Czech vs Bulgarian vs Slovenian vs Polish (How Similar Are They?)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 13 кві 2024
  • How similar are Czech, Bulgarian, Slovenian, and Polish? What is the difference between them? In this video Eva, from the Czech Republic, Vasil, from Bulgaria, Klara, from Slovenia, and Szymon, from Poland, will demonstrate to what extent they can understand each other.
    Contact me on Instagram if you'd like to participate in a future video: / bahadoralast
    Czech (čeština), historically also known as Bohemian, is the official language of the Czech Republic, and categorized as a West Slavic language.
    Bulgarian (български) is the official language of Bulgaria and recognized as a minority language in the Czech Republic, Hungary, Moldova, Ukraine, Serbia, Albania, and Romania. It's categorized as a South Slavic language.
    Slovene / Slovenian (slovenščina) is a South Slavic language primarily spoken in Slovenia, where it is one of the three official languages.
    Polish (polski) is a West Slavic language, is the native language of the Poles and is spoken primarily in Poland where it has official status, along with the European Union. The Polish alphabet contains 9 additions to the letters of the basic Latin script (ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż). Polish is closely related to Kashubian, Silesian, Upper Sorbian, Lower Sorbian, Czech and Slovak. Historically, Polish began to emerge as a distinct language around the 10th century which largely triggered the establishment of the Polish state. In addition to Poland, the Polish language is native to Slovakia, Czech Republic, Germany, Hungary, central-western Lithuania, bordering regions of western Ukraine and western Belarus, Romania, Moldova. It is recognized as a minority language in Czech Republic, Hungary, Lithuania, Slovakia, and Ukraine.

КОМЕНТАРІ • 257

  • @sergeytsybin
    @sergeytsybin 21 день тому +40

    Bulgarian is the most understandable for Russians both in speaking and writing🙂

    • @dymytryruban4324
      @dymytryruban4324 21 день тому +2

      A single example is not representative.

    • @user-sv2sy5pu7n
      @user-sv2sy5pu7n 21 день тому +5

      Polish is more similar with Russian than Bulgarian

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 21 день тому +6

      @@user-sv2sy5pu7n Grammatically only.

    • @Ahmed-pf3lg
      @Ahmed-pf3lg 19 днів тому

      I honestly in kind of surprised even though bulgaria is the furthest away from Russia?

    • @Mati1242
      @Mati1242 19 днів тому +3

      @@Ahmed-pf3lg There is nothing surprising. They share around 70% of lexical similarity due to the fact that they share a common language ancestor which is Old Church Slavonic.

  • @user-jx3pz6pv6x
    @user-jx3pz6pv6x 18 днів тому +9

    Поздрави от България за всички братя славяни!🇧🇬❤️

  • @robertkukuczka6946
    @robertkukuczka6946 17 днів тому +8

    I loved the program. It motivates.

  • @hassanalast6670
    @hassanalast6670 22 дні тому +1

    Good to know about this similarity ❤

  • @Dqtube
    @Dqtube 21 день тому +7

    I'm already trained by Norbert ( @Ecolinguist ). So it wasn't that hard for me. Also I'm surprised that the Czech lady doesn't understand the Polish guy more, because what wasn't directly similar to Czech words was genuinely close to Slovak words.
    Anyway, well done everyone
    Děkuji

    • @Pidalin
      @Pidalin 21 день тому +3

      It's hard to identify those word masked behind their alien sounds and pronunciation. I am also trained because I visited Poland several times, but for average Czech, it's like Chinese. 😀

    • @times4937
      @times4937 18 днів тому

      In my opinion, this experiment contains some drawbacks, because we are dealing with text, examples of written language, which has a completely different form (formal) than verbal expression. People express themselves differently with the pen than with the voice.

    • @ctiradperunovic
      @ctiradperunovic 16 днів тому

      @@Pidalin Hele, zjišťuju, že tomu tak úplně není. Čech, který nikdy s polštinou do kontaktu nepřišel, tak většinou má opravdu za to, že v podstatě jde o nějakou "čínštinu" (včetně mě za mlada dříve). Ale stačí pravdu jenom chvilka, pár vět, a najednou se z "čínštiny" stane v podstatě ušišlaný mix češtiny a slovenštiny a z cca 80% je docela dobře rozumět. Stačí jenom proniknout tou první, na pohled divnou vrstvou, a potom už to jde docela dobře. Pamatuju si, jak jsem si kdysi pouštěl nějaké polské video, a přítelkyně (nikdy předtím s polštinou v kontaktu pořádně nebyla) se mě zeptala, co je to za divně mluvícího Slováka, a v podstatě rozuměla skoro všechno. :D Ta blízkost češtiny a polštiny je prostě větší, než se zdá, jen je třeba trochu zapojit dávné smysly a intuici, a pak to jde daleko lépe.

  • @Katakuri39162
    @Katakuri39162 21 день тому +12

    Hi Bahador can you try with Slovenian,Serbian and Bulgarian

  • @dayanbalevski4446
    @dayanbalevski4446 21 день тому +9

    These are too long paragraphs. It should be shorter up to 2 senetences... it is harder to remember all of the details when it is long.

  • @dejanstoimenovski2350
    @dejanstoimenovski2350 16 днів тому +7

    For me as Macedonian the Bulgarian is 100% understandable. Slovenian is not too difficult to make sense of the sentences.
    Polish and Czech are quite tricky, the written form helps, but much easier is Czech. I feel like the eastern Slavic languages are much more understandable then the west ones.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 15 днів тому

      100% разбираем защо ли се питам? 🤣

    • @dejanstoimenovski2350
      @dejanstoimenovski2350 15 днів тому

      @@HeroManNick132 Прашувај се и понатаму, шо да ти кажам...

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 15 днів тому

      @@dejanstoimenovski2350 Аз го казах със сарказъм дали схващаш уловката тук.

    • @dejanstoimenovski2350
      @dejanstoimenovski2350 15 днів тому

      @@HeroManNick132 Јас пак одговорив со цинизам, ако забележа.

    • @BG-M.L
      @BG-M.L 13 днів тому

      @@dejanstoimenovski2350 хайде деца....🤣

  • @INNOCENTWIZZARDS
    @INNOCENTWIZZARDS 7 днів тому +2

    I'm polish/bulgarian and i have uncle in the Czech republic. But I see Polish and Bulgarian are more close even the Czech has more common words :-) But I like the Czech lady she is so good in english and also very well informed. 🙂

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 6 днів тому +1

      Grammatically Bulgarian with Macedonian are the most different. Lexically, well, there are similarities but often many words in Polish and Bulgarian mean different stuff like:
      PL: jaszczurka - lizard (female)
      BG: яж чурка - eat pp
      And there are more examples than this.

    • @INNOCENTWIZZARDS
      @INNOCENTWIZZARDS 4 дні тому +2

      @@HeroManNick132 Very bad example because in polish Ciurka (чюрка) means the same. Will give you better example: (BG) Булка (Bulka means Bride) in (PL, and in other slavic) Bułka is roll (like small bread) :-)

    • @INNOCENTWIZZARDS
      @INNOCENTWIZZARDS 4 дні тому

      Освен това аз съм израстнал в България и разбирам всички диалекти...

  • @tyrannicalgod6064
    @tyrannicalgod6064 21 день тому +3

    Im frome Czech Republic, and I love your channel

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 20 днів тому

      I'm surprised that people still insist of using Czechia.

  • @user-ih8lx5qs7g
    @user-ih8lx5qs7g 15 днів тому +3

    Все языки понятны, можно догадаться, о чем речь))

  • @timirdogolon
    @timirdogolon 12 днів тому +2

    Для русско язычного понятны болгарский и польский легко

  • @markomiljkovic1137
    @markomiljkovic1137 22 дні тому +12

    Excellent! Bulgarian is the only Slavic language that doesn't have cases.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 21 день тому +8

      Technically it does have still but the only true remnaint of case is the vocative case, while some languages like Russian, Belarusian, Slovenian, Slovak, Lower Sorbian don't have it anymore. Well, Russian have partually restored neo-vocative, while Belarusian still has it but only in the classical one, the official one doesn't have it. Upper Sorbian is the only Slavic languages with dual case number system where it's still there like Slovenian and Lower Sorbian doesn't have it.
      Well, depends if you consider Macedonian a language it's also the second analytic Slavic language with vocative case and remnaints of case forms and very tiny little forms from infinitive form. Overall the infinitive form in both are lost almost entirely and I feel like Serbian will be the next one as well.

    • @user-sy4vw1vb2g
      @user-sy4vw1vb2g 20 днів тому

      But Bulgarian has more tenses.

    • @a.n.6374
      @a.n.6374 20 днів тому +2

      @@HeroManNick132 we also have some fixed expressions in bulgarian with case endings still attached like сбогом and less commonly used things like тялом и духом. The posessive is kept in many place names as well.
      I've heard people in Veliko Tarnovo region use a thing like петтях лева/човека instead of петте. And also, the vocative is ok for only male names with attaching -e, without sounding rude. For most female names it's extremly rude -о or archaic -ке, -че is fine but doesn't works with many names.
      It's interesting how some pronouns have fallen out of use and sound archaic, just in the last 50-60 years or so - кому, нему have been replaced by на кого/на него construction - but the short form му is still used. And in a similar way people make a lot of fus when somebdoy says кой instead of кого, which is basically the same simplification process, but hapening in the last 30 years.

    • @ljupkazlatanova9785
      @ljupkazlatanova9785 20 днів тому +4

      Macedonian too, we don't have cases. That's why we struggle with other Slavic languages, we do not fully understand the concept 😂

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 20 днів тому

      @@ljupkazlatanova9785 Звателният падеж напусна чата.

  • @Pidalin
    @Pidalin 22 дні тому +6

    Bazar in Czech is a place where you go to sell or shop used products, but more educated people should identify it as an open space market, that word is used even in English, but I heard more like pazar in Bulgarian.
    Bulgarian and Slovenian was pretty hard for me as Czech, especially when I can't even read cyrillic.
    First polish sentense was super easy to get, but I visited Poland several times and I can read it, so it's easier for me I guess. 😀 With polish word for Italy, again, people who know archaic language better could be able to guess it, it's kind of used even in Czech, for example in names of food like "vlašský salát" etc... Italy in archaic Czech was Vlachy.

    • @dmitriysmirnov9084
      @dmitriysmirnov9084 22 дні тому

      Bazar to je obče'slavànsko slovo, samo v bulgarskom ono izgovore'se inako-pazar. Faktično, bulgarska recz mimo polàkov ne dlužna bity silno težka za drugy slavànsky narody, ako to nije bulgarsky vernagulàr. Leksika jix silno podobna do rossijskoj, a gramatika, hocz maje neky osebnosty, ne silno utežaje jx razumevanje. Dotično do kiriličnogo pisma, mogu uverity, že to je najlekčejša več za studiatorov istočno-slavànskix jezikov😂

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 21 день тому +1

      Базар (Bazar) and пазар (pazar) are 2 different words in Bulgarian. Bazar is bazaar, while pazar is market. Even though the word маркет (market) is present as well in Bulgarian but more used as супермаркет (supermarket) or хипермаркет (hipermarket).
      Cyrillic is easy to learn if you have any will, if you don't it's obvious.

    • @andimuhammadrifkialqadri4001
      @andimuhammadrifkialqadri4001 21 день тому

      @@HeroManNick132 Cyrillic is more suitable for Slavic languages. it has some letters that are hard to transliterate to Latin letters (especially some Cyrillic signs that are unique).

    • @dmitriysmirnov9084
      @dmitriysmirnov9084 21 день тому

      ​​@@HeroManNick132Nu jasno, v ruskom slovo Bazar, če je znajemo, praktično otešlo, primene'se samo kak označenje nekogo haosu. Rýnok to sega zove'se. Rečz Market nikad ne aplikujemo v ovom značený, to je specifično knižny termin. Supermarket to tak. često zvučy, ale to nije rýnok, to je vełky magazin samo'obslugy😂

    • @Pidalin
      @Pidalin 21 день тому

      @@andimuhammadrifkialqadri4001 Cyrillic doesn't have any advantage over latin, it's just historical, political and religious reasons why we have latin and they have cyrillic. I would say that latin alphabet is superior when you look at how universal it is and how easily you can modify it and symbols are very simple and respect direction of writting, while cyrillic letter were designed by people who probably never needed to writte by hand, some of them are in correct direction, some of them are in vice versa direction. But you have to know that the best letters are already taken by greek and latin alphabets, so you can't really make another like 30 simple letters, that's why cyrillic letters are that complicated and take a lot of letters from latin anyway.
      It's just few days when we were talking about that on facebook, we were for example trying to writte my name in cyrillic using different cyrillic alphabets and result? It was always simplier in normal Czech latin alphabet. 😀 Cyrillic had the same amount of diacritis or extra softening/hardening symbols, it's not simplier at all.
      I understand that Bulgars are really proud of cyrillic and russians are brainwashed, but they should remove their heads from sand and try to actually look at how most of latin alphabets work and they would realize that their writting system is totaly archaic and complicated compared to latin.
      And please, don't use polish as a proof that latin is complicated, I don't use polish alphabet. 😀

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 20 днів тому +2

    As for the bulgarian sentence, in polish we have bazar - market, and specjaly - special dishes of a country, a restaurant

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 20 днів тому +1

      Bulgarian has both bazar and pazar however pazar is market and bazar is bazaar.

  • @konstantinfromkrasnoyarsk5941
    @konstantinfromkrasnoyarsk5941 14 днів тому +3

    Самый понятный был болгарский остальные очень тяжело на слух воспринимать

  •  16 днів тому +2

    I am from Bulgaria
    I know wloska is Italin in polish from the march of Dombrovsky
    March march Domovsky
    s zemli wolske dopolske
    or something similar

  • @ekmalsukarno2302
    @ekmalsukarno2302 21 день тому +3

    Hi Bahador, can you please make a video titled 'Can Malay speakers understand Javanese?'. Please accept my request.

  • @robertkukuczka6946
    @robertkukuczka6946 17 днів тому +3

    Greetings from Hungary. For me Polish and Czech are the easiest to understand.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 3 дні тому

      Aren't you technically Pole, who lives in Hungary?

  • @Taketheredpill891
    @Taketheredpill891 14 днів тому +1

    Zobaczyć(to look/to see) in Polish is formed from ProtoSlavic: obačiti = baczyć(old Polish) = zobaczyć(modern Polish).
    Baczyć/Zobaczyć a back-formation of Proto-Slavic obačiti (perfective of ProtoSlavic ačiti) So widzieć and zobaczyć both mean - to see, but you use these words differently depending on the context.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 4 дні тому

      Funny that in Bulgarian we have ''обаче'' (obače) as however, while to look/watch is ''да гледам'' (da gledam), archaic form - ''гледати'' (gledati) and to see/look is ''да видя'' (da vidja), archaic form - видети (videti).

    • @Taketheredpill891
      @Taketheredpill891 3 дні тому

      ​@@HeroManNick132 'да гледам''(doglądam/doglądać) means to look after something, "oglądać" - to watch, "spoglądać" - to look directly on something or someone, "podglądać" - to peek. Or even "wygląd" - apperance, wyglądasz dobrze - you look good. I wonder how many Slavic languages use theses words with gled* gląd* as to see or related to sight.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 3 дні тому +1

      @@Taketheredpill891 It's interesting that in Bulgarian and South Slavic languages often vy/wy/вы/ви in East and West Slavic languages become из/iz in South Slavic languages like:
      wygląd - изглед (izgled)
      wyglądasz dobrze - изглеждаш добре (izgleždaš dobre, informally); изглеждате добре (izgleždate dobre, formally).
      While ''да изгледам'' (da izgledam) means to watch something for short time like:
      Аз искам да изгледам филма. (Az iskam da izgledam filma.) - I watch to watch the film. (for short time).
      We also have да догледам (da dogledam) - to continue watch something
      Доглеждам филма. (Dogleždam filma) - I continue watching the film.
      While ''да огледам'' (da ogledam) is to take a look like:
      Отивам да огледам около къщата ми. (Otivam da ogledam okolo kăštata mi.) - I'm going to take a look around my house.
      And also ''да погледна'' (da pogledna) - to lake a look for short time:
      Искам да погледна паспорта ти. (Iskam da pogledna pasporta ti.) - I want to check/take a look at your passport.
      And overall there are many words with that root like:
      поглед (pogled) - sight, gaze
      оглед (ogled) - preview, view
      преглед (pregled) - review, examination
      възглед (văzgled) - view, outlook, opinion
      гледка (gledka) - sight, scene
      гледач (gledač) - caretaker, man
      гледачка (gledačka) - caretaker, woman
      and so on.
      To peek however is ''да надникна, да надзърна'' (da nadnikna, da nadzărna)
      And spoglądać will be ''да спогледна'' (da spogledna)
      Overall Polish to Bulgarian is really similar and very different at the same time.

  • @runningaroundaimlessly432
    @runningaroundaimlessly432 21 день тому +4

    Once I'm more confident in my German and Finnish, I want to tackle a Slavic language, particularly Polish and Ukrainian since my ancestors spent time there after fleeing Germany and the Netherlands.

    • @Qvadratus.
      @Qvadratus. 20 днів тому

      Jewish?

    • @runningaroundaimlessly432
      @runningaroundaimlessly432 20 днів тому

      @@Qvadratus. Mennonite. Russian Mennonite, specifically.

    • @Qvadratus.
      @Qvadratus. 20 днів тому

      @@runningaroundaimlessly432 Wow. I never heard about your people before. I knew about Volga Germans of course but not about Dutch. Very cool.

    • @runningaroundaimlessly432
      @runningaroundaimlessly432 20 днів тому

      @@Qvadratus. Yeah, my ancestry can be traced back to the Netherlands and Germany. Other groups seem to have come from/through Switzerland, but as far as I know my ancestors stayed in the north, and went through Prussia / Poland until they moved to the Zaporizhia region. Then they came to the Americas.

    • @Qvadratus.
      @Qvadratus. 19 днів тому

      @@runningaroundaimlessly432 Since I am trying to learn German myself, today I came across a video about Germans in Kyrgystan. Apparently they are Mennonites too. What a coincident.
      ua-cam.com/video/UiXi4XFTrjE/v-deo.html

  • @Yanko27
    @Yanko27 18 днів тому +5

    The Bulgarian is a Slavic language with a minefield of incorporated Turkish, Greek, Latin, Russian and proto-Bulgarian words, scrambled with unique gramar (well, same as in North Macedonia, but that's hardly a surprise), which makes it really hard for the other Slavic nations to understand us, while we understand them, not without the help of some dialect, archaic and different versions of the same words + "false friends". For example the Bulgarian for "dog" is "kuche" (that's proto-Bulgarian), but we can call it "pes", beer is "bira", but everyone will understand "pivo".
    Then how much someone will understand from a similar foreign language depends a lot on the person's inteligence and experience with other languages:)

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 18 днів тому +6

      Повечето от тия турски думи са арабски или персийски думи, защото турците взимат много от тях по времето на Османската империя. Също така ,,пес'' се използва за улично куче, както и ,,псе.''
      Много от славянските езици имат архаични думи, които сме позабравили из времето, както и обратното.

    • @user-jx3pz6pv6x
      @user-jx3pz6pv6x 18 днів тому +3

      @@HeroManNick132 освен това, ролята на турското влияние е много силно надценена. В българската лексика има повече взаимствания от френски, отколкото от турски. Но никой не говори за това)

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 18 днів тому

      @@user-jx3pz6pv6x Както и от немския думи също имаме доста думи от тях, но дори имаме и от китайски, макар че всеки знае, че ,,чай'' и ,,ти'' са взети от 2 различни китайски диалекта, защото знаеш, че чаят произхожда от Китай, но това е единствената дума, където езиците са заели от китайския.
      Имаме малка доза от нидерландски и от унгарски думи (дошли са през румънския език) и малка част от скандинавски думи, като ,,трол, сауна, фиорд...''
      Но така или иначе повечето турцизми са от арабски или персийски, дошли през турския и само малка част са от самия турски. Именно, преоценено е. Сърбите и македонците използват повече такива думи спрямо нас.
      И разбира се имаме освен от латински и френски също така от испански и италиански.

    • @MorbidMayem
      @MorbidMayem 10 днів тому

      @@HeroManNick132Точно така. От персийски произход са думите махала, зюмбюл, бадем, диван, чанта, чувал, чорап, перде, тефтер, чаршаф, килим, парче, портокал, патладжан, хем, хич, чадър, барут, керван, шах, чифт, пишман, механа, мезе, и др.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 10 днів тому

      @@MorbidMayem Интересният факт за това е, че всички думи с ф са с чужд произход.

  • @tangocash342
    @tangocash342 20 днів тому

    Smi had a chance to learn Slovenia while I was in the military. It was an eon ago.

  • @elishevak.8637
    @elishevak.8637 21 день тому +2

    Eva, happy to hear you are learning Hebrew. I hope you are enjoying it! שלום אווה

  • @wojciechbarbapapa5734
    @wojciechbarbapapa5734 13 днів тому +1

    Ten ostatni tekst był najłatwiejszy:))))

  • @Mediaflashmob
    @Mediaflashmob 16 днів тому +6

    As a Russian native speaker, I understood the Bulgarian sentence 100%.Czech and Polish also about 100%, but Slovenian is much more complicated .

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 16 днів тому

      Мисля, че преувеличаваш, но щом казваш...

    • @Mediaflashmob
      @Mediaflashmob 16 днів тому

      @@HeroManNick132 первое предложение на болгарском правда было понятно полностью, не преувеличиваю.

    • @human8454
      @human8454 16 днів тому

      All languages came from
      Russian only that's why you can understand them

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 16 днів тому

      @@human8454 ''Came from Russian'' Indian propaganda be like:

    • @Mediaflashmob
      @Mediaflashmob 16 днів тому

      @@human8454 from Old Church Slavonic

  • @peter_oso
    @peter_oso 13 днів тому +2

    40:36 co też Pan kręci głową jak przecież jest: spolu - współ

  • @dpw6546
    @dpw6546 19 днів тому +1

    Eva went easy on us non-Czech speakers with her examples. I didn't know the word 'ocel' at all, never heard it, I knew the words 'občan' and 'předpokládat' though and the rest you could quite easily understand when you're a Polish speaker (and keep your mind open to figure stuff out on the basis of your knowledge of standard, dialectal and archaic Polish). It stank of a politicans' speech mid-sentence already.
    Based on the (scant) samples given here, it seems like Slovenian tends to keep the words short or medium-long, doesn't it? Yet the most common conjunction has got to consist of as many as two letters and be the odd one out among Slavic languages, huh?
    Even with the benefit of the text displayed on the screen I wasn't able to fully enjoy the poem: a word here, two words there etc. but not enough to make proper sense of it. That was a hard task by Klara Marica.
    There were quite a many recognizable words in Bulgarian if you speak Polish and had some classes in Russian. Part of it has got to be due to the universal topics of the examples (= lesser difficulty), but still.
    I don't know when and why we dropped or swapped 'brzezień' and 'trawień' for 'marzec' and 'maj' in Polish but I'd rather we'd stuck with the former (especially the 'brzezień').

  • @MrAllmightyCornholioz
    @MrAllmightyCornholioz 20 днів тому +1

    ROD BLESS THE SPEAKERS

  • @mohan9465
    @mohan9465 22 дні тому +12

    Please do polish vs sanskrit

    • @samspear8772
      @samspear8772 22 дні тому +1

      Or with Russian

    • @Qvadratus.
      @Qvadratus. 20 днів тому

      @@samspear8772 better Lithuanian and one Slavic language would be enough.

    • @Mati1242
      @Mati1242 19 днів тому

      @@Qvadratus. Lithuanian is a completely different language and has maybe 10% of words of Slavic origin. Other than that it's completely incomprehensible for a speaker of Slavic language.

    • @Qvadratus.
      @Qvadratus. 18 днів тому

      @@Mati1242 Oh, you opened my eyes. Because Sanskrit is completely comprehensible to Lithuanians, right.

    • @Qvadratus.
      @Qvadratus. 18 днів тому

      @@Mati1242 And Baltic languages are closest relatives of Slavic languages. So not just 10%. There are plenty of cognate words between them. That's why it would be interesting to compare Russian, Lithuanian and Sanskrit for example.

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389 20 днів тому +4

    Beautiful and very interesting is a slovene poem :) brdek! What a word! In polish there is brzydki but means... ugly 😅

    • @kosmicheskiprah
      @kosmicheskiprah 18 днів тому

      Interesting! In Bulgarian бардак / bardak means a mess or sh¡thole, but also means a whorehouse 😂

  • @MakevicSRB
    @MakevicSRB 19 днів тому

    Włochy in Polish is related to Bulgarian влах, влашки, Slovenian Vlah.
    The texts should be more similar and simpler, it would be much more interesting and the similarities would be more obvious.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 19 днів тому +1

      It's a false friend.

    • @marians7364
      @marians7364 18 днів тому +2

      Wlochy or Wlachy is the same word as Vlky and means Wolves. The Rome empire has wolves on the flags, and still today it is symbol of city of Rome. Rome empire ended, but Italy exist today. Greetings from Slovakia.

    • @a.n.6374
      @a.n.6374 18 днів тому +1

      @@HeroManNick132 it's not. Interestingly, it's the same reason why Wales is called that in english and the Wallonia part of Belgium. This is a germanic exonym borrowing that is refering to latin language speakers.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 18 днів тому +1

      @@a.n.6374 Well, but as far as I know vlah in Polish is wołoski.

    • @MakevicSRB
      @MakevicSRB 17 днів тому +1

      @@marians7364 I think that the other version is more closer to truth. Slavic root volh- > vlah-, vloh- is derrived from the Roman name of the one of the Celtic tribes Volcae. So the Romans called like that the Celts, and Slavs call like that Romanians, or other romanized Balkan people, or Italians.

  • @jonam7589
    @jonam7589 21 день тому +1

    Watching and listening to these languages, I am so glad that English is the international language! These are hard!

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 20 днів тому

      Smartest American:

    • @jonam7589
      @jonam7589 20 днів тому

      @@HeroManNick132 who, Trump?

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 20 днів тому

      @@jonam7589 You, who didn't get the sarcasm.

    • @jonam7589
      @jonam7589 19 днів тому

      @@HeroManNick132 did you get my response?

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 19 днів тому

      @@jonam7589 Just admit it you are just lazy American who only knows English and complains how other languages are ''hard'' because your education is poor and too American centric? And also never even tried lmao. What about we who were forced to learn English?

  • @dobkevskidobke7123
    @dobkevskidobke7123 3 дні тому +2

    For me as a pole, czech was the easiest to understand and slovenian the hardest ://

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 3 дні тому

      Slovenian harder than Bulgarian?

    • @dobkevskidobke7123
      @dobkevskidobke7123 2 дні тому

      @@HeroManNick132 of what I saw here, yes. At least with Bulgarian I understood some words but Slovenian I understood basically nothing. ://

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 22 години тому

      @@dobkevskidobke7123 Even when it's written in Latin alphabet and not Cyrillic like Bulgarian is?

    • @dobkevskidobke7123
      @dobkevskidobke7123 22 години тому

      @@HeroManNick132 Yes Im polish but I also speak russian :)). Im surprised how little I understood slovenian because I think the former jugoslavian languages are quite easy for me to understand, at least the basic stuff

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 21 годину тому

      @@dobkevskidobke7123 Well, Slovenian is unique because it keeps the archaic dual number case system like Upper and Lower Sorbian but without the vocative case (only Upper Sorbian has.)
      Also Slovenian sometimes like Slovak and Ukrainian changes V to Ў like in Belarusian.
      But since you know Russian that helps you a lot with Bulgarian because for average Pole, Bulgarian is really ''alien'' and especially when it comes to the grammar and writing. :)
      Bulgarian may remind you a lot of Kashubian because of the frequent usage of Ъ like Kashubian.

  • @BG-M.L
    @BG-M.L 16 днів тому

    Специалитет 'spetsiyalitet'. Specialitity. The words are so similar I'm surprised no one got it.

    • @ParkHillProjects
      @ParkHillProjects 13 днів тому

      Sounds very german, we have spezialität

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 13 днів тому

      @@ParkHillProjects This word is borrowed from Latin actually but yes.

  • @andimuhammadrifkialqadri4001
    @andimuhammadrifkialqadri4001 21 день тому +2

    because many Slavic languages are still more than 60% similar to each other, it becomes possible to create a pan-Slavic auxiliary language. the most successful attempt is Interslavic (Medžuslovjansky/Меджусловјанскы), co-created by Vojtěch Merunka and Jan van Steenbergen. here is one of the excerpts using Interslavic:
    "Поздрав, како ты јеси? Једино једно мало пытанје: можеш ли ты разумєти что ја пишу? Ако ли твоја одповєд (или "твој одговор") јест , јест можливо/можно же ты јуже говориш Словјанскы језык, напримєр Русскы, Украјинскы, Пољскы, Чешскы или Србскохрватскы. Але, на ктором језыку ја пишу направду? Ја пишу на Меджусловјанском (именитељны: Меджусловјанскы).
    .
    Čto jest Medžuslovjansky? jest jezyk ktory objedinjaje Slovjanske jezyky v jedin obči standard. upotrěbjajuči ne jedino svojstva večših jezykov, ale takože svojstva menših jezykov. napravdu, jest velmi podobny na sovrěmenne Slovjanske jezyky; že ako li ty juže govoriš Slovjansky jezyk, jest vyše kako narěčje/dialekt vměsto učeńja novy razny jezyk. Medžuslovjansky može byti napisany na Latinici или на Кырилици, zaviseči od upotrěbjeńja v tvojem rodnom slovjanskom jezyku."

    • @dmitriysmirnov9084
      @dmitriysmirnov9084 21 день тому +1

      Sudimo za ovo video, taky jezik už davno jestvuje, bo 90% vremeni učestniky komunikovaly samo jim😄
      Судимо за ово видео, таки jeзык уж давно jeствуе, jер'бо 90% времени участники комуниковали само им.😀

  • @markomiljkovic1137
    @markomiljkovic1137 22 дні тому +1

    It's interesting when Vasil mentioned šȁpka the others didn't get it, because this is used in several Slavic languages.

    • @dmitriysmirnov9084
      @dmitriysmirnov9084 22 дні тому +1

      Nu tak, czapka - jestvuje toje slovo v polskom, ale to jesče trebno domýslity. Jak Pazar na bulgarskom znače Bazar u drugix slavànskix jezikax

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 21 день тому +1

      This word is not from Slavic origin, it came through French since most of the clothning stuff is actually borrowed from French.

  • @SionTJobbins
    @SionTJobbins 18 днів тому

    What kind of "European languages" Eva? Which people would say exactly which languages they speak!

  • @robertkukuczka6946
    @robertkukuczka6946 17 днів тому +1

    For Poles Bulgarian is the most difficult to understand. That Slovenia. Czech is easy to understand.

  • @andrzejbarankiewicz4690
    @andrzejbarankiewicz4690 17 днів тому +1

    bez problemu zrozumiałem od razu 85 % z każdego języka...( znam rosyjski nieźle )

  • @ilya_rusin
    @ilya_rusin 19 днів тому +1

    Slavic pride world wide

  • @avitoholiyi2490
    @avitoholiyi2490 6 днів тому

    So typical for us unfortunately "still living in Bulgaria" he said

  • @nicolamanenti8323
    @nicolamanenti8323 19 днів тому +1

    The Slovenian girl has an Italian accent

  • @Mrme-cn9je
    @Mrme-cn9je 20 днів тому +2

    Try putting the country names on the flags or in the corner of the frames of each person. You can make it small fonts. Otherwise, it's just confusing who is which nationality. Remember, all sort of people from all around world might be watching and we dont really have to memorize every flag on the world.

  • @tonimakedonski8981
    @tonimakedonski8981 12 днів тому

    Как меджусловјански говоритељ било је не трудно разумјети речења, правда не всекда.

  • @liliqua1293
    @liliqua1293 18 днів тому

    All that's missing is an East Slavic language like Russian.

  • @BG-M.L
    @BG-M.L 16 днів тому +3

    The Bulgarian dude didn't disappoint. 😂👏🇧🇬

  • @samspear8772
    @samspear8772 22 дні тому

    I figured Bulgarian and Slovenian would be closer, and Polish would be more distant from the rest.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 21 день тому

      Slovenian compared to the Ex-Yugoslavian languages has the closest pronunciation to Bulgarian, while Macedonian is the closest and most mutually intelligible one, while I would say that out of the Serbo-Croatian languages probably Bosnian is bit more different but that's because they have loans from Arabic, Persian, Turkish more than the rest, while Croatian and Montenegrin sometimes sound closer to Bulgarian than Serbian (Serbian is mostly similar to Western dialects of Bulgarian).

    • @andimuhammadrifkialqadri4001
      @andimuhammadrifkialqadri4001 21 день тому

      not entirely. the only "drawback" in Polish so far, in my opinion, is its spelling; it will be far better to reform its spelling, making it closer to Czech, Slovenian and Croatian: instead of "cz", "sz", "ż" and "w", it should be "č", "š", "ž" and "v".

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 21 день тому

      @@andimuhammadrifkialqadri4001 Then rz should be ř like Upper Sorbian?

    • @andimuhammadrifkialqadri4001
      @andimuhammadrifkialqadri4001 21 день тому

      @@HeroManNick132 better be like that.

    • @zoharcina
      @zoharcina 18 днів тому +2

      ​​​@@HeroManNick132 You have no idea what you're talking about Bulgarian man. Bosnian in daily speech does not have more loandwords compared to Serbian or Croatian.

  • @tangocash342
    @tangocash342 20 днів тому +3

    Bulgarian is easy to understand . It is interesting that they use Turkish word pazar for shoping

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 20 днів тому +5

      This word is from Persian. Turkish took many Arabic and Persian words during Ottoman empire.

    • @s4shko420
      @s4shko420 18 днів тому +1

      orta doğudan türklere ordan bizim tarafa geçti pazar kelimesi

    • @malolelei3937
      @malolelei3937 10 днів тому +2

      ​@@HeroManNick132It is Persian, not Arabic. The Arabic word for market is "souq سوق".

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 4 дні тому

      @@malolelei3937 Yeah, my bad but there are also Arabic words if I'm not mistaken like ''сахат'' (sahat) is Persian and ''саат'' (saat) is Arabic.

  • @vitroznovsky9482
    @vitroznovsky9482 19 днів тому

    Bulharská věta je jasná,ale co ta Slovnka povídala,to nechápu

  • @dmitriysmirnov9084
    @dmitriysmirnov9084 21 день тому +4

    Faktično, rečz, koju češka začitala je absolùtno prikladna za vše slavànsky postkomunističny deržavny krajiny, vklùčno i te, čo zostaly od bilej Jugoslavý, hocz v sovetsky blok toja deržava ne vhođila😂

  • @oghuz_kaghan
    @oghuz_kaghan 19 днів тому

    Bulgarians:im not an impostor,im not an impostor,im not an impostor,im not an impostor,*starts speaking ancient bolgar ogur turkic

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 19 днів тому +3

      Keep dreaming 🦃

    • @AzAz-jp5ox
      @AzAz-jp5ox 16 днів тому

      Nobody speak it at least 1100 years.

    • @oghuz_kaghan
      @oghuz_kaghan 16 днів тому

      @@AzAz-jp5ox yeah because slavs forced them to speak slavic and believe to jesus also slavs asimilated them and took over the ogur khanate boris the first killed 52 boyars at his time and many of these boyars we're turkic and he killed or asimilated many other ogur turks im born in east north bulgaria close to ogur turk capital city warna and my mother always talked about asparuh but actualy his name is esperuh it turned into asparuh bc of slavic pronaunciation.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 16 днів тому +1

      @@oghuz_kaghan Turks don't believe in Tangra anymore so why you are upset about us? Also why do you betray Jesus?

    • @oghuz_kaghan
      @oghuz_kaghan 16 днів тому

      @@HeroManNick132 i dont betray jesus and im not slavic im not cristian you barbaric slav we dont forget what you did to us allah may take all of you to his place my khans

  • @vitroznovsky9482
    @vitroznovsky9482 19 днів тому

    Zas 99% času mluvit anglicky,jak je vaším zvykem

  • @lukatep
    @lukatep 21 день тому +2

    Yeah, we don't really ever say "planina" in Slovenian at all... Ever. The only word for "mountain" we say is "gora" and the adjective is "gorski" ("mountainous"). "Hribi" would be the word for hills and we use them for "low level mountains" as well. That poem was definitely more dialectal and quite old-fashioned. Also "priroda" is definitely not a word we ever say... Sounds like an archaic word... I believe it might have been used in the 19th century or something. The only words for "nature" and "natural" we use are just "narava" and "naraven".
    Otherwise I find this video quite strange and amusing. I personally find them all very very difficult to understand
    ... Just a few words I could pick out here and there I'm pretty sure. Polish was definitely the least intelligible for me as a Slovenian speaker however.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 21 день тому +3

      Bulgarian does have ''гора'' (gora) as mountain but nowadays it's considered poetic or archaic because we use it more as forest nowadays. It's only used as mountain in ''Черна гора'' (Černa gora) and ''Средна гора'' (Sredna gora) - Middle mountain (mountain in Bulgaria bellow Стара планина/Stara planina - old mountain). The word ''горски'' (gorski) nowadays is forest (adjective), otherwise for mountainous will be ''планински'' (planinski). We also have ''горист'' (gorist) which means forest as adjective but when the forest is thicker.
      We also have ''нрав'' (nrav) as nature but it's used as character of person or animal and the adjective will be ''нравен'' (nraven), otherwise it will be ''природа'' (priroda) and ''природен'' (priroden) as adjective. For hills we say ''хълмове'' (hălmove). We also have ''хребети'' (hrebeti) which is used as ''ridges.''

    • @l0jecl1
      @l0jecl1 20 днів тому

      Not entirely true, 'planina' in Slovenian doesn't exactly mean mountain (unlike some other South Slavic languages), but a mountanous area where the animals are grazing or at least used to graze, like Velika planina for example. Despite that there is also adjective planinski which is often used in connection to the mountains and hiking (planinski dom, planinska pot, planinec etc.). But yeah, I also didn't think it makes sense to put a poem in a video like this. Besides archaisms, the pronounciation and pitch accent are also so different from 'normal' speech that explaining all this just makes it boring.

    • @visevnik
      @visevnik 20 днів тому

      Not true! All mountain huts in Slovenija are today called "planinska koča", not "gorska koča". And from 1957 to 1972, the subject "Spoznavanje prirode in družbe (Learning about nature and society)" was obligatory officially taught in all Slovenian elementary schools. So "narava" is not the only synonym in our language for nature.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 20 днів тому +1

      @@visevnik Funny how ''хижа'' (hiža) in Bulgarian is a mountain cabin, while for you is house. And ''къща'' (kăšta) and ''koča'' (коча) are related but still false cognates or as others will say ''false friends.''
      And as I said we also have ''нрав'' (nrav) as nature (pronounced nraf, not nraŭ) which is a cognate as ''narava'' (нарава) in Slovenian, but still we use as nature of person or animal (the character of a person or animal), otherwise we use ''природа'' (priroda) for nature.

    • @lukatep
      @lukatep 19 днів тому +1

      @@visevnik "Planinska koča"?? No, it is very much "gorska koča". There might be a few that might choose to use this term, but who says that?... Plus "planine" sounds incredibly dialectal and old. And just because there was a curriculum that might have used a term "priroda" (which is literally NEVER used in modern Slovenian) that ended in 1972... doesn't mean it's used. So that's not true.

  • @vitroznovsky9482
    @vitroznovsky9482 19 днів тому

    Nevím,jak z těch hojivých růží dělá čepice

    • @vitroznovsky9482
      @vitroznovsky9482 19 днів тому

      Aha,že léčivé rostliny přesazuje ze záhonu do květináče a pak z nich dělá věnce?

  • @Andrij_Kozak
    @Andrij_Kozak 22 дні тому +1

    For Ukrainians all is understandable except Slovenian.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 21 день тому +1

      You also know Russian that helps you a lot.

    • @Andrij_Kozak
      @Andrij_Kozak 21 день тому +2

      @@HeroManNick132 especially regarding Bulgarian. Its very easy to understand if you know russian because russian derived from old Bulgarian language

    • @dymytryruban4324
      @dymytryruban4324 21 день тому +2

      @@Andrij_Kozak Just because it borrowed some vocabulary, doesn't make it "derived".

    • @Andrij_Kozak
      @Andrij_Kozak 21 день тому +2

      @@dymytryruban4324 it derived from old Bulgarian !

    • @dymytryruban4324
      @dymytryruban4324 21 день тому +2

      @@Andrij_Kozak Do you have any evidence to support your claim except the exclamation point?

  • @georgitemelkov9995
    @georgitemelkov9995 4 дні тому

    Поне да бяхте избрали по нормален диалект. Този май е от Русейе и трудно му се разбрира. Малко и трудно чете, ама има елемент и на притеснение. Все пак видеото не става....

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 22 години тому

      Русенският говор ти е по-труден от Трънския говор?

  • @mrpersianality6363
    @mrpersianality6363 2 дні тому +1

    I don't like how the Czech lady brought right wing politics into it