn
      Öğre-et-mek=to make somebody get (at) a knowledge or info level at a certain time= to teach
      Türkçe öğretiyorum =I’m teaching turkish
      İngilizce öğreniyorsun =You’re learning english
      Öğren-i-yor-u-sen (learn

  • @wg611
    @wg611 10 днів тому +5

    Great to see Şimal again.❤

  • @user-lf5ph4jh6e
    @user-lf5ph4jh6e 3 дні тому +2

    Greetings! It's great! 👍👍👍

  • @n5alast
    @n5alast 13 днів тому +5

    Interesting 👏

  • @avapangeayt2397
    @avapangeayt2397 9 днів тому +3

    I'm soooo glad to see Şimal back

  • @madameenmamadaliyev1727
    @madameenmamadaliyev1727 10 днів тому +3

    Im an Üzbek from Üzbekistan and literally understood the Tatar brother ❤

    • @Abeturk
      @Abeturk 9 днів тому

      TH > T / D
      TH > TS > S / Ş / Z
      Thuith >Tuits > Tiss / Diş = tooth (dental)
      Thuıth > Thuıts > Tuıss / Dış = out ( outer)
      Thuss > - Suz = (- Less) >>without it / free from it / it's got rid of that
      Dışarı / Dış taraf = outside
      Dışsal = external
      Dışı = out of… / de- / dis-
      Suz > sız/siz & suz/süz = without / -less
      Kanat = Wing /Kanatsız = Wingless
      Su= water > Su-suz = water-less / anhydrous
      Suç =crime > Suçsuz=innocent (freed from blame)
      Şeker= Sugar > Şekersiz= without sugar / sugar free
      Kitap= book / Kitapsız = without books / free from books
      Ücret = fee / ücret dışı =out of fee / ücretsiz =~free
      Gereksiz = needless / İhtiyaç dışı- lüzumsuzca =unnecessary
      Kanunsuz/hukuksuz = unlawful / Kanun dışı = outside the law
      Hukuk-yasa =law > Yasal =legal / Yasadışı = illegal
      Görüş = sight / görüş dışı = out of sight
      Sadık -vefalı-vefakar= loyal / sadakatsiz-vefasız= disloyal
      Beğeni = like / beğeni dışı= dislike
      Bağlantı = connect / bağlantı dışı=disconnect
      Evirmek= to make it to turn around itself or transform into another shape over time
      İç = inside > ÇE
      Çe-evir-mek =(içe evirmek) = çevirmek = (turn-into) / encircle / convert / slew round
      Dış =outside > DE
      De-evirmek =(dışa evirmek) = devirmek =(turn-outer) / overturn / overthrow
      De-monte=démonté= dis-assembled
      (LIĞ-LUĞ) (aluk=has got)
      LI- Li-Lu-Lü ekleri sahiplik ve dahiliyet ekleridir...
      (Have)(~With)
      (Dış- Thuıss) Siz-Sız-Suz-Süz ekleri
      “İçermemek” , "sahip olmamak" , “ondan azade olmak” veya "mahrumiyet" anlamına gelen bu ekler, bir şeyin dahilinde olmayışı ifade eder.
      (Have no)( ~without) (...less)
      O benim sevgi-li-m = (~s/he has my love)= s/he is my lover
      İki çocuk-lu kadın= (which) the woman has two children > woman with two children
      Çocuksuz adam = (which) the man has no child > childless man
      Şekerli =(it has sugar) = with sugar
      Şekersiz= (it has no sugar) = without sugar = ~sugar free= şekerden azade
      Tuzlu =it has salt =salty
      Tuzsuz= it has no salt = without salt = saltless
      Gitmelisin (get-mek-liğ-sen)= you have to go
      Gitmen gerekli (get-meg-in gerek-liğ) = you have need to go
      Gitmen gerekir (get-meg-in gerek-e-er) = you need to go

  • @MrAymar1988
    @MrAymar1988 10 днів тому +4

    Assalamaleykum to all Turkic people. From Qazaqstan 🇰🇿🤘🏼🐺

  • @koseku3
    @koseku3 11 днів тому +6

    ŞİMALLLLLLLLLL İS BACK with özlem tekin look :D

  • @alitok9564
    @alitok9564 12 днів тому +5

    They chose hard texts . After watching it People outside of these language group may conclude that these languages are very hard mutually intelligible although Kazakhs tatars and uzbeks can talk to each other and have basic conversation about anything particular daily matter dialogues . To a certain extent turkish is also comprehensible to central asian people .

    • @britturk123
      @britturk123 11 днів тому +2

      I agree as a Turkish speaker the Turkish text was a hodge podge of Turkish, though it is understandable to most Turks but somehow feels all over the place.

  • @javohirkhujamberdiev
    @javohirkhujamberdiev 11 днів тому +5

    Kazakh brother seems very educated. Qozoq bourim ancha bilimli, ma'lumotli ekan. U aytgan so'zlar deyarli ko'pchiligi turkchada ham o'zbekchada ham bor, faqat ular bilmadi.

  • @zha20.11
    @zha20.11 8 днів тому +4

    Kazakh brother is a real jigit🔥💪🏼

  • @hdersoz
    @hdersoz 13 днів тому +2

    I saw Şimal in Bahador's videos. I was thinking she is also living in Canada.

  • @dilnorazakirjanova520
    @dilnorazakirjanova520 10 днів тому +3

    Hayitbek🇺🇿 you did a great job😎

  • @MariiiaPuder
    @MariiiaPuder 2 дні тому +1

    Şimal is back!

  • @bauerjan7887
    @bauerjan7887 13 днів тому +3

    Nanym in Kazakh comes from the same word as İnanç in Turkish and Senim comes from the same word as Ishonch in Uzbek.
    Also, Elga in tatar is Jylga in Kazakh

  • @Simsrockslol
    @Simsrockslol 13 днів тому +5

    i missed simal!!

  • @A-ge9eo
    @A-ge9eo 11 днів тому +4

    İf you know tatar very well everything is clear from kazakh. 95% is clear from this text. Many tatars dont know own language because rusification of other ethnic groups. Also guys from video don't know old languages of their ethnicity. That's why they can't understand texts of each other.

  • @turktilmash
    @turktilmash 9 днів тому +2

    Керемет жоба! Түбі бір, түрі ұқсас, тілі ортақ - Түркі елдері жасасын! ✊

  • @tttt23297
    @tttt23297 4 дні тому

    Love from Bodrum, Turkey!!!!
    Bodrum, Türkiye'den selamlar, sevgiler, saygılarla!!!!!!

  • @socalav
    @socalav 9 днів тому +1

    Agree the Kazakh language selection is more difficult but not impossible.. ! Salaam Lenar!!

  • @user-zr8mm9ib8s
    @user-zr8mm9ib8s 12 днів тому +5

    I am an Azerbaijani speaker and could understand Uzbek a little bit faster than the Turkish speaker. We use yetişdirmək exactly the same way and yenmək means to defeat while udmaq is to win 😅

    • @javohirkhujamberdiev
      @javohirkhujamberdiev 11 днів тому +2

      We say yutmoq as well

    • @brl6293
      @brl6293 11 днів тому +1

      I'm Turkish, When i was a child we used to say ütmek for win the game. But in generally we use yenmek for the defeat and kazanmak to win. Both of them are turkic origin.

    • @user-zr8mm9ib8s
      @user-zr8mm9ib8s 11 днів тому

      @@brl6293 Kardeşiz!!! Qazanmaq is also a common word but the meaning in Azerbaijani shifted to "earn", e.g. pul qazanmaq. I hope that Azerbaijanis will use yenmək more because oftentimes people use məğlub etmək, its arabic counterpart, in favor of it. Türklər yenilməzdir!

    • @randomized3694
      @randomized3694 11 днів тому +1

      ​@@user-zr8mm9ib8s Öz dilində yaz da

    • @hurthur4553
      @hurthur4553 5 днів тому

      utmaq to win and utturmaq or uttirmaq to lose we say it in khurasan turkic uzbekchasi🇦🇫

  • @aiganymka
    @aiganymka 13 днів тому +5

    Yerkebulan🤩

  • @Turkemia
    @Turkemia 11 днів тому +3

    26:56 I guess that the litteral translatioon of 'korhana' would not mean qurxana in Kazakh, not coming from the Turkic verb 'qur-' to build/constract but from the Persian word kâr wich means profit. In Turkish that would be kârhane. We can understand that because it is not written with q but k.

    • @javohirkhujamberdiev
      @javohirkhujamberdiev 11 днів тому +3

      Korxona comes from persian. Kor -job, work, xona is room, or house. We borrowed that word from persian

    • @user-xl2kz3sg4l
      @user-xl2kz3sg4l 9 днів тому

      Нет, слово "корхона" это чисто таджикское (персидское) слово. "Кор"- это работа, "хона"- дом - это комната, дом. Корхона- это рабочий дом, рабочее помещение, или же дом, помещение где работают, рабочее помещение, предприятие. По этому это слово не было понятно турчанке вообще.
      К сожалению, в узбекский язык и не только в него, проникло много персидских слов. Например, "Нон"- хлеб, "Хона" -дом, комната, "Дукон"- торговое помешение, "Замин"- земля, "Хозир"- сейчас, "Барвакт"- рано, "Хамдард"- сопереживание, " "Хамкасб"- коллега и т.д.

    • @LeylaOzden-fc1bi
      @LeylaOzden-fc1bi 6 днів тому

      @@user-xl2kz3sg4l Şimal is from a younger generation, older generations can understand Persian-origin words better because in Turkish there used to be a lot. PS: Please note that I'm saying this not particularly for the word in question kârhana but in general.

  • @UsmanUzbek
    @UsmanUzbek 10 днів тому +2

    It is pretty interesting ( men uchun juda ham qiziqarli edi) from Toronto

  • @user-fr2me4dq9f
    @user-fr2me4dq9f 12 днів тому +5

    🇹🇷🇦🇿🇹🇲🇺🇿🇰🇬🇰🇿🇭🇺 and all Turkic nations, republics❤️

    • @Abeturk
      @Abeturk 11 днів тому

      The language of 𐱅𐰇𐰼𐰰 people
      Su=water /水 (Suv)=fluent-flowing Suvu> Sıvı=fluid, liquid
      Suv’up =liquefied
      Suv-mak= to make it flow onwards-upwards >suvamak
      Suy-mak= to make it flow over
      Süv-mek= to make it flow inwards
      Sür-mek= to make it flow ON something
      (Su-arpa)>chorba>surppa=soup /Surup>şurup=syrup /Suruppat>şerbet=sorbet /Surab>şarap=wine /Surah>şıra=juice şire=milky
      Süp-mek= to make it flow outwards /Süp-ğur-mek>süpürmek=to sweep
      -mak/mek>(umak/emek)=aim/ exertion (machine/ mechanism)
      -al/el =~obtain through
      -et =~ do /make
      -der = ~set /provide
      -kur=~ set up
      -en=own diameter > about oneself
      -eş=each mate/each other/together or altogether
      -la/le = ~make this by it /do it this way
      Sermek= to make it flow in all directions =to spread it by laying over somth
      Sarmak= to make it flow around somth =to wrap, to surround
      Saymak= to make it flow drop by drop /one by one from the mind =~to count, ~to deem (sayı=number) (bilgisayar=computer)
      Söymek= to make it flow through > Söy-le-mek= make the sentences flow through the mind =~to say, ~to tell
      Sövmek=to say whatever's on own mind=swearing
      Sevmek= to make flow/pour from the mind to the heart =to love
      Süymek=to make it flow thinly (Süÿt> süt= दूध/ milk)
      Soymak=to make it flow over it/him/her (to peel, ~to strip )(soygan>soğan=onion)
      Soy-en-mak>soyunmak=to undress (Suy-ğur-mak)>sıyırmak=~skinning ,skimming
      Siymek=to make it flow downwards= to pee Siÿtik>sidik=urine
      Say-n-mak>sanmak= to pour from thought to the idea >to arrive at a guess
      Savmak=to make it pour outward /put forward /set forth > sav=assertion
      Sav-en-mak>savunmak=to defend /Sav-ğur-mak>savurmak=to strew it outward (into the void)
      Sav-eş-mak>savaşmak=to shed each other's blood >savaş= war
      Savuşmak=scatter altogether around > sıvışmak=~run away in fear
      Sağmak=to ensure it pours tightly /Sağanak=downpour /Sahan=somth to pour water
      Sağ-en-mak>sağınmak= to spill from thought into emotions> ~longing
      Sekmek=to go (by forcing /hardly) over it further
      Sakmak=to get/ keep/ hold-back forcely or hardly (sekar=?)
      Sak-en-mak>sakınmak =to ponder hard/hold oneself back/beware
      Soğmak=to penetrate (by force)> Soğurmak= make it penetrate inward= to suck in
      Sokmak=to put/ take (by force) inward
      Sökmek=to take/ force out from the inside(~unstitch/rip out)
      Sıkmak=to press (forcibly) into oneself > squeeze (Sıkı=tight)
      Sığmak=fit inside /Sığ-en-mak>sığınmak= to seek refuge
      Süzmek=to make it lightly flow from top to bottom / to filter
      Sezmek=to keep it mentally flowing gently /to intuit, sense
      Sızmak=to get flowed slightly / to ooze
      Suŋmak=to extend it forward, put before, present
      Süŋmek=to get expanded outwards /sünger=sponge
      Sıŋmak=to reach by stretching upward/forward
      Siŋmek=to shrink oneself by getting down or back (to lurk, hide out)
      Söŋmek=to get decreased by getting out or in oneself (to fade out)
      Tan= the dawn /旦
      Tanımak= to get the differences of =to recognize
      Tanınmak= tanı-en-mak= to be known/recognized
      Tanıtmak= tanı-et-mak=to make known >to introduce
      Tanışmak=tanı-eş-mak= to get to know each other =to meet for the first time
      Danışmak= to get information through each other
      Tanılamak=tanı-la-mak= diagnose
      Tıŋı= the tune (timbre) /调
      Tıŋ-mak=to react verbally >Tınlamak= ~to take into account/ respond
      Tıŋı-la-mak= to get the sound out
      Tiŋi-le-mek=to get the sound in >Dinlemek= to listen / 听
      Tiŋ-mek=to get at the silence >Dinmek= to keep calm
      Denk= Sync>登克>~equal / a-thank>Denge =balance
      Thenğ-mek>Değmek= to touch / to achieve a harmonious reaction
      Thenğe-mek>Denemek=to try to get a harmonious response in return
      teğet= tangent / tenger> değer=sync level >worth / teng-yüz>deŋiz=sea
      eşdeğer=equivalent / eş diğerine denk= equal to each other
      Deng-en-mek>değinmek = to mention /touch upon
      Deng-eş-mek>değişmek =to turn into something else equivalent /to get altogether a change.
      Deng-eş-der-mek>değiştirmek =to change it /exchange
      Çığ (chuw) = avalanche / 雪崩
      Çığ-ğur-mak =çığır-mak= ~to scream /read by shouting
      Çağırmak= to call / inviting / 称呼 / 邀请
      Çığırı > Jigir > Şiir = Poetry / 诗歌
      Cığır-la-mak > Jırlamak > to squeal /shout with a shrill voice
      Çığırgı >Jırgı> Şarkı = Song / 曲子
      Çiğ (chee)= uncooked, raw / 生
      Çiğne-mek =to chew / 咀嚼
      (Çiğnek) Çene =chin / 下巴
      Çiğ (chie)= dew / 汽 , 露 (çi’çek=flower/ çi’se=drizzle)
      Taş =the stone (portable rock)/大石头
      Taşı-mak = to take (by moving) it / to carry
      Taşı-et-mak =Taşıtmak> to have it transported
      Taşı-en-mak =Taşınmak> to move oneself to a different place
      Kak-mak=to give direction (kak-qa-eun> kakgan=which one's directing>Kağan>Han) (Baş-khan>Başkan=president)
      Kak-der-mak>kaktırmak= ~to set aside
      Kak-el-mak>kağılmak =to be oriented via > get fixed anywhere >kalmak= to stay
      Kakıluk-mak=to tend upward >kalkmak=to stand up /get up
      Kak-el-der-mak>kağıldırmak>to make it being steered away> kaldırmak =to remove
      Kak-en-mak> kağınmak= to be inclined> kanmak / ikna olmak= to ac-know-ledge it's so /be convinced
      Kak-en-der-mak> kağındırmak= kandırmak (ikna etmek) = ~to trick (to persuade)
      Der-mek=to provide bringing them together to create an order /der-le-mek= to compile
      /deri= derm
      Dar-mak=to bring into a different order by disrupting the old /tarkan=conqueror
      /tarım= agriculture /tarla= arable field /taramak= to comb
      Dar-el-mak>darılmak=to be in a disturbed mood towards someone
      Dur-mak=to remain in the same order /keep being, /survive /halt on
      (thoru>diri= alive) durabilir=durable /boğa-thor>bahadır=冒頓=survivor-victim> war veteran
      boğa=sacrificed by strangling >buga > buhag > pigah> 피해자> pig
      Dur-der-mak> durdurmak=~to stop /diri-el-mek>dirilmek= be revived
      Diremek=make to stand against / direnmek=resist / diretmek=insist
      Dür-mek=to roll it into a roll / dürülmek=get rolled / dürüm=roll of bread
      Dör-mek=to rotate it on its axis >thör =mix/ blend (döngü/ törüv=tour) (dörük=blended)
      Thöre-mek>türemek=become a new layout/form by coming together in the same medium (tür= kind / type)
      Thörük=order formed by coming together >Türk
      Töre=order established over time= tradition /torah=sacred order /tarih=history
      Thör-et-mek>türetmek= to create a new layout combining= to derive
      Thör-en-mek>Dörünmek= to rotate oneself /turn by oneself
      Törünmek>törn-mek>Dönmek= to turn oneself /döner=rotary /turna=flamingo
      Dön-der-mek>döndürmek=to turn something
      Dön-eş-mek>dönüşmek=turn (altogether) into something
      Dön-eş-der-mek>dönüştürmek=to convert /transform
      (Edh) Ez-mek=to thin something down by pressing over= to crush /run over
      (Edg) Eğ-mek=to turn something the other way or to a curved shape> to tilt it
      eğim =inclination
      Eğ-el-mek>eğilmek=to get being inclined /bend
      Eğ-et-mek>eğitmek= to educate
      Eğir-mek=to cause it another shape by spin it crosswise around itself
      / eğri =curve, awry > ağrı=crossways >uğru=~aspect of > doğru= true, right direction
      Evirmek= to make it return around itself or transform into another shape
      Çevirmek=turn into/encircle Devirmek =turn outer/overturn
      Eğir-al-mek>eğrilmek=to become a skew /be bended by
      Evir-al-mek>evrilmek=to get a transformation over time
      /evrim=evolution /devrim=revolution /evre=stage
      Uğra-mak>=to get (at) a place or a situation for a certain time= drop by/ stop by
      Uğra-eş-mak> uğraşmak=to drop by (altogether) each other for a certain time=to strive/ deal with
      Uğra-et-mak> uğratmak=to put in a situation for a specific time
      Öğre-mek=to get an accumulation above a certain stage
      Öğre-en-mek=to get (at) a knowledge or info level at a certain time> öğrenmek= to learn
      Öğre-et-mek=to make somebody get (at) a knowledge or info level at a certain time= to teach
      Türkçe öğretiyorum =I’m teaching turkish
      İngilizce öğreniyorsun =You’re learning english
      Öğren-i-yor-u-sen (learn

    • @user-se4og6ev3z
      @user-se4og6ev3z 11 днів тому

      When you used Hungarian flag you mean Hungarians?

    • @user-fr2me4dq9f
      @user-fr2me4dq9f 11 днів тому

      @@user-se4og6ev3z yes,i mean Hungarians, because they're also Turks.

    • @user-se4og6ev3z
      @user-se4og6ev3z 11 днів тому

      @@user-fr2me4dq9f ok, I get it

    • @phobosslayer9203
      @phobosslayer9203 10 днів тому

      ​@@user-se4og6ev3zHun Empire Attila.

  • @britturk123
    @britturk123 11 днів тому +2

    I think Turkish is the most modern language of the four with the other three being the original Turkic languages, although they are obviously all more modern today than when they were first created.

  • @IlhomjonNomalumov
    @IlhomjonNomalumov 13 днів тому +7

    There are 4 dialects of the Uzbek language, Oghuz, Kipchak, Qarluq, and surprisingly, the fourth one is the Tajik mixed Uzbek language. the text spoken by this young man contains mainly Tajik words. if we want, we can express our thoughts with close words and phrases for Tatar language, and then if we want, we can express our thoughts with close words for Turkish language, without bypassing the official dictionary. we understand at least 60% of the language of all Turkic-speaking peoples, but they may have difficulty understanding us, because for example, we may inadvertently introduce words close to another Turkic group to another.

    • @user-fp6jy8qp6w
      @user-fp6jy8qp6w 13 днів тому

      In which regions of Uzbekistan do they speak the fourth dialect, which is most mixed with Tajik? Thanks for the interesting comment.

    • @alitok9564
      @alitok9564 12 днів тому +2

      The dialect diversity suggests that uzbeks ethnically are not quite homogeneous and comprises of many tribes who inhabited the area for centuries kypchaks , karluks , oghuz other turks-mongol tribes . uzbekistan is a mixing pot that is still being mixed !

    • @wewenang5167
      @wewenang5167 12 днів тому

      But Tajik is not Turkic but Persian sub group.

    • @wewenang5167
      @wewenang5167 12 днів тому +1

      @@alitok9564 yeh Uzbek also have a lot of Persian words even in the history Uzbek were the first Turkic tribe who settled and built cities. So they have a lot more mixed then other Turkic tribes.

    • @Lazizbek-sp2fl
      @Lazizbek-sp2fl 12 днів тому +1

      brother there is no such a thing called as the tajik dialect(lahcha) but we do have the Tajik accent(sheva)( for example it's like French or German accent in English ) the text was in the Standart Uzbek language which the Ferganea accent of The Karluk dialect

  • @cihan3464
    @cihan3464 11 днів тому +3

    Uzbek brother is dominating the Turkic world because of Karluk branch is between the Oghuz and Kipchak :D Greetings from Turkiye to all Turkic nations.

    • @richcrown1176
      @richcrown1176 8 днів тому

      Karluk was the language of science and poetry in Central Asia

    • @cihan3464
      @cihan3464 8 днів тому

      @@richcrown1176 It is true. Especially during the Timurids period.

    • @richcrown1176
      @richcrown1176 8 днів тому

      @@cihan3464 but it started way earlier to be so. Since Ahmad Yassavi became a founder of Uzbek poetry

    • @cihan3464
      @cihan3464 8 днів тому

      @@richcrown1176 Of course. You are right, brother.

    • @user-rf5sm1ci6f
      @user-rf5sm1ci6f 7 днів тому

      @@richcrown1176Омар Хайям писал на Кипчакском наречий большая часть ЦА кипчакоязычные.

  • @uzer-1071
    @uzer-1071 6 днів тому +1

    Temel (Kırsal) Türkçe~Oğuzca Türk dilli coğrafyanın bütününde anlaşılabilir tek dialekt (söyleyiş şeklidir). El, ayak gibi organ adları, yer~yön adları, sayılar, gel,git, ye, iç, yat, kalk, otur, yürü gibi temel edilgen sözler, ay, gün, yıldız (jıldız), gök, yer, uzak (ırak), beri (yakın), çık, düş (in), derin, sığ gibi gök ve yer belirteçleri bütünüyle birdir.

  • @javohirkhujamberdiev
    @javohirkhujamberdiev 11 днів тому +4

    Korxona and mardanovor come from farsi. Kor xona not a "quruv" xona(constructing room), it is work place

  • @ramazansmrk
    @ramazansmrk 10 днів тому +2

    Bu kadar kopmuşuz birbirimizden İngilizce anlaşıyoruz

  • @LoladeKG
    @LoladeKG 11 днів тому +2

    I am Kyrgyz. I had no problem understanding what was being read, but I believe the Kazakh guy's choice of sentences was unnecessarily complex. It should have been something simpler.

    • @britturk123
      @britturk123 11 днів тому +2

      The Turkish one was difficult too unnecessarily so I felt.

  • @alibalibekbaykal
    @alibalibekbaykal 13 днів тому +2

    🙏 Bahadir

  • @Turkemia
    @Turkemia 11 днів тому +1

    19:00 Can it be that äz comes from the Semitic word aziz? In old Hebrew 'az.

    • @hurthur4553
      @hurthur4553 7 днів тому

      No its not because az it means few or little bit in turkish and uzbek languages but aziz means dear in arabic

  • @user-fp6jy8qp6w
    @user-fp6jy8qp6w 13 днів тому +9

    Uzbek language is the most Persianized Turkic language. I am Tajik and I understand the Uzbek language by 60-70%.
    And the Uzbeks are the people closest to us, even closer than the Persians and Pashtuns. Apart from the language, the Uzbeks and we have everything in common: culture, way of life, cuisine, traditions, clothing and even appearance.
    Therefore, Tajiks and Uzbeks often say that “we are one people speaking two languages.”

    • @alitok9564
      @alitok9564 12 днів тому +1

      The difference is in the mongolian dna admixture Uzbeks have more and tadjiks depending on the region more or less

    • @Quad272
      @Quad272 12 днів тому

      Source my grandfather 😂

    • @Abeturk
      @Abeturk 12 днів тому

      The language of 𐱅𐰇𐰼𐰰 people
      Su=water /水 (Suv)=fluent-flowing Suvu> Sıvı=fluid, liquid
      Suv’up =liquefied
      Suv-mak= to make it flow onwards-upwards >suvamak
      Suy-mak= to make it flow over
      Süv-mek= to make it flow inwards
      Sür-mek= to make it flow ON something
      (Su-arpa)>chorba>surppa=soup /Surup>şurup=syrup /Suruppat>şerbet=sorbet /Surab>şarap=wine /Surah>şıra=juice şire=milky
      Süp-mek= to make it flow outwards /Süp-ğur-mek>süpürmek=to sweep
      -mak/mek>(umak/emek)=aim/ exertion (machine/ mechanism)
      -al/el =~obtain through
      -et =~ do /make
      -der = ~set /provide
      -kur=~ set up
      -en=own diameter > about oneself
      -eş=each mate/each other/together or altogether
      -la/le = ~make this by it /do it this way
      Sermek= to make it flow in all directions =to spread it by laying over somth
      Sarmak= to make it flow around somth =to wrap, to surround
      Saymak= to make it flow drop by drop /one by one from the mind =~to count, ~to deem (sayı=number) (bilgisayar=computer)
      Söymek= to make it flow through > Söy-le-mek= make the sentences flow through the mind =~to say, ~to tell
      Sövmek=to say whatever's on own mind=swearing
      Sevmek= to make flow/pour from the mind to the heart =to love
      Süymek=to make it flow thinly (Süÿt> süt= दूध/ milk)
      Soymak=to make it flow over it/him/her (to peel, ~to strip )(soygan>soğan=onion)
      Soy-en-mak>soyunmak=to undress (Suy-ğur-mak)>sıyırmak=~skinning ,skimming
      Siymek=to make it flow downwards= to pee Siÿtik>sidik=urine
      Say-n-mak>sanmak= to pour from thought to the idea >to arrive at a guess
      Savmak=to make it pour outward /put forward /set forth > sav=assertion
      Sav-en-mak>savunmak=to defend /Sav-ğur-mak>savurmak=to strew it outward (into the void)
      Sav-eş-mak>savaşmak=to shed each other's blood >savaş= war
      Savuşmak=scatter altogether around > sıvışmak=~run away in fear
      Sağmak=to ensure it pours tightly /Sağanak=downpour /Sahan=somth to pour water
      Sağ-en-mak>sağınmak= to spill from thought into emotions> ~longing
      Sekmek=to go (by forcing /hardly) over it further
      Sakmak=to get/ keep/ hold-back forcely or hardly (sekar=?)
      Sak-en-mak>sakınmak =to ponder hard/hold oneself back/beware
      Soğmak=to penetrate (by force)> Soğurmak= make it penetrate inward= to suck in
      Sokmak=to put/ take (by force) inward
      Sökmek=to take/ force out from the inside(~unstitch/rip out)
      Sıkmak=to press (forcibly) into oneself > squeeze (Sıkı=tight)
      Sığmak=fit inside /Sığ-en-mak>sığınmak= to seek refuge
      Süzmek=to make it lightly flow from top to bottom / to filter
      Sezmek=to keep it mentally flowing gently /to intuit, sense
      Sızmak=to get flowed slightly / to ooze
      Suŋmak=to extend it forward, put before, present
      Süŋmek=to get expanded outwards /sünger=sponge
      Sıŋmak=to reach by stretching upward/forward
      Siŋmek=to shrink oneself by getting down or back (to lurk, hide out)
      Söŋmek=to get decreased by getting out or in oneself (to fade out)
      Tan= the dawn /旦
      Tanımak= to get the differences of =to recognize
      Tanınmak= tanı-en-mak= to be known/recognized
      Tanıtmak= tanı-et-mak=to make known >to introduce
      Tanışmak=tanı-eş-mak= to get to know each other =to meet for the first time
      Danışmak= to get information through each other
      Tanılamak=tanı-la-mak= diagnose
      Tıŋı= the tune (timbre) /调
      Tıŋ-mak=to react verbally >Tınlamak= ~to take into account/ respond
      Tıŋı-la-mak= to get the sound out
      Tiŋi-le-mek=to get the sound in >Dinlemek= to listen / 听
      Tiŋ-mek=to get at the silence >Dinmek= to keep calm
      Denk= Sync>登克>~equal / a-thank>Denge =balance
      Thenğ-mek>Değmek= to touch / to achieve a harmonious reaction
      Thenğe-mek>Denemek=to try to get a harmonious response in return
      teğet= tangent / tenger> değer=sync level >worth / teng-yüz>deŋiz=sea
      eşdeğer=equivalent / eş diğerine denk= equal to each other
      Deng-en-mek>değinmek = to mention /touch upon
      Deng-eş-mek>değişmek =to turn into something else equivalent /to get altogether a change.
      Deng-eş-der-mek>değiştirmek =to change it /exchange
      Çığ (chuw) = avalanche / 雪崩
      Çığ-ğur-mak =çığır-mak= ~to scream /read by shouting
      Çağırmak= to call / inviting / 称呼 / 邀请
      Çığırı > Jigir > Şiir = Poetry / 诗歌
      Cığır-la-mak > Jırlamak > to squeal /shout with a shrill voice
      Çığırgı >Jırgı> Şarkı = Song / 曲子
      Çiğ (chee)= uncooked, raw / 生
      Çiğne-mek =to chew / 咀嚼
      (Çiğnek) Çene =chin / 下巴
      Çiğ (chie)= dew / 汽 , 露 (çi’çek=flower/ çi’se=drizzle)
      Taş =the stone (portable rock)/大石头
      Taşı-mak = to take (by moving) it / to carry
      Taşı-et-mak =Taşıtmak> to have it transported
      Taşı-en-mak =Taşınmak> to move oneself to a different place
      Kak-mak=to give direction (kak-qa-eun> kakgan=which one's directing>Kağan>Han) (Baş-khan>Başkan=president)
      Kak-der-mak>kaktırmak= ~to set aside
      Kak-el-mak>kağılmak =to be oriented via > get fixed anywhere >kalmak= to stay
      Kakıluk-mak=to tend upward >kalkmak=to stand up /get up
      Kak-el-der-mak>kağıldırmak>to make it being steered away> kaldırmak =to remove
      Kak-en-mak> kağınmak= to be inclined> kanmak / ikna olmak= to ac-know-ledge it's so /be convinced
      Kak-en-der-mak> kağındırmak= kandırmak (ikna etmek) = ~to trick (to persuade)
      Der-mek=to provide bringing them together to create an order /der-le-mek= to compile
      /deri= derm
      Dar-mak=to bring into a different order by disrupting the old /tarkan=conqueror
      /tarım= agriculture /tarla= arable field /taramak= to comb
      Dar-el-mak>darılmak=to be in a disturbed mood towards someone
      Dur-mak=to remain in the same order /keep being, /survive /halt on
      (thoru>diri= alive) durabilir=durable /boğa-thor>bahadır=冒頓=survivor-victim> war veteran
      boğa=sacrificed by strangling >buga > buhag > pigah> 피해자> pig
      Dur-der-mak> durdurmak=~to stop /diri-el-mek>dirilmek= be revived
      Diremek=make to stand against / direnmek=resist / diretmek=insist
      Dür-mek=to roll it into a roll / dürülmek=get rolled / dürüm=roll of bread
      Dör-mek=to rotate it on its axis >thör =mix/ blend (döngü/ törüv=tour) (dörük=blended)
      Thöre-mek>türemek=become a new layout/form by coming together in the same medium (tür= kind / type)
      Thörük=order formed by coming together >Türk
      Töre=order established over time= tradition /torah=sacred order /tarih=history
      Thör-et-mek>türetmek= to create a new layout combining= to derive
      Thör-en-mek>Dörünmek= to rotate oneself /turn by oneself
      Törünmek>törn-mek>Dönmek= to turn oneself /döner=rotary /turna=flamingo
      Dön-der-mek>döndürmek=to turn something
      Dön-eş-mek>dönüşmek=turn (altogether) into something
      Dön-eş-der-mek>dönüştürmek=to convert /transform
      (Edh) Ez-mek=to thin something down by pressing over= to crush /run over
      (Edg) Eğ-mek=to turn something the other way or to a curved shape> to tilt it
      eğim =inclination
      Eğ-el-mek>eğilmek=to get being inclined /bend
      Eğ-et-mek>eğitmek= to educate
      Eğir-mek=to cause it another shape by spin it crosswise around itself
      / eğri =curve, awry > ağrı=crossways >uğru=~aspect of > doğru= true, right direction
      Evirmek= to make it return around itself or transform into another shape
      Çevirmek=turn into/encircle Devirmek =turn out/overturn
      Eğir-al-mek>eğrilmek=to become a skew /be bended by
      Evir-al-mek>evrilmek=to get a transformation over time
      /evrim=evolution /devrim=revolution /evre=stage
      Uğra-mak>=to get (at) a place or a situation for a certain time= drop by/ stop by
      Uğra-eş-mak> uğraşmak=to drop by (altogether) each other for a certain time=to strive/ deal with
      Uğra-et-mak> uğratmak=to put in a situation for a specific time
      Öğre-mek=to get an accumulation above a certain stage
      Öğre-en-mek=to get (at) a knowledge or info level at a certain time> öğrenmek= to learn
      Öğre-et-mek=to make somebody get (at) a knowledge or info level at a certain time= to teach
      Türkçe öğretiyorum =I’m teaching turkish
      İngilizce öğreniyorsun =You’re learning english
      Öğren-i-yor-u-sen (learn

    • @Abeturk
      @Abeturk 12 днів тому

      Bal = (Honey)
      Bal >Mel >Mer >Mil >Meli > Melit > Melis =(yumuşak, melul, balsam, hoş kokulu, tatlı / yummy, mellow, balmy, malleable, dessert, sweet)
      Al-Bal (red-sweet) =Alpal (Apple) >Afal >Almelo> >Alma > Elma
      (the dessert) > Alba> halba > halvah > helva
      Mel-ak (sweet-white)>Mela >Mal >Mar >Milo >Melon >Melam >>>Milk
      (sweetie) > Balak > bala >>> bella ? >> well ?
      Almıla / Melah >> Elma = Apple
      Muş-mela > Muşmula = Medlar
      Meltem= mellow wind = breeze
      Mel-melat = marmelat = marmellata
      Melisa = balm / jam / rosin
      Melamine = a type of chemical resin
      (Mel-hem)> merhem=(almost-balm) > ointment
      (Mel-sumac) merşumak> mercimek = lentil
      Mel-audio = melody
      (Dağ = mountain)
      (tow/toğ/tao/tai/tav/tag)>> high/ 塔 /大 / 高 /ضيقة
      dev/deva/diva/dheu/theo/theus>> huge
      (dar /tar /dai /tay /tav /dae /too /toi) = narrow / nearest /stuck / compressed / solid / hard / durable
      Phone / Phoon/ Fun / Wajan / Wehen = (Esen/ Esinti / Rüzgar/ Ses ) - Wind / Breeze / Sound / Voice
      Dae-vane /tai-fun / tao-wen/ too-phone/ typhoon/ 大风 = (loud sound) >> hard-strong wind
      Dağ= litosferik tabakaların sıkışarak yükselmesi / compression and rise of lithospheric layers
      Dar-lık= to rise upwards by squeezed, feeling of height, feeling of being squeezed
      Dar = narrow / nearest /stuck / compressed / solid / hard / durable
      Dar = birbirine yaklaşmış / sıkışık / sıkışmış / sıkıştırılmış / sağlam / sert / dayanıklı
      Darlık= sıkışarak yükselmek, yükseklik hissi, sıkışma duygusu
      Dar = yakın olmak , alakalı olmak, ilgilenmek / to be close, to be involved, to be interested
      Hüküm-dar = Hükümle ilgilenen , hüküm veren = Sovereign
      Mihman-dar = Misafire yakın olan , misafire alaka gösteren = ~hostess
      Darülaceze = Acizerle ilgilenilen yer = ~hospice
      Dai-u > nearest he's = Dayı = uncle
      Toy = meeting /ceremony/feast/ immature-game boy
      Kurulu-toy > Kurultay = scheduled meeting / council
      (Dai-emek)> Dayamak =to base on /make it support/fasten down / get it closer well to
      (Dai-en-mak)> Dayanmak= to recline upon / stay strong /be close literally
      (Dai-et-mak)>Dayatmak = to impose / insist / keep it completely nearest to
      Yanardağ ile ilgili / pertaining to a volcano
      Dağ-et-mak >Dağıtmak = to distribute /to deal out / to deploy
      Dağ-al-mak >Dağılmak = to get dispersed / to go to pieces
      Dağ-la-mak = krater şekline çevirmek / cauterize
      (Doğ-umak) = Doğmak = to come up / rising up / come into the world > to born
      Doğ-ğur-mak= Doğurmak= to make this come up > bring this into the world > to give birth
      Doğu=the direction where the sun comes up > East / 东方
      (Doy-umak) = Doymak = to rise to the top / to be full
      Doy-ğur-mak= Doyurmak=to satiate > to make it full > to feed
      Tok= has peaked, satiate, full
      (Tik) Dik= direct to endpoint / ~upright Dikey= vertical
      Dik-uğru =Doğru = right direction = true
      Diken= thorn
      Dik-mek =to make directly them overlap each other over endpoints > sew / sow
      Doğa= upper surface structure of the earth > nature
      Doku = surface structure, texture
      Doku-mak=to weave (on the surface)
      (Toku-en-mak) Dokunmak=to touch / to contact the surface of..

    • @Lazizbek-sp2fl
      @Lazizbek-sp2fl 12 днів тому +2

      maybe it is because most uzbeks are turkifiezed sogdians on the other hand the majority of tajiks are persianized sogdians ( but i'm not sure:)

  • @phol8550
    @phol8550 2 дні тому

    Здравствуйте Смотрю из Таиланда

  • @Ash_tommo
    @Ash_tommo 12 днів тому +4

    We need Uyghur, Qirim tatar, Azerbaijani ❤

  • @selengeenesay7449
    @selengeenesay7449 11 днів тому +2

    I am Turkish and I am screaming like girlll how the hell you didn't understand that!! Please bring another one next time because she doesn't even know Turkish...

    • @EMRE-gj1vr
      @EMRE-gj1vr 11 днів тому +1

      Sizi alkışlıyorum, aynı fikirdeyim

    • @richcrown1176
      @richcrown1176 8 днів тому

      I'm Uzbek but I couldn't understand a word from Turkish

    • @EMRE-gj1vr
      @EMRE-gj1vr 8 днів тому

      @@richcrown1176 because she chose a very very hard and ridicilous sentence, no points, and sentences are upside down. Don't worry we are Turkish and we didn't understand too

    • @LeylaOzden-fc1bi
      @LeylaOzden-fc1bi 6 днів тому

      Sad but true. Her text was very poorly written.

  • @johan_johansson_
    @johan_johansson_ 13 днів тому +1

    💫 Rule #1 💫
    *Watched 🎧 ➡ pressed 👍🏻 ➡ pressed 👍🏻👍🏻👍🏻 to the comments from others* ✅

  • @alexwander7579
    @alexwander7579 12 днів тому +2

    Can you do Kyrgyz Uyighur Turkmen Turkish version? These are the oldest nations of turkic world, I wonder how similar / different are the words and pronunciations. BTW, tatar language was more clear to me 😂

    • @proudbacteria1373
      @proudbacteria1373 12 днів тому

      The Oldest nations of Turkic world? Are you joking right?

    • @Abeturk
      @Abeturk 11 днів тому

      The language of 𐱅𐰇𐰼𐰰 people
      Su=water /水 (Suv)=fluent-flowing Suvu> Sıvı=fluid, liquid
      Suv’up =liquefied
      Suv-mak= to make it flow onwards-upwards >suvamak
      Suy-mak= to make it flow over
      Süv-mek= to make it flow inwards
      Sür-mek= to make it flow ON something
      (Su-arpa)>chorba>surppa=soup /Surup>şurup=syrup /Suruppat>şerbet=sorbet /Surab>şarap=wine /Surah>şıra=juice şire=milky
      Süp-mek= to make it flow outwards /Süp-ğur-mek>süpürmek=to sweep
      -mak/mek>(umak/emek)=aim/ exertion (machine/ mechanism)
      -al/el =~obtain through
      -et =~ do /make
      -der = ~set /provide
      -kur=~ set up
      -en=own diameter > about oneself
      -eş=each mate/each other/together or altogether
      -la/le = ~make this by it /do it this way
      Sermek= to make it flow in all directions =to spread it by laying over somth
      Sarmak= to make it flow around somth =to wrap, to surround
      Saymak= to make it flow drop by drop /one by one from the mind =~to count, ~to deem (sayı=number) (bilgisayar=computer)
      Söymek= to make it flow through > Söy-le-mek= make the sentences flow through the mind =~to say, ~to tell
      Sövmek=to say whatever's on own mind=swearing
      Sevmek= to make flow/pour from the mind to the heart =to love
      Süymek=to make it flow thinly (Süÿt> süt= दूध/ milk)
      Soymak=to make it flow over it/him/her (to peel, ~to strip )(soygan>soğan=onion)
      Soy-en-mak>soyunmak=to undress (Suy-ğur-mak)>sıyırmak=~skinning ,skimming
      Siymek=to make it flow downwards= to pee Siÿtik>sidik=urine
      Say-n-mak>sanmak= to pour from thought to the idea >to arrive at a guess
      Savmak=to make it pour outward /put forward /set forth > sav=assertion
      Sav-en-mak>savunmak=to defend /Sav-ğur-mak>savurmak=to strew it outward (into the void)
      Sav-eş-mak>savaşmak=to shed each other's blood >savaş= war
      Savuşmak=scatter altogether around > sıvışmak=~run away in fear
      Sağmak=to ensure it pours tightly /Sağanak=downpour /Sahan=somth to pour water
      Sağ-en-mak>sağınmak= to spill from thought into emotions> ~longing
      Sekmek=to go (by forcing /hardly) over it further
      Sakmak=to get/ keep/ hold-back forcely or hardly (sekar=?)
      Sak-en-mak>sakınmak =to ponder hard/hold oneself back/beware
      Soğmak=to penetrate (by force)> Soğurmak= make it penetrate inward= to suck in
      Sokmak=to put/ take (by force) inward
      Sökmek=to take/ force out from the inside(~unstitch/rip out)
      Sıkmak=to press (forcibly) into oneself > squeeze (Sıkı=tight)
      Sığmak=fit inside /Sığ-en-mak>sığınmak= to seek refuge
      Süzmek=to make it lightly flow from top to bottom / to filter
      Sezmek=to keep it mentally flowing gently /to intuit, sense
      Sızmak=to get flowed slightly / to ooze
      Suŋmak=to extend it forward, put before, present
      Süŋmek=to get expanded outwards /sünger=sponge
      Sıŋmak=to reach by stretching upward/forward
      Siŋmek=to shrink oneself by getting down or back (to lurk, hide out)
      Söŋmek=to get decreased by getting out or in oneself (to fade out)
      Tan= the dawn /旦
      Tanımak= to get the differences of =to recognize
      Tanınmak= tanı-en-mak= to be known/recognized
      Tanıtmak= tanı-et-mak=to make known >to introduce
      Tanışmak=tanı-eş-mak= to get to know each other =to meet for the first time
      Danışmak= to get information through each other
      Tanılamak=tanı-la-mak= diagnose
      Tıŋı= the tune (timbre) /调
      Tıŋ-mak=to react verbally >Tınlamak= ~to take into account/ respond
      Tıŋı-la-mak= to get the sound out
      Tiŋi-le-mek=to get the sound in >Dinlemek= to listen / 听
      Tiŋ-mek=to get at the silence >Dinmek= to keep calm
      Denk= Sync>登克>~equal / a-thank>Denge =balance
      Thenğ-mek>Değmek= to touch / to achieve a harmonious reaction
      Thenğe-mek>Denemek=to try to get a harmonious response in return
      teğet= tangent / tenger> değer=sync level >worth / teng-yüz>deŋiz=sea
      eşdeğer=equivalent / eş diğerine denk= equal to each other
      Deng-en-mek>değinmek = to mention /touch upon
      Deng-eş-mek>değişmek =to turn into something else equivalent /to get altogether a change.
      Deng-eş-der-mek>değiştirmek =to change it /exchange
      Çığ (chuw) = avalanche / 雪崩
      Çığ-ğur-mak =çığır-mak= ~to scream /read by shouting
      Çağırmak= to call / inviting / 称呼 / 邀请
      Çığırı > Jigir > Şiir = Poetry / 诗歌
      Cığır-la-mak > Jırlamak > to squeal /shout with a shrill voice
      Çığırgı >Jırgı> Şarkı = Song / 曲子
      Çiğ (chee)= uncooked, raw / 生
      Çiğne-mek =to chew / 咀嚼
      (Çiğnek) Çene =chin / 下巴
      Çiğ (chie)= dew / 汽 , 露 (çi’çek=flower/ çi’se=drizzle)
      Taş =the stone (portable rock)/大石头
      Taşı-mak = to take (by moving) it / to carry
      Taşı-et-mak =Taşıtmak> to have it transported
      Taşı-en-mak =Taşınmak> to move oneself to a different place
      Kak-mak=to give direction (kak-qa-eun> kakgan=which one's directing>Kağan>Han) (Baş-khan>Başkan=president)
      Kak-der-mak>kaktırmak= ~to set aside
      Kak-el-mak>kağılmak =to be oriented via > get fixed anywhere >kalmak= to stay
      Kakıluk-mak=to tend upward >kalkmak=to stand up /get up
      Kak-el-der-mak>kağıldırmak>to make it being steered away> kaldırmak =to remove
      Kak-en-mak> kağınmak= to be inclined> kanmak / ikna olmak= to ac-know-ledge it's so /be convinced
      Kak-en-der-mak> kağındırmak= kandırmak (ikna etmek) = ~to trick (to persuade)
      Der-mek=to provide bringing them together to create an order /der-le-mek= to compile
      /deri= derm
      Dar-mak=to bring into a different order by disrupting the old /tarkan=conqueror
      /tarım= agriculture /tarla= arable field /taramak= to comb
      Dar-el-mak>darılmak=to be in a disturbed mood towards someone
      Dur-mak=to remain in the same order /keep being, /survive /halt on
      (thoru>diri= alive) durabilir=durable /boğa-thor>bahadır=冒頓=survivor-victim> war veteran
      boğa=sacrificed by strangling >buga > buhag > pigah> 피해자> pig
      Dur-der-mak> durdurmak=~to stop /diri-el-mek>dirilmek= be revived
      Diremek=make to stand against / direnmek=resist / diretmek=insist
      Dür-mek=to roll it into a roll / dürülmek=get rolled / dürüm=roll of bread
      Dör-mek=to rotate it on its axis >thör =mix/ blend (döngü/ törüv=tour) (dörük=blended)
      Thöre-mek>türemek=become a new layout/form by coming together in the same medium (tür= kind / type)
      Thörük=order formed by coming together >Türk
      Töre=order established over time= tradition /torah=sacred order /tarih=history
      Thör-et-mek>türetmek= to create a new layout combining= to derive
      Thör-en-mek>Dörünmek= to rotate oneself /turn by oneself
      Törünmek>törn-mek>Dönmek= to turn oneself /döner=rotary /turna=flamingo
      Dön-der-mek>döndürmek=to turn something
      Dön-eş-mek>dönüşmek=turn (altogether) into something
      Dön-eş-der-mek>dönüştürmek=to convert /transform
      (Edh) Ez-mek=to thin something down by pressing over= to crush /run over
      (Edg) Eğ-mek=to turn something the other way or to a curved shape> to tilt it
      eğim =inclination
      Eğ-el-mek>eğilmek=to get being inclined /bend
      Eğ-et-mek>eğitmek= to educate
      Eğir-mek=to cause it another shape by spin it crosswise around itself
      / eğri =curve, awry > ağrı=crossways >uğru=~aspect of > doğru= true, right direction
      Evirmek= to make it return around itself or transform into another shape
      Çevirmek=turn into/encircle Devirmek =turn out/overturn
      Eğir-al-mek>eğrilmek=to become a skew /be bended by
      Evir-al-mek>evrilmek=to get a transformation over time
      /evrim=evolution /devrim=revolution /evre=stage
      Uğra-mak>=to get (at) a place or a situation for a certain time= drop by/ stop by
      Uğra-eş-mak> uğraşmak=to drop by (altogether) each other for a certain time=to strive/ deal with
      Uğra-et-mak> uğratmak=to put in a situation for a specific time
      Öğre-mek=to get an accumulation above a certain stage
      Öğre-en-mek=to get (at) a knowledge or info level at a certain time> öğrenmek= to learn
      Öğre-et-mek=to make somebody get (at) a knowledge or info level at a certain time= to teach
      Türkçe öğretiyorum =I’m teaching turkish
      İngilizce öğreniyorsun =You’re learning english
      Öğren-i-yor-u-sen (learn

    • @azizmasimov3298
      @azizmasimov3298 11 днів тому

      lol
      I'm Uyghur. And we don't speak Old Uyghur 😂 We speak Modern (or New) Uyghur , which is very different from the old one. Our language we use now is close to Uzbek. Almost the same languages from one branch

  • @elladagurbanova4164
    @elladagurbanova4164 9 днів тому +2

    *BƏS BIZ ? AZERBAYCAN..🇦🇿🇦🇿🇦🇿😢* BİZİMKİLƏRDƏN BİRİNİ DAVƏT ETSƏYDİNİZ....*

  • @marcusanthony6933
    @marcusanthony6933 12 днів тому +1

    👏👏👏

  • @angelgomez4632
    @angelgomez4632 11 днів тому +1

    01:41AND GERMAN?

  • @tarakkiyot
    @tarakkiyot 11 днів тому

    I noticed that the turkish participant is understanding it when the uzbek participant is retelling it.
    I think kazah us pretty close in written form, but their phonetics is somewhat unusual.

  • @KoraySelduman
    @KoraySelduman 11 днів тому +1

    Kazak is still more near to proto-Turkic, Oğuz branch (Turkish, Azerbaycan, Gökoğuz, Türkmen, Horasani) is far changed among kıpçak, kuman, karluk, Sibirian.
    Kazak text is so difficult because it is very traditional and months, days of the week etc are diffirent in ex-soviet countries from Turkey.
    Actually I understood more kazak in old Bahadır's videos. On that video I pretty sure It was a hard text.
    Also all texts are difficult at that time because so much junctioned sentences.
    Şimal's sentences is a 3 row sentences.

    • @Abeturk
      @Abeturk 9 днів тому +1

      TH > T / D
      TH > TS > S / Ş / Z
      Thuith >Tuits > Tiss / Diş = tooth (dental)
      Thuıth > Thuıts > Tuıss / Dış = out ( outer)
      Thuss > - Suz = (- Less) >>without it / free from it / it's got rid of that
      Dışarı / Dış taraf = outside
      Dışsal = external
      Dışı = out of… / de- / dis-
      Suz > sız/siz & suz/süz = without / -less
      Kanat = Wing /Kanatsız = Wingless
      Su= water > Su-suz = water-less / anhydrous
      Suç =crime > Suçsuz=innocent (freed from blame)
      Şeker= Sugar > Şekersiz= without sugar / sugar free
      Kitap= book / Kitapsız = without books / free from books
      Ücret = fee / ücret dışı =out of fee / ücretsiz =~free
      Gereksiz = needless / İhtiyaç dışı- lüzumsuzca =unnecessary
      Kanunsuz/hukuksuz = unlawful / Kanun dışı = outside the law
      Hukuk-yasa =law > Yasal =legal / Yasadışı = illegal
      Görüş = sight / görüş dışı = out of sight
      Sadık -vefalı-vefakar= loyal / sadakatsiz-vefasız= disloyal
      Beğeni = like / beğeni dışı= dislike
      Bağlantı = connect / bağlantı dışı=disconnect
      Evirmek= to make it to turn around itself or transform into another shape over time
      İç = inside > ÇE
      Çe-evir-mek =(içe evirmek) = çevirmek = (turn-into) / encircle / convert / slew round
      Dış =outside > DE
      De-evirmek =(dışa evirmek) = devirmek =(turn-outer) / overturn / overthrow
      De-monte=démonté= dis-assembled
      (LIĞ-LUĞ) (aluk=has got)
      LI- Li-Lu-Lü ekleri sahiplik ve dahiliyet ekleridir...
      (Have)(~With)
      (Dış- Thuıss) Siz-Sız-Suz-Süz ekleri
      “İçermemek” , "sahip olmamak" , “ondan azade olmak” veya "mahrumiyet" anlamına gelen bu ekler, bir şeyin dahilinde olmayışı ifade eder.
      (Have no)( ~without) (...less)
      O benim sevgi-li-m = (~s/he has my love)= s/he is my lover
      İki çocuk-lu kadın= (which) the woman has two children > woman with two children
      Çocuksuz adam = (which) the man has no child > childless man
      Şekerli =(it has sugar) = with sugar
      Şekersiz= (it has no sugar) = without sugar = ~sugar free= şekerden azade
      Tuzlu =it has salt =salty
      Tuzsuz= it has no salt = without salt = saltless
      Gitmelisin (get-mek-liğ-sen)= you have to go
      Gitmen gerekli (get-meg-in gerek-liğ) = you have need to go
      Gitmen gerekir (get-meg-in gerek-e-er) = you need to go

    • @Abeturk
      @Abeturk 9 днів тому +1

      Bal = (Honey)
      Bal >Mel >Mer >Mil >Meli > Melit > Melis =(yumuşak, melul, balsam, hoş kokulu, tatlı / yummy, mellow, balmy, malleable, dessert, sweet)
      Al-Bal (red-sweet) =Alpal (Apple) >Afal >Almelo> >Alma > Elma
      (the dessert) > Alba> halba > halvah > helva
      Mel-ak (sweet-white)>Mela >Mal >Mar >Milo >Melon >Melam >>>Milk
      (sweetie) > Balak > bala >>> bella ? >> well ?
      Almıla / Melah >> Elma = Apple
      Muş-mela > Muşmula = Medlar
      Meltem= mellow wind = breeze
      Mel-melat = marmelat = marmellata
      Melisa = balm / jam / rosin
      Melamine = a type of chemical resin
      (Mel-hem)> merhem=(almost-balm) > ointment
      (Mel-sumac) merşumak> mercimek = lentil
      Mel-audio = melody
      (Dağ = mountain)
      (tow/toğ/tao/tai/tav/tag)>> high/ 塔 /大 / 高 /ضيقة
      dev/deva/diva/dheu/theo/theus>> huge
      (dar /tar /dai /tay /tav /dae /too /toi) = narrow / nearest /stuck / compressed / solid / hard / durable
      Phone / Phoon/ Fun / Wajan / Wehen = (Esen/ Esinti / Rüzgar/ Ses ) - Wind / Breeze / Sound / Voice
      Dae-vane /tai-fun / tao-wen/ too-phone/ typhoon/ 大风 = (loud sound) >> hard-strong wind
      Dağ= litosferik tabakaların sıkışarak yükselmesi / compression and rise of lithospheric layers
      Dar-lık= to rise upwards by squeezed, feeling of height, feeling of being squeezed
      Dar = narrow / nearest /stuck / compressed / solid / hard / durable
      Dar = birbirine yaklaşmış / sıkışık / sıkışmış / sıkıştırılmış / sağlam / sert / dayanıklı
      Darlık= sıkışarak yükselmek, yükseklik hissi, sıkışma duygusu
      Dar = yakın olmak , alakalı olmak, ilgilenmek / to be close, to be involved, to be interested
      Hüküm-dar = Hükümle ilgilenen , hüküm veren = Sovereign
      Mihman-dar = Misafire yakın olan , misafire alaka gösteren = ~hostess
      Darülaceze = Acizerle ilgilenilen yer = ~hospice
      Dai-u > nearest he's = Dayı = uncle
      Toy = meeting /ceremony/feast/ immature-game boy
      Kurulu-toy > Kurultay = scheduled meeting / council
      (Dai-emek)> Dayamak =to base on /make it support/fasten down / get it closer well to
      (Dai-en-mak)> Dayanmak= to recline upon / stay strong /be close literally
      (Dai-et-mak)>Dayatmak = to impose / insist / keep it completely nearest to
      Yanardağ ile ilgili / pertaining to a volcano
      Dağ-et-mak >Dağıtmak = to distribute /to deal out / to deploy
      Dağ-al-mak >Dağılmak = to get dispersed / to go to pieces
      Dağ-la-mak = krater şekline çevirmek / cauterize
      (Doğ-umak) = Doğmak = to come up / rising up / come into the world > to born
      Doğ-ğur-mak= Doğurmak= to make this come up > bring this into the world > to give birth
      Doğu=the direction where the sun comes up > East / 东方
      (Doy-umak) = Doymak = to rise to the top / to be full
      Doy-ğur-mak= Doyurmak=to satiate > to make it full > to feed
      Tok= has peaked, satiate, full
      (Tik) Dik= direct to endpoint / ~upright Dikey= vertical
      Dik-uğru =Doğru = right direction = true
      Diken= thorn
      Dik-mek =to make directly them overlap each other over endpoints > sew / sow
      Doğa= upper surface structure of the earth > nature
      Doku = surface structure, texture
      Doku-mak=to weave (on the surface)
      (Toku-en-mak) Dokunmak=to touch / to contact the surface

  • @Turkiclanguagess
    @Turkiclanguagess 23 години тому +1

    Hi Im from Karakalpakstan

  • @BVolkanT
    @BVolkanT 9 днів тому +1

    Not Turkey any more, it is Türkiye 🇹🇷🇹🇷🇹🇷

  • @Lonely_Phoenix
    @Lonely_Phoenix 3 дні тому +1

  • @bagdatakhmetov2704
    @bagdatakhmetov2704 5 днів тому

    The qazaq guy chose a difficult topic with loads of idioms... Tbh this would be difficult even for the native speakers.

  • @Turkemia
    @Turkemia 11 днів тому +4

    37:15 izle- in Turkish is a false friend to other Turkic Languages. Comes from the noun 'iz' wich is 'trace, mark'. So the logic is like, you are following those traces. Common Turkic: Sen ol izlerni izleysiñ, takip etesiñ yağni bu yolğa tüşesiñ. Following the traces got the meaning in turkish 'to watch' , in other turkic languages 'to research'

  • @tarakkiyot
    @tarakkiyot 11 днів тому

    All turkic nations are more or less ecposed to and familiar with turkish. It is like an equivalent of arabic fusxa for us.

  • @tarakkiyot
    @tarakkiyot 11 днів тому

    Karhane in uzbek means factory, in turkish it means brothel ))

    • @thraciensis3589
      @thraciensis3589 10 днів тому +2

      Colloquial male register switched "karhane" to brothel in Turkish. lol It meant most likely a "store", a "shop" in older Ottoman Turkish .

  • @ceo_cheese
    @ceo_cheese 8 днів тому

    جميل جدًا

  • @Vivi_8673
    @Vivi_8673 6 днів тому +1

    Biz biriz🇹🇷🇦🇿🇺🇿🇹🇲🇰🇿🇰🇬🇧🇬

  • @user-zu6ne7yd6y
    @user-zu6ne7yd6y 11 днів тому +1

    I doubt that uzbek guy knows his own language very well)
    Because for me as an uzbek it was quite easy to understand kazakh guy

    • @mirsoatovxayitbek1080
      @mirsoatovxayitbek1080 11 днів тому

      I speak 3 languages,and uzbek is my first language, you have to understand that the kazakh guy used very official language

    • @trollhunter9992
      @trollhunter9992 10 днів тому

      That's because you are able to read the text, while he can't. It's 10x easier when you can read the text.

  • @tarakkiyot
    @tarakkiyot 11 днів тому

    Yenmek - overcome

  • @muratyalcn5624
    @muratyalcn5624 4 дні тому

    Arapça Farsça Rusça gibi kelimeler kullanılmadan bi kural getirip denense , daha mantıklı olurdu

  • @aq1734
    @aq1734 7 днів тому

    Жұмақтан шыққан қойынес ондай сөз бар ма?

  • @tarakkiyot
    @tarakkiyot 11 днів тому

    Baland - high

  • @ronaldihnoraulmaradona6689
    @ronaldihnoraulmaradona6689 8 днів тому +1

    ❤❤❤🇰🇿

  • @duyguyazar2543
    @duyguyazar2543 10 днів тому

    Daha basit cumleler olmaliydi, ayni dil gurubundalar ama tıpatıp ayni degiller

  • @javohirkhujamberdiev
    @javohirkhujamberdiev 11 днів тому

    Sol in kazakh would be shu, shul in Uzbek. Şöyla may be in Turkish

    • @birdost5781
      @birdost5781 5 днів тому

      It is ''şu'' in Turkish. Şöyle has a meaning like ''like that, in this way''. Şol is also used in village Turkish like in Kazakh btw

    • @javohirkhujamberdiev
      @javohirkhujamberdiev 5 днів тому

      @DanKultaev i am talking about "shul" not "so'l"

  • @tarakkiyot
    @tarakkiyot 11 днів тому

    Az sanda bolg'an millatlar - nations with small population numbers

  • @user-nd1rk5qv9y
    @user-nd1rk5qv9y 11 днів тому +2

    Конечно нужно единство нужно понимание общий язык для всех тюркских народов общий мир общее развитие и это здорово всем мира и благополучия. КАЗАКСТАН

  • @Billighftsk7350
    @Billighftsk7350 10 днів тому +1

    UNITED TURKIC STATES 🇦🇿🇹🇲🇹🇷🇺🇿🇭🇺🇰🇿🇰🇬❤

  • @ahmetsozer8113
    @ahmetsozer8113 12 днів тому +2

    I condemn that my beautiful country Türkiye is written and called Turkey, even though it was registered as Türkiye with the United Nations almost exactly two years ago.
    Please be more careful about this matter.

    • @sabireozturk4932
      @sabireozturk4932 12 днів тому +1

      Again?!!
      English does not have the letter ü; so how is it supposed to be spelled in English? "Turkiye"? And how is it supposed to be pronounced?
      Besides grammatical issues and not making sense, substance of this demand for using Türkiye instead of Turkey has a harmful mindset. Turkey is a term dates back to hundreds of years ago affiliating Ottoman-ruled countries to Turks. Wasting this important word, these so-called "nationalists" have been shooting themselves (or ourselves) in the foot.

    • @ahmetsozer8113
      @ahmetsozer8113 11 днів тому

      @@sabireozturk4932 I don’t understand what you mean by “again?!!”
      The absence of a letter in a country’s alphabet does not mean that that letter will not be used.

  • @tarakkiyot
    @tarakkiyot 11 днів тому

    Abul - oba

  • @tarakkiyot
    @tarakkiyot 11 днів тому

    Mardonavor - merdlerce

  • @user-bw3nk3ym7g
    @user-bw3nk3ym7g 13 днів тому

    What is am in Turkih language🤔

    • @zera_61
      @zera_61 13 днів тому

      You mean the translation of "am" or do you actually mean the turkish word "am"?

    • @user-bw3nk3ym7g
      @user-bw3nk3ym7g 13 днів тому

      Translation

    • @zera_61
      @zera_61 13 днів тому

      @@user-bw3nk3ym7g we don't have the word "am" as a translation. We have suffixes for it. So depending on the vowel before we add "Um/üm/ım/im" Like "doktorUM"[ (I) am (a) doctor ]or "hastayIM" [(I) am sick]

    • @user-bw3nk3ym7g
      @user-bw3nk3ym7g 13 днів тому +2

      @@zera_61 Thank you. I love turks❤

    • @zera_61
      @zera_61 13 днів тому

      @@user-bw3nk3ym7g You're welcome ❤️

  • @javohirkhujamberdiev
    @javohirkhujamberdiev 11 днів тому

    Yilg'a(tatar)- jilg'a(uzbek)

  • @ilhomx
    @ilhomx 10 днів тому

    Yirik soʻzi oʻrniga ulkan işlatilsa qardaşlarga tuşurnarliroq boʻlarmidi

  • @tarakkiyot
    @tarakkiyot 11 днів тому

    Farovonlik - prosperity

  • @Turkiclanguagess
    @Turkiclanguagess 23 години тому

    Who wants to call Karakalpaks in this video

  • @JonyKyrusava
    @JonyKyrusava 6 днів тому

    А где кыргызы ?
    Или только эти 4 нации существуют