Nie sposób tego nie napisać: bardzo miło Cię znowu widzieć Aniu! 🙂 Collab o którym coś niecoś już słyszałem wyszedł na prawdę świetnie! Ja nie mam pojęcia, w którym momencie Ty się stresowałaś, tym bardziej że miałaś doświadczenie z dużym mikrofonem 😉 Oglądając ten film, mam wrażenie, że Gabriel mówiący w języku polskim brzmiał momentami tak naturalnie, że mało kto by pomyślał, że pochodzi z Niemiec 😀 Polski dla obcokrajowców jest ogólnie bardzo trudnym językiem, ale zarówno Gabriel jak i Paulísima super sobie poradzili zarówno z polskim jak i słowackim, bardzo przyjemnie się to oglądało, ale nie jest to niczym zaskakującym, Ania nas przyzwyczaiła do dobrych produkcji, które ogląda się z przyjemnością 😊 Pozdrawiam!
Dziękuję Pani Aniu za kolejny odcinek i czekam na nowe z językiem słowackim. Slovenský jazyk sá mí veľmi páči, jeho zvuk je nádherný. Milujem slovenčinu❤
Po tak wielu latach intensywnego kontaktu z j. polskim i słowackim, to nawet po wielu latach kontaktu z czeskim nieraz będzie Wam się zdarzać z przyzwyczajenia nieumyślne poużywanie polsko-słowackiej formy gramatycznej "některé slova" w czeskim, zamiast/namísto czeskiej formy "některá slova", która w czeskim wprawdzie uchodzi za najpoprawniejszą, ale trochę umownie. Bo w tamtejszych dialektach morawsko-śląskich to forma "některé slova" jest uznawana za poprawniejszą, podobnie jak i znane też z j. polskiego słowo "bo", zamiast/namísto bardziej słownikowego czeskiego słowa "protože", które jest uznawane za "najpoprawniejsze", ale jeno in "Bohemian" or "TV-Praguean" Czech :)
Konečnie/w końcu nowy film :) Choć to oznacza, że w języku nowopolskim "konieczność" jest sensowna nieobowiązkowo albo "niekoniecznie", bo ta "konieczność" nie ma związku z końcem :)
@@PaulisimaSpringSpanish Unfortunately today some contemporary Slavic words are incompatible with their original meanings and with rules of Slavic word formation. This problem is even bigger than Polish & Slovak pronunciation, but don't worry, Paulísima, because you have talent for Slavic languages :)
Neviem čo to je objektívne, keďže som Slovák ale myslím že Gabriel má pravdu a slovenčina by si mala oproti poľštine cudzincovi jednoduchšie čítať. Mám pocit, že poľština mám tých krkolomných kombinácii predsa len viac a ešte k tomu pri slovenčite sa dá viac riadiť pravidlom píš ako počuješ, tak sa to premieta aj spätne na čítanie. Naopak poľština bez akejkoľvek znalosti pravidiel čítania je prakticky nemožná na prečítanie. Ďakujem za video bolo to zaujímavé :)
Ako objektívny Poliak môžem povedať, že väčšinou máte pravdu, ale s výnimkou "praVdy", ktorou vyslovovujete ako "praUda" :) A okrem toho neviem či dlhé "samohlásky" v slovenčine sú ľahšie pre každého ako "samogłoski" v poľštine, ktoré všetky sú krátke. Už nepoviem ani o slovenských písmenách Ä & Ľ, ktore neexistuju dokonca v češtine, ani o neoznačených zmäkčovaniach v slovenčine (vyslovovanej ako "v slovenčinIe" :)
@@Robertoslaw.Iksinski Áno je tam veľa výnimiek, preto som napísal že sa sa dá prečítať. napríklad: keď niekto slovo pravda prečíta s "v" namietol "u" stále všetci pochopia o aké slovo, to isté je pri dlhých a krátkych samohláskach to si tiež každý domyslí aj mäkčene aj keby to vraveli tvdo to každý pochopí, veď blaváci ako rozprávajú a každý im rozumie :) jediný problém by bolo asi len "ä" ale by keby sa prečítalo ako "a"
Četení slovenštiny taky neni nic moc, máte taky plno divnejch zvuků a spoustu věcí vůbec neznačíte, člověk musí vědět že se to tak vyslovuje. Například ked máme v Češtině Ě, vy to nijak neznačte i když se to vyslovuje stejně, to je další věc co musí člověk znát. Ale číst Polštinu bez předchozího učení je nemožné úplně. Když někdo neví co znamená Š, tak to asi přečte jako S, takže je tomu pořád aspoň trochu rozumět, ale když někdo neví co je SZ nebo CZ, tak to přečte prostě jako S a Z a to je úplně mimo.
Gabriel miał więcej chyba słowackiego akcentu, niż czeskiego. Ale fakt veľmi pekne hovoril 👍, keď som správne pochopil, on je z Nemecka? Of course Paulisima were another level, but she doing very well 😎
Hi Ania, you know you're just perfect in Slovak but I'd have a remark to your pronunciation of the word "dieťa" - you are pronouncing too little of the "i" letter sound, like as it would be "deťa" [ďeťa]. The "i" doesn't only make the "d" soft, but it's also pronounced as a part of the diphthong "ie". I'm sure you're able to get this fixed 🤗
I guess my pronunciation of "dieťa" here is a bit too soft...I just wanted to include this word in order to show the general "softness" of Slovak :) and ofc I know that native speakers hear better ....all the sounds they are used to ;) No doubt! Anyway, thanks for watching and your polite comment :) Ďakujem a prajem len to najlepšie! Pozdravujem srdečne z Poľska! Maj sa dobre!
@@anialanguajet7129 Don't be afraid - it's not too soft 😎 I just wanted to emphasize that after [ď] the diphthong "ie" (pronounced [je]) must be heard clearly as well. The same would appear in the words dievča, diel, diera, dielňa, dieža... Actually, the unpronounced "i" can even change the meaning, e.g. dielo (work) would be understood as delo (cannon) 😃 Pekný večer 🤗
Myślę, że to taka sobie wersja wymowy ;) Taka trochę moja, bo Brytyjczycy brzmią dosadniej :) Poza tym lepiej się czuję w brytyjskim brzmieniu, bo częściej słucham BrEng Pozdrawiam :)
@@anialanguajet7129 Nie, no spoko, to był tylko taki komentarz dla statystyk więc fenkz za odpowiedź. Ja np mam tak, że często miksuje rotyczność z nierotycznością (czy jak to się tam nazywa po polsku- rhotic non rhotic. Jak jestem spokojny to na wodę powiem "łader", ale jak się zdenerwuję to woda zamienia się w "ło'a":P BTW subskrybuję, fajny kanał
no neviem , ja som lingvistika a hovorím 8 jazykmi, a troma africkými dialektami ,a učím cudzia jazyky , ale vaša metóda vyslovovania je veľmi zlá , želám však veľa šťastia
@@anialanguajet7129 video sa páči, ešte stále pozerám. čo sa týka toho španiela, tak ten je naozaj jazykový talent. polštinu opakovanie slov lepšie zaznamenal zvuky posluchom ako ja. už aj také jednoduché slovo ako ,,sniadanie,, mi poplietlo jazyk. :) španielka naopak, to je zabávač číslo jedna :)).
@@anialanguajet7129 aha! :), ďakujem za informáciu. teraz som v obraze. čiže španiel/ka tam nie je ani jeden. no teda! :)). paulísima je tornádo. má dobrej nálady na rozdávanie.
Don't miss the fun part - 15 min 47 sec ;) My guests try to read PL / SK sentences without any help :)
Hey znasz może jakąś książkę o różnicach słowiańskich języków?
tak żeby wiedzieć po czym się rozpoznaje języki, jak w czeskich jest h to w polskim g takie coś mam na myślę
Gabriel’s pronunciation is perfect!
I know right?! it was like: ugghh why do you have to be so perfect!?!!? hehehe!
@@PaulisimaSpringSpanish Dear Paulisima, I don't think there is anyone else who can make a video this positive and full of laughter
@@PaulisimaSpringSpanishbut you've got ślimak and śliwka :)
Paulisima had really positive attitude to learning polish. She was awsome! Gabriel also was great! Greetings from Poland! :)
Thanks for watching! We are sending warm greetings too :)
Uściski!
AW! Thank you Fluffy Koton!
Thank you very much Ania !! It was a pleasure for me to be part of your video (:
Nie sposób tego nie napisać: bardzo miło Cię znowu widzieć Aniu! 🙂 Collab o którym coś niecoś już słyszałem wyszedł na prawdę świetnie! Ja nie mam pojęcia, w którym momencie Ty się stresowałaś, tym bardziej że miałaś doświadczenie z dużym mikrofonem 😉 Oglądając ten film, mam wrażenie, że Gabriel mówiący w języku polskim brzmiał momentami tak naturalnie, że mało kto by pomyślał, że pochodzi z Niemiec 😀 Polski dla obcokrajowców jest ogólnie bardzo trudnym językiem, ale zarówno Gabriel jak i Paulísima super sobie poradzili zarówno z polskim jak i słowackim, bardzo przyjemnie się to oglądało, ale nie jest to niczym zaskakującym, Ania nas przyzwyczaiła do dobrych produkcji, które ogląda się z przyjemnością 😊
Pozdrawiam!
Dziękuję Pani Aniu za kolejny odcinek i czekam na nowe z językiem słowackim. Slovenský jazyk sá mí veľmi páči, jeho zvuk je nádherný. Milujem slovenčinu❤
Ďakujem za komentár a prajem pekný deň :)
Dumny z Ciebie. Super odcinek.
Cieszę się ;) Pozdrawiam
Jesteś piękna i zjawiskowa 😀
16:33 This part cracked me up 😂
It's always fun when people try to speak Polish for the first time 😄
Great video and guests, by the way 😊
Thanks, Vladimir ;) lots of hugs
Još jedan pozdav za Srbiju :D
Świetna robota. Dobrze Panią wreszcie widzieć.🙂
Dziękuję!! ;*
Děkuji moc za video. Učím se česky 2 týdny. Některá slova jsou stejná jako ve slovenštině. Pozdravy. Taki wakacyjny challenge.😆
Odpíšem po slovensky, lebo neviem správne písať po česky...xD
Teším sa a tiež srdečne pozdravujem!
Maj sa dobre!
Po tak wielu latach intensywnego kontaktu z j. polskim i słowackim, to nawet po wielu latach kontaktu z czeskim nieraz będzie Wam się zdarzać z przyzwyczajenia nieumyślne poużywanie polsko-słowackiej formy gramatycznej "některé slova" w czeskim, zamiast/namísto czeskiej formy "některá slova", która w czeskim wprawdzie uchodzi za najpoprawniejszą, ale trochę umownie. Bo w tamtejszych dialektach morawsko-śląskich to forma "některé slova" jest uznawana za poprawniejszą, podobnie jak i znane też z j. polskiego słowo "bo", zamiast/namísto bardziej słownikowego czeskiego słowa "protože", które jest uznawane za "najpoprawniejsze", ale jeno in "Bohemian" or "TV-Praguean" Czech :)
Konečnie/w końcu nowy film :) Choć to oznacza, że w języku nowopolskim "konieczność" jest sensowna nieobowiązkowo albo "niekoniecznie", bo ta "konieczność" nie ma związku z końcem :)
yes exactly that :D hahahah
@@PaulisimaSpringSpanish Unfortunately today some contemporary Slavic words are incompatible with their original meanings and with rules of Slavic word formation. This problem is even bigger than Polish & Slovak pronunciation, but don't worry, Paulísima, because you have talent for Slavic languages :)
Dobry robota👏
To bylo SUPPPPER.Danke.
Cieszymy się! Dzięki za obejrzenie^^ Pozdrawiam serdecznie
Like always just perfection!
Thanks, Patryk, my cool friend! Miss you :)
All your videos are very special.
Thanks a lot ;)
Super odcinek 👌
Dziękuję i pozdrawiam Warszawę :)
Przyjemny materiał do osłuchania, stresik delikatny słyszalny ale robi fajny efekt :)
Delikatny nie był xD Oni o tym najlepiej wiedzą ;p ale cieszę się, że filmik już jest.
Sciskam i pozdrawiam!
Aňa strč prst skrz krk hovoríš lepšie ako väčšina Slovákov :-D Vdaka za zaujímavé video!
Nech sa páči :)
Neviem čo to je objektívne, keďže som Slovák ale myslím že Gabriel má pravdu a slovenčina by si mala oproti poľštine cudzincovi jednoduchšie čítať. Mám pocit, že poľština mám tých krkolomných kombinácii predsa len viac a ešte k tomu pri slovenčite sa dá viac riadiť pravidlom píš ako počuješ, tak sa to premieta aj spätne na čítanie. Naopak poľština bez akejkoľvek znalosti pravidiel čítania je prakticky nemožná na prečítanie.
Ďakujem za video bolo to zaujímavé :)
Áno, súhlasím :) Možno takto vyzerá, že môj jazyk je ťažší xD
Ďakujem za pozeranie a pozdravujem srdečne! Pekný deň!
Ako objektívny Poliak môžem povedať, že väčšinou máte pravdu, ale s výnimkou "praVdy", ktorou vyslovovujete ako "praUda" :) A okrem toho neviem či dlhé "samohlásky" v slovenčine sú ľahšie pre každého ako "samogłoski" v poľštine, ktoré všetky sú krátke. Už nepoviem ani o slovenských písmenách Ä & Ľ, ktore neexistuju dokonca v češtine, ani o neoznačených zmäkčovaniach v slovenčine (vyslovovanej ako "v slovenčinIe" :)
@@Robertoslaw.Iksinski Áno je tam veľa výnimiek, preto som napísal že sa sa dá prečítať.
napríklad: keď niekto slovo pravda prečíta s "v" namietol "u" stále všetci pochopia o aké slovo, to isté je pri dlhých a krátkych samohláskach to si tiež každý domyslí aj mäkčene aj keby to vraveli tvdo to každý pochopí, veď blaváci ako rozprávajú a každý im rozumie :)
jediný problém by bolo asi len "ä" ale by keby sa prečítalo ako "a"
Četení slovenštiny taky neni nic moc, máte taky plno divnejch zvuků a spoustu věcí vůbec neznačíte, člověk musí vědět že se to tak vyslovuje. Například ked máme v Češtině Ě, vy to nijak neznačte i když se to vyslovuje stejně, to je další věc co musí člověk znát. Ale číst Polštinu bez předchozího učení je nemožné úplně. Když někdo neví co znamená Š, tak to asi přečte jako S, takže je tomu pořád aspoň trochu rozumět, ale když někdo neví co je SZ nebo CZ, tak to přečte prostě jako S a Z a to je úplně mimo.
Wow Gabriel sounds almost native Polish, especially in single words.
dobrze Cię wreszcie widzieć i słyszeć
Pozdrawiam serdecznie :)
Gabriel miał więcej chyba słowackiego akcentu, niż czeskiego.
Ale fakt veľmi pekne hovoril 👍, keď som správne pochopil, on je z Nemecka?
Of course Paulisima were another level, but she doing very well 😎
Hi Ania, you know you're just perfect in Slovak but I'd have a remark to your pronunciation of the word "dieťa" - you are pronouncing too little of the "i" letter sound, like as it would be "deťa" [ďeťa]. The "i" doesn't only make the "d" soft, but it's also pronounced as a part of the diphthong "ie". I'm sure you're able to get this fixed 🤗
I guess my pronunciation of "dieťa" here is a bit too soft...I just wanted to include this word in order to show the general "softness" of Slovak :) and ofc I know that native speakers hear better ....all the sounds they are used to ;) No doubt!
Anyway, thanks for watching and your polite comment :)
Ďakujem a prajem len to najlepšie! Pozdravujem srdečne z Poľska!
Maj sa dobre!
@@anialanguajet7129 Don't be afraid - it's not too soft 😎 I just wanted to emphasize that after [ď] the diphthong "ie" (pronounced [je]) must be heard clearly as well. The same would appear in the words dievča, diel, diera, dielňa, dieža... Actually, the unpronounced "i" can even change the meaning, e.g. dielo (work) would be understood as delo (cannon) 😃 Pekný večer 🤗
Gabriel must have learnt Polish some time ago.
I guess the stereotype of hispanics being very energetic... and dare i say even a bit loud... is kinda true.
😂
Paulísima 🤣👍
ten chłop wszystko umie wymówić, skąd on?
Dlaczego używasz wariantu brytyjskiego jak gadasz po angielsku... DLACZEGO? 콜와!!! ;)
Myślę, że to taka sobie wersja wymowy ;) Taka trochę moja, bo Brytyjczycy brzmią dosadniej :) Poza tym lepiej się czuję w brytyjskim brzmieniu, bo częściej słucham BrEng
Pozdrawiam :)
@@anialanguajet7129 Nie, no spoko, to był tylko taki komentarz dla statystyk więc fenkz za odpowiedź. Ja np mam tak, że często miksuje rotyczność z nierotycznością (czy jak to się tam nazywa po polsku- rhotic non rhotic. Jak jestem spokojny to na wodę powiem "łader", ale jak się zdenerwuję to woda zamienia się w "ło'a":P
BTW subskrybuję, fajny kanał
@@mikoajbadzielewski3396 thanks! :)
celá Polština je jazykolam :)
no neviem , ja som lingvistika a hovorím 8 jazykmi, a troma africkými dialektami ,a učím cudzia jazyky , ale vaša metóda vyslovovania je veľmi zlá , želám však veľa šťastia
jazykovo neuveriteľná kombinácia. takto slovenčinu do sveta neuviedol zatiaľ nikto.
Áno xD úplne súhlasím!
Teším sa a dúfam, že sa video páčilo
Pozdravujem z Poľska!
@@anialanguajet7129 video sa páči, ešte stále pozerám. čo sa týka toho španiela, tak ten je naozaj jazykový talent. polštinu opakovanie slov lepšie zaznamenal zvuky posluchom ako ja. už aj také jednoduché slovo ako ,,sniadanie,, mi poplietlo jazyk. :) španielka naopak, to je zabávač číslo jedna :)).
@@psaammkss Gabriel pochádza z Nemecka a pozná aj ruštinu :) Vie vyslovovať mäkko a áááno, má talent! :)
Paulísima je z Mexika :)
@@anialanguajet7129 aha! :), ďakujem za informáciu. teraz som v obraze. čiže španiel/ka tam nie je ani jeden. no teda! :)). paulísima je tornádo. má dobrej nálady na rozdávanie.