O português de cada país é único pela sua influência cultural histórica, e deve ser respeitado. Mesmo o português de Portugal só existe pela influência de outros povos e países. Não tem como controlar muito isso, a linguagem sempre está numa constante adaptação com o tempo e as características de seu povo.
@@n.gomesbarbosaf580 ainda bem que corrigiste a bacorada que escreveste anteriormente. Camões escrever com sotaque é inaudito! Havia gravadores de som na época de Camões? Tens discos de vinil do séc. XVI? Ainda tocam na vitrola? Fantástico! Brasileiros acreditam acriticamente nas fábulas mais cretinas que se possa imaginar e caem sempre na mesma contradição insanável que papagueiam incessantemente: dizem que o “português brasileiro” sofreu influência indígena, africana, europeia de diversa ordem (italiana, alemã, “polonesa”, etc), ao longo de séculos mas continua conservador e “iguaozinho” ao português de Cabral desde que este pôs pé no Brasil...ahahahahahaha ahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahah ... Sêrá qui uss pôrtuguêsiss fálava qui nem uss brásilêiru? Sêrá qui uss gálêgo fálava qui nem uss brásilêiru? Sêrá qui Camões fálava qui nem uss brásilêiru fálah hôji.? Fáláva não. Os Lusíadas versão brasileira (a ôriginao): As arma e os barão ássináládo, Qui dáh ôcidentao práiá lúsitana? Por máris nuncah dji antchis návêgado, Pássáram áinda áléim dáh Táprôbana, Em pêrigos e guérrás êsfôrçádo, Máiss du qui prômêtchia a fôrça húmâna, E entri gentchi rêmóta êdjificáram Novo Reino, qui tanto sublimáram Se tivesses lido a carta de Pero Vaz de Caminha, verias as características do Português de sempre: “datayde”, “encaxado”, “paixã”, “capitã”, “pregumtou”, “antrelles”, “rrosairos”, “rredondo”, “rreceberam”, etc. Vou dar-te uma novidade: Camões nao escrevia PT-br, nem sequer tu escreves PT-br, apenas "brasileiro", sem relação com o idioma Português. Fêrnando Pêssôah djissi: “a minha pátria é a Língua Portuguesa”, não disse a minha pátria é a língua brasileira. Camões não fálává iguaozinho aos brásilêiro. Lámento ácábá com tua ilusão.
@@paulomartins1904 O norte de Portugal fala aberto e cantado igualmente o Brasil o resto e sotaque e ponto final, Camões escrevia PT-BR naquela epoca todos falam isto não sou eu que estou expondo, ainda tem regiões que falam um Português formal no Brasil como o SUL e NORTE então creio que e tudo um ponto de vista, O Português do norte diferente de outras regiões de Portugal não tem sotaque foi la que nasceu o país e saiu para descobrir o Brasil junto com a galicia.
@@n.gomesbarbosaf580 que confusão, e que falta de informação! A ignorância é consequência da falta de informação e de falta de sintonia mínima com a realidade. Muitos brasileiros vivem numa realidade paralela e imaginária, construída por eles mesmos, por isso exibem as opiniões mais irracionais, irreais, e efabuladas! Sêrá qui os nórtênho de Pórrtugau fálah qui nem os brásilêiro? Fálah não. Sêrá qui fálah tupí no nórrtchi di Pórrtugau e náh Gáliza? Fálah não. Nem nortenhos nem galegos falam "cantado e aberto", isso é uma aberração tropical típica da "língua brasileira". Precisas de ir aos médicos otorrino e psiquiatra. Vai sambar.
Chega a ser ridículo isso. Enquanto a Europa e EUA esconde seus podres PARA NÃO ESPANTAR TURISTAS, a imprensa vendida faz a imagem do Brasil mundo a fora.
Gostei muito! Porém seria interessante mostra o Português da Guiné Bissau,Timor Leste, Angola, Macau e o Português que têm em algumas cidades da Índia.
No Timor Leste a maioria das pessoas atualmente falam Tétum que é considerada uma língua nacional (não oficial) que possui diversas palavras do português, mas é uma língua de família austronésia e não de família latina. Enquanto em Macau cerca de 1% da população ou até menos falam português, a grande maioria hoje em dia fala mandarim ou cantonês, quem costuma falar português em Macau são pessoas mais velhas e alguns acadêmicos já que a universidade de Macau está tentando restaurar a língua português em Macau.
Ainda existe um cantinho no Mundo que se fala português arcaico, Malaca São mais de 300 anos de separação, mas ainda existe muitos descendentes de portugueses que gostam e tem orgulho dessa descendência, afirmando que são portugueses. E ainda preservam muitas tradições portuguesas e católicas ua-cam.com/video/J6ypKbGjYwc/v-deo.html
Eu sou do México, e acho o português uma língua bem bela e importante no mundo e, principalmente, na América Latina, e a razão de a língua portuguesa ser importante é por causa do Brasil. Algo que têm de perceber os lusófonos é que só no Brasil e em Portugal o português padrão é a língua materna da maioria da população, entanto que na Angola e Moçambique há falantes nativos de português, mas são uma minoria e se encontram principalmente nas grandes cidades. Já nos países de Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe e Cabo Verde a língua mais falada é um crioulo do português, mas não o português em si, mas é falado principalmente como segunda língua. Sem importar isso, eu espero que o português ganhe mais importância com o passo do tempo e para vocês, os lusófonos, não deixem de falar a belíssima língua portuguesa!
Ao contrário do Espanhol. que está restrito à Espanha e América Hispânica (e a um país pequeníssimo da África chamado Guiné Equatorial), o Português está disperso por todos os continentes do mundo. Da Europa a Oceania
As vezes me sinto muito mais como tendo a nacionalidade do idioma que falo do que do país que sou originário. Escuto um angolano, um moçambicano ou um português e o sinto como um conterrâneo. Minha língua minha pátria. Se falar minha língua serei seu irmão.
Sinto-me ou "Me sinto - à brasileira -" tão orgulhoso em falar " ..a última flor do lácio, inculta e bela..", como a definiu o poeta-mor, Olavo Bilac. Presto a minha homenagem e o meu eterno agradecimento à LÍNGUA PORTUGUESA, nosso maior patrimônio/património, do seu filho afro-brasileiro que tanto a ama. Queridos lusófonos e queridas lusófonas, UNI-VOS! Deixemos de lado as diferenças que separam-nos, louvemos àquilo que unem-nos enquanto falantes desta língua maravilhosa, única e diversa. Vamos homenagear e reverenciar à nossa língua. Viva a diversidade, os sotaques, a pluralidade e, sobretudo, a mestiçagem do nosso idioma. SAUDADE, minha palavra predileta, não há como defini-la, somente como senti-la, foi a coisa que eu mais senti quando estive vivendo/ a viver fora do meu Brasil, sentia saudade de ouvir e de falar a língua mais linda do mundo. O que seria do Samba, da Bossa nova, da MPB, do fado, do frevo, do funk, do sertanejo, da morna, da tabanca, do batuque, do funaná, do colá e d'outros ritmos musicais sem a língua portuguesa? Psiu, sinto saudade de "TI" "VOCÊ" "VÓS" "SI" e até de "TU" como muitas vezes é pronunciada nas favelas e nos bairros periféricos do Rio de Janeiro. O mais legal e importante disto tudo, é que nós "falantes de língua portuguesa" intendemo-la. Portanto, "A minha pátria é a língua portuguesa", como disse-nos o poeta-mor, Fernando Pessoa. Língua portuguesa, meus parabéns! Vida longa à lusofonia. Um abraço a todos(as) que falam-na e compartilham-na/partilham-na desde do Rio de Janeiro.
Thales D'silva, como vejo que ama a língua portuguesa, vou-me permitir algumas correções, não leve a mal. Não se escreve: as diferenças que separam -nos, mas as diferenças que nos separam. Aquilo que nos une, e não aquilo que unem-nos . Não é como disse-nos, mas como nos disse o poeta-mor. Bem haja.
São estas formas diferentes de falar que fazem da língua Portuguesa a mais rica, dinâmica e completa do mundo. A língua Portuguesa foi a primeira a ser falada nos 5 Continentes, e com isso enriqueceu muito, é naturalmente a língua Universal. Com mais de 600.000 palavras, se contarmos com as gírias e expressões das várias regiões de Portugal, Brasil, Países Africanos, Goa, Macau e Timor, supera facilmente o número incrível de 1 milhão de palavras, se juntando a isso a capacidade fonética e a estrutura verbal dinâmica, estamos não só perante a forma de comunicação humana mais rica e avançada, como também possuidores de uma ferramenta única, a capacidade que a língua portuguesa tem de escrever a fonética de qualquer outra. Em relação ao acordo ortográfico, fica uma clara sensação de forças estranhas de interesse para que não se resolva o que é de fácil resolução. Mas não podemos deixar de falar duma realidade perigosíssima que ameaça constante e cada vez mais o provocado enfraquecimento da nossa língua, a substituição excessiva e crescente de palavras portuguesas por palavras inglesas. Com a desculpa de estar na moda, que talvez um dia passe, poderá ser irreversível. Ao substituir palavras portuguesas por inglesas nas conversas do dia-a-dia, na escola, comunicação social e livros, cometem-se dois crimes: 1º O não aparecimento de novas palavras. 2º A troca de uma língua riquíssima por outra desconstruida e pobre. A língua Inglesa com apenas 230.000 palavras, não tem definição entre Ser e Estar (pobre) - Você e Vocês, simplesmente não existe (infantil) - Não tem como diferenciar género, Professor ou Professora, Amigo ou Amiga (paneleira) - Muitas palavras iguais com significados diferentes (psicótica e trafulha) - Troca substantivos, adjetivos e verbos (desconstruída) - Palavras diminutas e fracos vocabulários para simplificar (pobre) - Está carregada de palavras ambíguas... e é esta manta de retalhos a língua mais falada no mundo! Talvez ajude a perceber o porquê de: No mundo algo vai mal. Será o inglês a Novilíngua de que falava George Orwell na obra 1984. Fernando Pessoa disse: A minha pátria é a Língua Portuguesa. Em 2018 eu digo: A minha pátria está a ser invadida, estamos em guerra. Nota: Sou a favor de aprender outras línguas, mas contra quando essas línguas invadem a minha. A língua inglesa está a ser injetada à força no mundo para o tornar IMUNDO.
Que patetice. Devias era estar preocupado com a substituição de palavras portuguesas por palavras brasileiras: adjectivos por objetivos; injectada por injetada. Isto sim, é preocupante. É necessário desligar o português do crioulo brasileiro. O que é preocupante é o abastardamento da língua portuguesa com o acordo ortográfico para ir a reboque da "língua brasileira", dialecto de iliterados. Que tristeza. Tanto palavreado para dizer umas quantas futilidades! A língua inglesa é bem melhor do que o dialecto brasileiro.
@@paulomartins1904 quanto ódio heim??? Já que os portugueses impuseram sua língua ao Brasil enquanto colônia. Daí você prefere que substitua palavras em português para outra língua como inglês do que aceitar que milhões de outras pessoas fora de Portugal também falam a mesma língua por puro ódio?? Na verdade precisas se tratar, esse mal que tu sofres não atinge a nenhum brasileiro apenas a ti. Pobre coitado.
@@paulomartins1904 Posso ir sambar também. E tu? Que não tens argumentos e só escreve asneiras para ofender? Dói ouvir a verdade não é??? Agora eu vou sambar porque não odeio ninguém muito menos gente da qual eu não conheço, agora tu e alguns de teus compatriotas precisam se tratar para curar esse ódio gratuito que sentes pelos brasileiros cuja maioria só falou ou ouviu sobre Portugal em alguma aula de história na escola, porque era obrigada a fazer a matéria. Abraços fraternos e melhores enquanto pessoa.
Países que falam português, apenas dois: Portugal e Brasil. Ilhas africanas e Angola, predominam o creolo e dialetos. Em Moçambique, apenas 10% da população tem o português como língua materna. Na Guiné Bissau, somente 15% compreendem o idioma luso. Em Timor-Leste ? Se você viajar pelo país timorense falando português, ninguém vai te entender na ruas...
2:38 "Não sou castelhano, sou galego". O idioma galego, falado na Galiza, é muitíssimo semelhando ao português. Compartilha da mesma origem, o antigo galaico. Há linguistas que defendem que o galego e o português sejam a mesma língua.
A noção de que o padrão "modelar" é o europeu é verdade para o francês (parisiense) e talvez para o espanhol (castelhano). No caso do português e do inglês, isso não é verdade porque o brasileiro e o americano têm o mesmo ou maior prestígio internacional que o português de Portugal e o inglês britânico respectivamente;
Nem tanto assim! Mas se juntarmos Portugal e todos os outros falantes da língua portuguesa, não chegam nem perto do "total de falantes do idioma brasileiro!" Bel. Euquias F. Silva! [Eu falo, leio e escrevo no idioma brasileiro! Eu sou um cidadão brasileiro!] [E falo leio e escrevo em Inglês, Francês e Espanhol!]
Amo todos países de língua portuguesa eu amo Portugal e agradeço a Deus por ter sido descobreto o Brasil todos brasileiros deveriam agradecer por o Brasil será o quinto maior pais do mundo odeio quando vejo brasileiros ofender Portugal pais maravilhoso amo todos países e sotaques da língua portuguesa os angolanos moçambicanos todos
@@paulomartins1904 deixa de ser racista o Brasil é um país lindo assim como Portugal a história tá sendo passada a limpo e no futuro o Brasil. Vai a maior potência do mundo educação e Cultura esse país vai mudar
Ridículo aqui duas criaturas com nomes bem tugas, um Martins e um Santos a dizer que preferiam que "isso não tivesse acontecido"... (Portugal descobrir o Brasil). Gente dessa dá vontade de vomitar...
Esses moçambicanos ai no vídeo são altamente assimilados, esse sotaque não representa nem 10% da população, sendo que a maioria nem consegue pronunciar palavras como: Arroz, carro, barato e etc.
Celebra-se hoje pela primeira vez o Dia Mundial da Língua Portuguesa Viva Angola, o Brasil, Cabo-Verde, a Guiné Bissau, a Guiné Equatorial, Moçambique, Portugal, São Tomé e Principe e Timor.Leste. Viva a Lusofonia news.un.org/pt/story/2020/05/1712522
Em Portugal, no ensino secundário, ensino médio no Brasil, é ensinada a literatura e a origem da língua galaico-portuguesa, uma única língua original e que depois daria origem ao português e ao galego. Para os meus ouvidos, o galego soa a português falado com sotaque espanhol. As semelhanças são muito grandes e os galegos e os portugueses compreendem-se mutuamente e têm um relação de irmandade, em especial na zona da nossa província do Minho.
Na verdade criou-se um mito de que a língua portuguesa é difícil de aprender. Não é bem verdade. Qualquer falante de uma língua indo-europeia consegue aprender português com alguma facilidade.
As linguas regionais na Espanha nunca foram proibidas, todo o mundo que soubesse falar elas podia sem problema nenhum falar, o que acontecia é que a lingua oficial da España em todo o pais era o castelhano, sendo por tanto a lingua do ensino, da administração e dos meios de comunicação. É mentira que foram proibidas.
Mas nas instituições não era obrigatório o uso do Castellano? Nas escolas, por exemplo, já vi pessoas mais velhas narrando que não podiam falar catalão nas salas de aula, nem mesmo com os próprios colegas de maneira informal que seriam seriamente repreendidos. Se isso não for proibição como posso chamar?
Isso se fazia porque no interior de Catalunha tinha muitas crianças que só falabam catalão, uma lingua muito pouco falada a nivel global (uns três milhões) e a melhor manera y mais rápida para eles pegarem a nova lingua era obrigando a ser falada, mas não era traumático, o catalão y o castelhano são dois linguas tão parecidas que dá para entender sem dificultade a uma e a outra, rapidamente falavam o castelhano. Isso na escola porque nas ruas y na vida en geral o catalão se escutava en todos os lugares. Não estava proibido falar as outras linguas do estado porque eu mesmo aprendi canções em catalão, vasco ou galego na aula de música na minha escola.
Oi, eu sou da Cantabria mas moro em Madri. Durante a minha infância tive uma família catalã vizinha, os três filhos dessa familia e eu fomos muito amigos y eles falavam catalão entre eles sem problema nenhum. Além do mais eu mesmo aprendi canções em catalão e vasco na escola na aula de música. As pessoas podiam falar suas linguas sem problema nenhum, inclusive tinha um prémio literario en Catalunha para os livros escritos em catalão ou vanlenciano.
Não só um, mas varios: Premio Sant Jordi de novela - desde 1947 Premio de la crítica de narrativa catalana - desde 1962 Premio de la crítica de poesía catalana - desde 1962 Premio Josep Pla - desde 1968
Acho uma pena que nós brasileiros tenhamos tão pouco contato com a cultura dos outros países de língua portuguesa, principalmente os africanos. Tenho certeza que há todo um universo super interessante a ser descoberto.
É uma pena! E para mais sofrem ainda, passados 200 anos, do complexo do colonizado pois frequentemente desprezam e ignoram tudo o que diz respeito a Portugal e os outro países falantes do Português. O português seria uma língua com mais presença internacional se o Brasil se empenhasse em aproximar-se dos outros 7 países. O Bolsonaro, a Dilma e até o Lula nunca se interessaram por isso.
Felicidade por ter conteúdo de qualidade em português sobre português hahaha
Kkkkkk
O que aquela mulher de Moçambique falou é profundo. Colonização ideológica.
Tomara q a populaçao brasileira triplique e va para alem amar
@@alberbraz7979 não
@Lili Silva né, cada estranho q m aparece...
Cala boca
@@alberbraz7979 Tomara que a população brasileira estagne e melhoremos nosso padrão de vida que é bem baixo em relação ao dos países desenvolvidos.
O português de cada país é único pela sua influência cultural histórica, e deve ser respeitado. Mesmo o português de Portugal só existe pela influência de outros povos e países. Não tem como controlar muito isso, a linguagem sempre está numa constante adaptação com o tempo e as características de seu povo.
Falou e disse!
TAL COMO TODAS AS LINGUAS DO MUNDO LOL
Como disse Fernando Pessoa, "a minha pátria é a Língua Portuguesa". A diversidade dos sotaques é a grandeza da língua.
Exacto. A língua brasileira não está incluída.
@@paulomartins1904 Hahahaha o camões falava PT_BR e PT-NORTENHO e escrevia PT_BR.
@@n.gomesbarbosaf580 ainda bem que corrigiste a bacorada que escreveste anteriormente. Camões escrever com sotaque é inaudito!
Havia gravadores de som na época de Camões? Tens discos de vinil do séc. XVI? Ainda tocam na vitrola? Fantástico!
Brasileiros acreditam acriticamente nas fábulas mais cretinas que se possa imaginar e caem sempre na mesma contradição insanável que papagueiam incessantemente: dizem que o “português brasileiro” sofreu influência indígena, africana, europeia de diversa ordem (italiana, alemã, “polonesa”, etc), ao longo de séculos mas continua conservador e “iguaozinho” ao português de Cabral desde que este pôs pé no Brasil...ahahahahahaha ahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahah
...
Sêrá qui uss pôrtuguêsiss fálava qui nem uss brásilêiru?
Sêrá qui uss gálêgo fálava qui nem uss brásilêiru?
Sêrá qui Camões fálava qui nem uss brásilêiru fálah hôji.? Fáláva não.
Os Lusíadas versão brasileira (a ôriginao):
As arma e os barão ássináládo,
Qui dáh ôcidentao práiá lúsitana?
Por máris nuncah dji antchis návêgado,
Pássáram áinda áléim dáh Táprôbana,
Em pêrigos e guérrás êsfôrçádo,
Máiss du qui prômêtchia a fôrça húmâna,
E entri gentchi rêmóta êdjificáram
Novo Reino, qui tanto sublimáram
Se tivesses lido a carta de Pero Vaz de Caminha, verias as características do Português de sempre: “datayde”, “encaxado”, “paixã”, “capitã”, “pregumtou”, “antrelles”, “rrosairos”, “rredondo”, “rreceberam”, etc.
Vou dar-te uma novidade: Camões nao escrevia PT-br, nem sequer tu escreves PT-br, apenas "brasileiro", sem relação com o idioma Português.
Fêrnando Pêssôah djissi: “a minha pátria é a Língua Portuguesa”, não disse a minha pátria é a língua brasileira.
Camões não fálává iguaozinho aos brásilêiro.
Lámento ácábá com tua ilusão.
@@paulomartins1904 O norte de Portugal fala aberto e cantado igualmente o Brasil o resto e sotaque e ponto final, Camões escrevia PT-BR naquela epoca todos falam isto não sou eu que estou expondo, ainda tem regiões que falam um Português formal no Brasil como o SUL e NORTE então creio que e tudo um ponto de vista, O Português do norte diferente de outras regiões de Portugal não tem sotaque foi la que nasceu o país e saiu para descobrir o Brasil junto com a galicia.
@@n.gomesbarbosaf580 que confusão, e que falta de informação! A ignorância é consequência da falta de informação e de falta de sintonia mínima com a realidade. Muitos brasileiros vivem numa realidade paralela e imaginária, construída por eles mesmos, por isso exibem as opiniões mais irracionais, irreais, e efabuladas! Sêrá qui os nórtênho de Pórrtugau fálah qui nem os brásilêiro? Fálah não. Sêrá qui fálah tupí no nórrtchi di Pórrtugau e náh Gáliza? Fálah não. Nem nortenhos nem galegos falam "cantado e aberto", isso é uma aberração tropical típica da "língua brasileira". Precisas de ir aos médicos otorrino e psiquiatra. Vai sambar.
Noossa essas series especiais da folha são simplesmente demais, ISSO é jornalismo de verdade é disso que a gente precisa .
Gostei bastante tbm
3:55 Amo essas nossas mídias aqui do Brasil, o empenho que elas tem em propagar imagens negativas a cerca do nosso país é realmente surpreendente!
Chega a ser ridículo isso. Enquanto a Europa e EUA esconde seus podres PARA NÃO ESPANTAR TURISTAS, a imprensa vendida faz a imagem do Brasil mundo a fora.
Gostei muito!
Porém seria interessante mostra o Português da Guiné Bissau,Timor Leste, Angola, Macau e o Português que têm em algumas cidades da Índia.
Simmm
sempre tive curiosidade em ouvir o Portugues de Timor Leste mas nunca acho muito conteudo sobre
No Timor Leste a maioria das pessoas atualmente falam Tétum que é considerada uma língua nacional (não oficial) que possui diversas palavras do português, mas é uma língua de família austronésia e não de família latina. Enquanto em Macau cerca de 1% da população ou até menos falam português, a grande maioria hoje em dia fala mandarim ou cantonês, quem costuma falar português em Macau são pessoas mais velhas e alguns acadêmicos já que a universidade de Macau está tentando restaurar a língua português em Macau.
Todas as outras ex colônias falam muito parecido ao de Portugal. Brasil é o mais diferente.
Que sotaque LINDO de Moçambique 😍😍
Muito bom ver conteúdo de qualidade sendo recomendado no UA-cam! A língua portuguesa é linda, orgulho de ser um falante nativo do idioma!
Sou português e adoro as diferentes culturas e sotaques da língua portuguesa. Parabéns pelo video. 😉
"Uma colônia continua a ser colônia se sente colônia"
Ainda existe um cantinho no Mundo que se fala português arcaico, Malaca
São mais de 300 anos de separação, mas ainda existe muitos descendentes de portugueses que gostam e tem orgulho dessa descendência, afirmando que são portugueses.
E ainda preservam muitas tradições portuguesas e católicas
ua-cam.com/video/J6ypKbGjYwc/v-deo.html
Nossa língua é linda e rica tenho orgulho de falar português
Não gosto do jornal Folha de São Paulo, mas, estou adorando a TV Folha por seu conteúdo altamente educativo. Parabéns.
O português de Moçambique é o mais parecido com o do Brasil.
5:02 Moça bonita, moça jeitosa, moça formosa
Moça bem feita
Linda
Eu sou do México, e acho o português uma língua bem bela e importante no mundo e, principalmente, na América Latina, e a razão de a língua portuguesa ser importante é por causa do Brasil. Algo que têm de perceber os lusófonos é que só no Brasil e em Portugal o português padrão é a língua materna da maioria da população, entanto que na Angola e Moçambique há falantes nativos de português, mas são uma minoria e se encontram principalmente nas grandes cidades. Já nos países de Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe e Cabo Verde a língua mais falada é um crioulo do português, mas não o português em si, mas é falado principalmente como segunda língua. Sem importar isso, eu espero que o português ganhe mais importância com o passo do tempo e para vocês, os lusófonos, não deixem de falar a belíssima língua portuguesa!
Disse tudo.
Que lindo o sotaque de Moçambique! 💜
Gabriela Agnoletto Cardoso muito obrigada linda ... Eu sou Moçambicana ♥♥♥♥
nyelety dias Imagina! Que legal! Sou brasileira e um dia quero conhecer o teu país 😍
Gabriela Agnoletto Cardoso venha conhecer... em Junho estarei em Moçambique, estou na Argélia estudar♥
Bravo!!!! muito bom, em breve vamos ajudar a divulgar este vídeo no nosso canal de educação.
Que maravilha, Tv Folha! Viva a diversidade!
Amei, Parabéns folha 👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾
Mas eu amo essa língua ♡ e todos os países que falam ela
Essa diversidade de sotaques é ou devia ser orgulho para as pessoas.
Que série sensacional! Deu vontade de conhcer Moçambique!
esse povo de moçambique é bonito hein!!
Obrigado
Série maravilhosa, como só me foi sugerida agora?! Pelo tempo que sou inscrita já deveria ter sido bem antes!
Muito bom! Continuem o bom trabalho!
Ótima pauta, Folha.
Optima😂
Ao contrário do Espanhol. que está restrito à Espanha e América Hispânica (e a um país pequeníssimo da África chamado Guiné Equatorial), o Português está disperso por todos os continentes do mundo. Da Europa a Oceania
Eso lo hace peor, el español es mejor y más importante que el portugués.
@@maildeuscsiant Que seja mais importante no cenário mundial, talvez seja, mas melhor eu não garanto não.
@@ericlessouza405 ¿Cómo que no? El español suena mejor y sobresale en todos los aspectos en comparación del portugués.
@@maildeuscsiant Agora em português!
@@maildeuscsiant Mas no que é melhor?
Todos que falam português não importa aonde estão, é muito lindo, considerando todas as diferenças …😊
As vezes me sinto muito mais como tendo a nacionalidade do idioma que falo do que do país que sou originário. Escuto um angolano, um moçambicano ou um português e o sinto como um conterrâneo. Minha língua minha pátria. Se falar minha língua serei seu irmão.
Que iniciativa boa!
Que coisa linda!
Eu amo a nossa língua e todas as variedades nela existentes
Que documentário lindo ❤
Sinto-me ou "Me sinto - à brasileira -" tão orgulhoso em falar " ..a última flor do lácio, inculta e bela..", como a definiu o poeta-mor, Olavo Bilac. Presto a minha homenagem e o meu eterno agradecimento à LÍNGUA PORTUGUESA, nosso maior patrimônio/património, do seu filho afro-brasileiro que tanto a ama. Queridos lusófonos e queridas lusófonas, UNI-VOS! Deixemos de lado as diferenças que separam-nos, louvemos àquilo que unem-nos enquanto falantes desta língua maravilhosa, única e diversa. Vamos homenagear e reverenciar à nossa língua. Viva a diversidade, os sotaques, a pluralidade e, sobretudo, a mestiçagem do nosso idioma. SAUDADE, minha palavra predileta, não há como defini-la, somente como senti-la, foi a coisa que eu mais senti quando estive vivendo/ a viver fora do meu Brasil, sentia saudade de ouvir e de falar a língua mais linda do mundo. O que seria do Samba, da Bossa nova, da MPB, do fado, do frevo, do funk, do sertanejo, da morna, da tabanca, do batuque, do funaná, do colá e d'outros ritmos musicais sem a língua portuguesa? Psiu, sinto saudade de "TI" "VOCÊ" "VÓS" "SI" e até de "TU" como muitas vezes é pronunciada nas favelas e nos bairros periféricos do Rio de Janeiro. O mais legal e importante disto tudo, é que nós "falantes de língua portuguesa" intendemo-la. Portanto, "A minha pátria é a língua portuguesa", como disse-nos o poeta-mor, Fernando Pessoa. Língua portuguesa, meus parabéns! Vida longa à lusofonia. Um abraço a todos(as) que falam-na e compartilham-na/partilham-na desde do Rio de Janeiro.
Thales D'silva, como vejo que ama a língua portuguesa, vou-me permitir algumas correções, não leve a mal. Não se escreve: as diferenças que separam -nos, mas as diferenças que nos separam. Aquilo que nos une, e não aquilo que unem-nos . Não é como disse-nos, mas como nos disse o poeta-mor. Bem haja.
A última menina!! Que linda! Vou para Moçambique.
Muito boa essa série. Já é o quinto seguido que vejo!
É uma bela língua
Nossa
Muito interessante
Gosto tanto do português falado em Moçambique. Fico emocionada, acho verdadeiramente bonito
Maravilhosa série🥰🙌🏾🤗
Magnifico, parabéns folha!!
Gente, que maravilha!
São estas formas diferentes de falar que fazem da língua Portuguesa a mais rica, dinâmica e completa do mundo.
A língua Portuguesa foi a primeira a ser falada nos 5 Continentes, e com isso enriqueceu muito, é naturalmente a língua Universal. Com mais de 600.000 palavras, se contarmos com as gírias e expressões das várias regiões de Portugal, Brasil, Países Africanos, Goa, Macau e Timor, supera facilmente o número incrível de 1 milhão de palavras, se juntando a isso a capacidade fonética e a estrutura verbal dinâmica, estamos não só perante a forma de comunicação humana mais rica e avançada, como também possuidores de uma ferramenta única, a capacidade que a língua portuguesa tem de escrever a fonética de qualquer outra.
Em relação ao acordo ortográfico, fica uma clara sensação de forças estranhas de interesse para que não se resolva o que é de fácil resolução.
Mas não podemos deixar de falar duma realidade perigosíssima que ameaça constante e cada vez mais o provocado enfraquecimento da nossa língua, a substituição excessiva e crescente de palavras portuguesas por palavras inglesas. Com a desculpa de estar na moda, que talvez um dia passe, poderá ser irreversível. Ao substituir palavras portuguesas por inglesas nas conversas do dia-a-dia, na escola, comunicação social e livros, cometem-se dois crimes: 1º O não aparecimento de novas palavras. 2º A troca de uma língua riquíssima por outra desconstruida e pobre. A língua Inglesa com apenas 230.000 palavras, não tem definição entre Ser e Estar (pobre) - Você e Vocês, simplesmente não existe (infantil) - Não tem como diferenciar género, Professor ou Professora, Amigo ou Amiga (paneleira) - Muitas palavras iguais com significados diferentes (psicótica e trafulha) - Troca substantivos, adjetivos e verbos (desconstruída) - Palavras diminutas e fracos vocabulários para simplificar (pobre) - Está carregada de palavras ambíguas... e é esta manta de retalhos a língua mais falada no mundo! Talvez ajude a perceber o porquê de: No mundo algo vai mal. Será o inglês a Novilíngua de que falava George Orwell na obra 1984.
Fernando Pessoa disse: A minha pátria é a Língua Portuguesa.
Em 2018 eu digo: A minha pátria está a ser invadida, estamos em guerra.
Nota: Sou a favor de aprender outras línguas, mas contra quando essas línguas invadem a minha.
A língua inglesa está a ser injetada à força no mundo para o tornar IMUNDO.
Que patetice. Devias era estar preocupado com a substituição de palavras portuguesas por palavras brasileiras: adjectivos por objetivos; injectada por injetada. Isto sim, é preocupante. É necessário desligar o português do crioulo brasileiro. O que é preocupante é o abastardamento da língua portuguesa com o acordo ortográfico para ir a reboque da "língua brasileira", dialecto de iliterados. Que tristeza. Tanto palavreado para dizer umas quantas futilidades! A língua inglesa é bem melhor do que o dialecto brasileiro.
@@paulomartins1904 quanto ódio heim??? Já que os portugueses impuseram sua língua ao Brasil enquanto colônia. Daí você prefere que substitua palavras em português para outra língua como inglês do que aceitar que milhões de outras pessoas fora de Portugal também falam a mesma língua por puro ódio?? Na verdade precisas se tratar, esse mal que tu sofres não atinge a nenhum brasileiro apenas a ti. Pobre coitado.
@@alecianesantos4004 vai sambar.
@@paulomartins1904 Posso ir sambar também. E tu? Que não tens argumentos e só escreve asneiras para ofender? Dói ouvir a verdade não é??? Agora eu vou sambar porque não odeio ninguém muito menos gente da qual eu não conheço, agora tu e alguns de teus compatriotas precisam se tratar para curar esse ódio gratuito que sentes pelos brasileiros cuja maioria só falou ou ouviu sobre Portugal em alguma aula de história na escola, porque era obrigada a fazer a matéria. Abraços fraternos e melhores enquanto pessoa.
O meu QI diminuiu só ler tamanha ignorância, mas não importa, isso é vergonhoso para você e não eu. Por favor, melhore... senhor mediocridade.
Série maravilhosa
que vídeo maravilhoso
Muito bom!!!
Países que falam português, apenas dois: Portugal e Brasil. Ilhas africanas e Angola, predominam o creolo e dialetos. Em Moçambique, apenas 10% da população tem o português como língua materna. Na Guiné Bissau, somente 15% compreendem o idioma luso. Em Timor-Leste ? Se você viajar pelo país timorense falando português, ninguém vai te entender na ruas...
Obrigado pelo vídeo . 👍🏼
Tenho orgulho de falar o Português do Brasil!
Amo essas matérias educativas e enriquecedoras! 😊❤
A língua portuguesa é maravilhosa. Cheia de riquezas e muito musical
tenho muito orgulho de ter descendencia dos 4 paises latino-europeus , indigina e afro
etnias vc quis dizer, não?
2:38 "Não sou castelhano, sou galego".
O idioma galego, falado na Galiza, é muitíssimo semelhando ao português. Compartilha da mesma origem, o antigo galaico.
Há linguistas que defendem que o galego e o português sejam a mesma língua.
Muito bacana!
Viva à diversidade da lingua Portuguesa
Pra mim o português br é o mais bonito bem limpa a fala
@Sérgio Nogueira O sotaque de todos os estados do Brasil são lindos anjo, abre mais a mente 😘💖💖💖
"Me dá uma misturada". 🍹Por aqui, a gente pede um traçado. 🥃 Folha, como sempre: impecável!
Que vídeo lindo viu
Gosto do sotaque africano, ele lembra o de portugal mas tem um "deboche", é jeitoso.
Lendo alguns comentários, cheguei a conclusão que devo aprender francês e/ou inglês e deixar de falar português.
5:48
Português moçambicano e muito semelhante ao português do Brasil
Botao de deslike ta estragado? primeira vez que vejo o dislike zerado
Fantástico
Muito interessante !!! :)
So sei de uma coisa eu tenho um orgulho ferrenho de falar português !.
Muito bom
Documentário de qualidade rara. Pouco apreciado pelos brasileiros, como esperado.
Que série incrível! Amo português. :)
até agora espero minha bahia ser representada
A noção de que o padrão "modelar" é o europeu é verdade para o francês (parisiense) e talvez para o espanhol (castelhano). No caso do português e do inglês, isso não é verdade porque o brasileiro e o americano têm o mesmo ou maior prestígio internacional que o português de Portugal e o inglês britânico respectivamente;
Só queria apontar que meteram o baden powell de fundo e isso foi foda
Nem tanto assim! Mas se juntarmos Portugal e todos os outros falantes da língua portuguesa, não chegam nem perto do "total de falantes do idioma brasileiro!" Bel. Euquias F. Silva! [Eu falo, leio e escrevo no idioma brasileiro! Eu sou um cidadão brasileiro!] [E falo leio e escrevo em Inglês, Francês e Espanhol!]
Oque significa a frase o chicote está na cabeça
Amo todos países de língua portuguesa eu amo Portugal e agradeço a Deus por ter sido descobreto o Brasil todos brasileiros deveriam agradecer por o Brasil será o quinto maior pais do mundo odeio quando vejo brasileiros ofender Portugal pais maravilhoso amo todos países e sotaques da língua portuguesa os angolanos moçambicanos todos
Já eu preferia que isso nunca tivesse acontecido.
@@paulomartins1904 eu também
@@paulomartins1904 e o Brasil tá mudando as pessoas não tem culpa anos de estrago na educação
@@paulomartins1904 deixa de ser racista o Brasil é um país lindo assim como Portugal a história tá sendo passada a limpo e no futuro o Brasil. Vai a maior potência do mundo educação e Cultura esse país vai mudar
Ridículo aqui duas criaturas com nomes bem tugas, um Martins e um Santos a dizer que preferiam que "isso não tivesse acontecido"... (Portugal descobrir o Brasil). Gente dessa dá vontade de vomitar...
Se a thumb te lembra outro site, deixe seu like
5:53 Nome da música caso alguém queira saber
Canto de Ossanha - Vinícius de Morais, Baden Powell e Betty Faria
Reportagem excelente, mas me deixou "com a pulga atrás da orelha"!
@marcosrocha1429, vai sambar.
parabéns folha !
Obrigado Mano Brow
Que instrumento é esse do começo? Parece sax soprano mas é muito seco, não sei
Alguém sabe o nome do samba do final ?
Canto de Ossanha - Baden Powel e Vinícius de Morais
Esses moçambicanos ai no vídeo são altamente assimilados, esse sotaque não representa nem 10% da população, sendo que a maioria nem consegue pronunciar palavras como: Arroz, carro, barato e etc.
Vc é um vigarista!!!
@@Aline.276 tá no meu nome querida
Você é Angolano né?
Olá Cris makamo..
Incrível, estão de parabéns! Usarei como referência para um trabalho na faculdade.
Celebra-se hoje pela primeira vez o Dia Mundial da Língua Portuguesa
Viva Angola, o Brasil, Cabo-Verde, a Guiné Bissau, a Guiné Equatorial, Moçambique, Portugal, São Tomé e Principe e Timor.Leste. Viva a Lusofonia
news.un.org/pt/story/2020/05/1712522
Vários professores que minha escola usou os livros no ensino médio!!!
Ainda vejo uma crise de identidade muito grande nas regiões africanas colonizadas por português é afins
qual o nome desse samba que toca no final ?
Rafael Fernandes Canto de Ossanha - Baden Powell e Vinícius de Moraes
@@silvioromeu1453 thanks for ask, cara! muito obrigado!!!!!!
Tirem a música de fundo...
Agr ta explicado pq quando tava em Galicia todo mundo conseguia me entender facil
Em Portugal, no ensino secundário, ensino médio no Brasil, é ensinada a literatura e a origem da língua galaico-portuguesa, uma única língua original e que depois daria origem ao português e ao galego. Para os meus ouvidos, o galego soa a português falado com sotaque espanhol. As semelhanças são muito grandes e os galegos e os portugueses compreendem-se mutuamente e têm um relação de irmandade, em especial na zona da nossa província do Minho.
Para mim o idioma galego é muuuito lindo. É a língua irmã do português.
Falamos o mesmo idioma, mesmo depois de 500 anos de colonização espanhola, o nosso idioma segue vivo. Saudações desde a Galiza.
A língua portuguesa tem vários trejeitos e passou por várias mudanças é por isso que é das mais difíceis de aprender!
Depende da região que ela se é divugada ou país tanto de origem ou de algums países que atendem pela língua portuguesa!
Na verdade criou-se um mito de que a língua portuguesa é difícil de aprender. Não é bem verdade. Qualquer falante de uma língua indo-europeia consegue aprender português com alguma facilidade.
Mauricio Teodoro pra vc que é burro é difícil mesmo kkkk kkkk..
6:19 masoq q é isso TV Folha? Ajdndnsnnansndndna
As linguas regionais na Espanha nunca foram proibidas, todo o mundo que soubesse falar elas podia sem problema nenhum falar, o que acontecia é que a lingua oficial da España em todo o pais era o castelhano, sendo por tanto a lingua do ensino, da administração e dos meios de comunicação. É mentira que foram proibidas.
Mas nas instituições não era obrigatório o uso do Castellano? Nas escolas, por exemplo, já vi pessoas mais velhas narrando que não podiam falar catalão nas salas de aula, nem mesmo com os próprios colegas de maneira informal que seriam seriamente repreendidos. Se isso não for proibição como posso chamar?
Isso se fazia porque no interior de Catalunha tinha muitas crianças que só falabam catalão, uma lingua muito pouco falada a nivel global (uns três milhões) e a melhor manera y mais rápida para eles pegarem a nova lingua era obrigando a ser falada, mas não era traumático, o catalão y o castelhano são dois linguas tão parecidas que dá para entender sem dificultade a uma e a outra, rapidamente falavam o castelhano. Isso na escola porque nas ruas y na vida en geral o catalão se escutava en todos os lugares. Não estava proibido falar as outras linguas do estado porque eu mesmo aprendi canções em catalão, vasco ou galego na aula de música na minha escola.
Carlos Parrilla Penagos e você é de qual Região Autónoma? Galícia, País Basco ou Catalunha?
Oi, eu sou da Cantabria mas moro em Madri. Durante a minha infância tive uma família catalã vizinha, os três filhos dessa familia e eu fomos muito amigos y eles falavam catalão entre eles sem problema nenhum. Além do mais eu mesmo aprendi canções em catalão e vasco na escola na aula de música. As pessoas podiam falar suas linguas sem problema nenhum, inclusive tinha um prémio literario en Catalunha para os livros escritos em catalão ou vanlenciano.
Não só um, mas varios:
Premio Sant Jordi de novela - desde 1947
Premio de la crítica de narrativa catalana - desde 1962
Premio de la crítica de poesía catalana - desde 1962
Premio Josep Pla - desde 1968
Qual o nome da música no final ????
Giovanne Rizzi canto de ossanha
A música no início. 😍 Mesma música em um rap polonês...
ua-cam.com/video/UyC7-vTO0mk/v-deo.html
Acho uma pena que nós brasileiros tenhamos tão pouco contato com a cultura dos outros países de língua portuguesa, principalmente os africanos. Tenho certeza que há todo um universo super interessante a ser descoberto.
É uma pena! E para mais sofrem ainda, passados 200 anos, do complexo do colonizado pois frequentemente desprezam e ignoram tudo o que diz respeito a Portugal e os outro países falantes do Português. O português seria uma língua com mais presença internacional se o Brasil se empenhasse em aproximar-se dos outros 7 países. O Bolsonaro, a Dilma e até o Lula nunca se interessaram por isso.
Amooo os sotaques do português