How Polish Sounds to NON-Polish Speakers? l Russia, Italy, Serbia, Finland, Bulgaria, Polish

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 1,5 тис.

  • @sylwiaspectra8020
    @sylwiaspectra8020 18 днів тому +4433

    Pszczyna - przepiękny, ok. :D Even AI has a problem with Polish translation.

    • @smileongut1146
      @smileongut1146 18 днів тому +58

      I don't think it's a AI...

    • @fabianandromartinez4299
      @fabianandromartinez4299 18 днів тому +127

      It's not an ai
      xD im sorry to the person who tried to translate

    • @fredrikjosefsson3373
      @fredrikjosefsson3373 18 днів тому +76

      @@smileongut1146 Yeah me neither, i've seen the swedish subtitles be butchered as well. They should probably get help from the native speakers theyre filming, but in the first case you saw the word on the paper yet it was still wrong

    • @TheSkyFallTronic
      @TheSkyFallTronic 18 днів тому +2

      I think if you used the Cyrillic alphabet it would be less intimidating, people just see a block of consonants.

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski 18 днів тому +12

      Literal translations of proper/geographical names do not make sense. Even if translation of non-abstract name "Zakopane" to "Buried" theoretically makes more sense than translation of abstract name "Pszczyna" to something :)

  • @victorx4648
    @victorx4648 18 днів тому +4877

    Even those stupid AI subs didn't make it in Polish.

    • @jarzenica
      @jarzenica 18 днів тому +29

      Nie potrafisz się wysłowić.

    • @NotReallySayuri
      @NotReallySayuri 18 днів тому +3

      ​@@jarzenica to tychyba nie rozumiesz poprostu

    • @nygaman
      @nygaman 18 днів тому +217

      @@jarzenicaAi również. Każdy zrozumiał o co chodzi więc co się czepiasz

    • @someflower795
      @someflower795 18 днів тому +160

      Which is excellent. Maybe there´s one thing AI will not learn: Polish language.

    • @Its_Host
      @Its_Host 18 днів тому

      Bruh ​@@someflower795

  • @Kamil_Jumpen
    @Kamil_Jumpen 18 днів тому +3083

    The subtitles are completely wrong

    • @Pidalin
      @Pidalin 18 днів тому +25

      yeah, I also noticed it immediatelly that something is wrong 😀

    • @L10Garcia
      @L10Garcia 18 днів тому +13

      Subtitles are OK. Przepiekany means pszczyna in Polish.

    • @Kamil_Jumpen
      @Kamil_Jumpen 18 днів тому +23

      @@L10Garcia What is przepiekany and what is pszczyna?? Those words dont even exist

    • @gustog3893
      @gustog3893 18 днів тому +42

      ​@Kamil_Jumpen all three words exist - przepiękny (very beautiful), przepiekany (overbaken), and Pszczyna (a town famous for princess Daisy's palace)

    • @adamrozek5782
      @adamrozek5782 18 днів тому +17

      ​@@L10GarciaNo, not at all. Pszczyna is a city and in the old language it was close to the word "pleso" which meant "jezioro", "a river"

  • @frozenmadness
    @frozenmadness 18 днів тому +1444

    "Szymankowszczyzna" was unfair. It's a real word for a district in Poland, but the most people in Poland don't even know it.

    • @jewellynn
      @jewellynn 17 днів тому +163

      Jakby mi ktoś wyjechał z takim słowem pomyślałabym że jest wymyślone

    • @piotrne
      @piotrne 17 днів тому +51

      Right, that's like asking to repeat "Llanfairpwllgwyngyll". Never heard this name.

    • @nessia94
      @nessia94 17 днів тому +47

      ​​@@jewellynnbez przesady, słychać, że to jakiś 'land' nawet jak go nie kojarzysz. Ale po tym głuchym telefonie też bym na to nie wpadła choć całkiem nieźle sobie poradziły i tak. Tylko nie pomyślałabym nawet o takim słowie, spodziewałabym się czegoś neutralnego a nie nazw własnych.

    • @jewellynn
      @jewellynn 17 днів тому +13

      @@nessia94 Zastosowanie takiej odmiany nie ma sensu, bo żaden przeciętny Polak nie używa takich określeń. Może na wsi jakieś konserwatywne starsze panie dodadzą do czegoś końcówkę "szczyzna", ale to brzmi jak coś pokroju tego jak do nazwisk dodawali WójcikÓWNA I WójcikOWA. Dosłownie wymarłe końcówki. Nawet jeśli wiem, że kiedyś "szczyzna" spełniało jakąś rolę i miało sens to naprawdę nie czuję się głupia, gdy mówię że obecnie wymarło w mowie codziennego użytku. Oglądanie jak próbują wymówić takie słowo nie daje satysfakcji.

    • @SpywareVA
      @SpywareVA 17 днів тому

      Ta, ale weź pod uwagę że jakby ktoś ci wypierdolił taką nazwę to też bym pomyślał że to jest wymyślone.

  • @pilsudskygm3377
    @pilsudskygm3377 18 днів тому +1083

    Pszczyna? It's a city in Silesia. I don't know what's with these translations lol

    • @Nattez-
      @Nattez- 17 днів тому +40

      Fr
      Its probably AI, it should be "przepiękny"

    • @pxpxg
      @pxpxg 17 днів тому +28

      i live in Pszczyna, i was so dissapointed to see my small city in some worldwide channel

    • @dayszanimations3449
      @dayszanimations3449 17 днів тому +6

      @@pxpxg Ja mieszkam obok, na skraju Żor :)

    • @pilsudskygm3377
      @pilsudskygm3377 16 днів тому +4

      @dayszanimations3449 A ja w Wodzisławiu Śląskim

    • @souldrakula8353
      @souldrakula8353 16 днів тому +4

      Pszczyna is a town, not a city 😊

  • @lenudnir163
    @lenudnir163 17 днів тому +701

    Okay, but as a polish person, I've never heard "Szymankowszczyzna" and I assume most polish people haven't

    • @1amino2fenyloetan
      @1amino2fenyloetan 17 днів тому +27

      Yeah this word was too particular. They should give some more universal word.

    • @amabitst00pid28
      @amabitst00pid28 16 днів тому +5

      i have, only in tongue twisters though

    • @Magda_z_Lipska
      @Magda_z_Lipska 16 днів тому +8

      Don't exaggerate. Even if you don't know where it is, you know that everything gets to "szczyznowac": chinszczyzna, wloszczyzna, Kielecczyzna, starszyzna etc.

    • @lenudnir163
      @lenudnir163 16 днів тому +8

      @@Magda_z_Lipska I didn't exaggerate. I said "I assume". From my google search, Szymankowszczyzna is a village with just over 100 people. Around half of the people I met don't know my hometown (Tomaszów Mazowiecki), even though it has 60 000 citizens. I didn't mean to offend anyone, but there are so many villages in Poland, it's difficult to know them all. Starszyzna would be a great word for this game, I agree.

    • @lenudnir163
      @lenudnir163 16 днів тому

      Still, the word served it's purpose - difficult to say by people who don't speak polish

  • @roseymary1
    @roseymary1 16 днів тому +106

    Honestly, Szymankowszczyzna was a bad choice. As a Polish person, I’m hearing it for the first time. I think the girls did a really great job pronouncing it-it sounded similar-but since it’s not a commonly known word, I still wouldn’t have guessed it.

    • @d.d.3249
      @d.d.3249 6 днів тому +1

      It's strange that some Poles hear the word "szymankowszczycna" for the first time, since this word is often used in primary schools in Poland during dictations.

    • @Hrithikart
      @Hrithikart День тому

      To chyba w ostatnim 10-leciu, bo ja na dyktandach w szkole nigdy tego słowa nie miałem.

  • @MrLukassky
    @MrLukassky 17 днів тому +421

    Polish speaker also mistranslated żółć. Yes, it's about colour, but we mostly use żółty for the colour. Żółć means gall which is stored in a gall bladder and this is primary meaning of this word.

    • @pac7260
      @pac7260 17 днів тому +28

      Myślę, iż nie ma dominującej funkcyi, jako koloru czy też płynu

    • @NekoMiko
      @NekoMiko 16 днів тому +36

      @pac7260 a według mnie żółć to raczej żółć brzuszna - gdy chodzi o kolor częściej się mówi o żółtym, niż o żółci. O żółci w kolorach mówi się tylko jak chce się ją doprecyzować jakimś epitetem, np. że jest kadmowa, albo ciepła.
      Z oranżem mam podobnie. Jak ktoś by rzucił hasło "oranż" to oczywistym będzie dla mnie, że w domyśle metylowy. Bo jeśli ktoś chciałby powiedzieć oranż w kontekście koloru - powie po prostu pomarańczowy, albo jak już pragie być skrupulatny, do doprecyzuje jaki ten oranż ma być - poda odcień.
      Jednak jest to zupełnie moje subiektywne wrażenie,a obie formy formalnie żadnej funkcji dominującej nie mają - "mistranslated" będzie więc faktycznie przesadą.

    • @kirencja1
      @kirencja1 16 днів тому +7

      Masz na mysli Bile? Zolc?

    • @prozaicznapoezja
      @prozaicznapoezja 16 днів тому +3

      Mi sie zolc kojarzy tylko z np wymiotowaniem zolcia, watpie zeby ktos tak mowil na cos o kolorze żółtym czy cos

    • @stroggosaw299
      @stroggosaw299 16 днів тому +19

      @prozaicznapoezja Mówią, mowią, (kolor) czerwony - czerwień, (kolor) zielony - zieleń, (kolor) żółty - żółć. Nie zwracasz po prostu uwagi. Często np. w (e)sklepach używane są takie formy opisu dostępnych kolorów danego produktu. Często też w różnego rodzaju literaturze chętniej się stosuje. Różnica polega na tym, że "żółty" lub "czerwony" jest przymiotnikiem określającym konkretny kolor a "żółć" lub "czerwień" jest rzeczownikiem oznaczającym konkretny kolor.

  • @nbss
    @nbss 18 днів тому +413

    A Polish man goes to the eye doctor. The bottom line of the eye chart has the letters:
    C Z Y N S T A S Z
    The doctor asks, “Can you read that?”
    The man says, “Read it? I know the guy!”

    • @pac7260
      @pac7260 17 днів тому

      That guy would have been a man cruelly named by his parents. It sounds like a no name

    • @GoWithAndy-cp8tz
      @GoWithAndy-cp8tz 16 днів тому +5

      that was perfect joke!

    • @Rychliczka
      @Rychliczka 6 днів тому

      Ja znam wersję z napisem na samym dole MADE IN CHINA i gostek czyta M A D E … 😂

    • @HaloPiter
      @HaloPiter 6 днів тому +1

      Actually, there’s no such surname as “Czynstasz.” Yes, I checked with the data from a public list of surnames of living people registered in the Polish PESEL system, which is the national identification system for citizens.
      Interestingly, there are actual surnames that resemble it, such as: PRZYSTASZ, CZYNSZ, CZYNSZAK, PRYSTASZ, CZANASZ, and CZYSTAW.
      Close enough to make the joke surprisingly real

    • @NJ-wb1cz
      @NJ-wb1cz 4 дні тому

      ​@@HaloPiter are CH and CZ different sounds? How would you pronounce Chczshszyzna?

  • @brettklima
    @brettklima 18 днів тому +111

    I instantly clicked the video, when I saw Polish! Thank you for doing a Polish telephone video.
    From this, I'd love to see either a Finnish, Serbian, or Czech telephone video!

  • @sylwiaspectra8020
    @sylwiaspectra8020 18 днів тому +333

    Bezwzględność i niewstrzemięźliwość nieszczęśliwego Krzysztofa Brzęczyszczykiewicza z Szymankowszczyzny. :D

    • @user-eu4neserg
      @user-eu4neserg 18 днів тому +8

      😂

    • @KristianHerdi
      @KristianHerdi 18 днів тому +2

      Played that clip many times on the YT to my friends and we always die laughing although we can procurance it despite the weird spieling

    • @bakimc4722
      @bakimc4722 18 днів тому +7

      As a Serb, I wouldn't know what you wrote in a million years 🤣

    • @rusfan42
      @rusfan42 18 днів тому +7

      То что ты написал можно произносить вслух?) Ворота ада не откроются?)

    • @sergeisavitski7339
      @sergeisavitski7339 18 днів тому +5

      *Bezwzględność, zapomniałaś „z” między w i g

  • @elmukaltino
    @elmukaltino 18 днів тому +216

    There is a certain beauty in Polish for the Russian speakers that the Russian and Finnish girls in this video have grasped a little. Upon the first impact Polish may sound (and look) as a complete gibberish for Russian natives, but with just a handful of tricks it instantly seems a lot more intelligible. Most of the "weird" sounds in Polish and Russian have descended from the same sounds in ancient Slavic languages, but itncompletely different paths.
    Like with the word żółć in the video: Ós are almost 100% correlation with Оs in Russian, Łs are hard Лs and Ćs are Тьs, so just deciphering this into Russian will give Жолть/Жёлть which gives an obvious hint that this is a noun describing "yellowness" of an object. Furthermore, there's actually a cognate for this in Russian - желчь, which means exactly the same as in Polish - bile, "that yellow substance".
    Adding a bit more of similar rules like (ę -> а/я, wę -> у, ą -> у, rz -> ж, prz -> пр etc.) makes seemingly weird "pięć", "część", "sąd" or "rzeka" into identifiable "пять", "часть", "суд" and "река". :)

    • @Dread_2137
      @Dread_2137 18 днів тому +21

      Polish has had a strange evolution, on the one hand everything has been simplified and softened (Polish really likes to soften most things, hence the amount of ś, si, ć, ci, ń, ni, ź that are just softened s, c, n, z), on the other we love to put these glued together digraphs everywhere and for some reason we are the only Slavic language that has preserved the nasal vowels ą and ę from Proto-Slavic. But at least it's simple and easy to go back in time.
      For example, not every sound always had its own letter, in the past D could be read as D, DZ, DŻ or DŹ depending on the word, but it was very early Polish. Pairs like RZ and Ż, CH and H or U and Ó also have their own story, why they exist and why they have the same sound.

    • @user-eu4neserg
      @user-eu4neserg 18 днів тому +10

      На слух его можно разобрать. Но в тексте это ужас !

    • @LovelyAngel.
      @LovelyAngel. 18 днів тому

      Your theory failed at the last word "rzeka" though

    • @Ehnatoncheg
      @Ehnatoncheg 18 днів тому +5

      @@user-eu4neserg сейчас придут поляки, которые объяснят какая латиница замечательная и как кириллица не подходит для польского, так как в польском много уникальных звуков.

    • @FILA88
      @FILA88 18 днів тому +5

      Пытаюсь учить польский, ты прав

  • @INNOCENTWIZZARDS
    @INNOCENTWIZZARDS 18 днів тому +256

    I like Draga, she is extremely inteligent and always explains the meaning of everything. Also I like the charisma of Hanna. But all the girls are very nice.

    • @fredrikjosefsson3373
      @fredrikjosefsson3373 18 днів тому +7

      imo I think she is a bit too much sometimes, maybe because im swedish, but I do agree that she seems very intelligent

    • @INNOCENTWIZZARDS
      @INNOCENTWIZZARDS 18 днів тому +17

      @@fredrikjosefsson3373 Well, I behave like her most of the time time, I'm also a polyglot. She simply wants to share so much, because she just knows. So do I usually, and that can be repulsive for some people sometimes, but when I finished 45 I stopped being ashamed for this. I'm proud of myself. :-) People like us change history ;-)

    • @INNOCENTWIZZARDS
      @INNOCENTWIZZARDS 18 днів тому +1

      @@fredrikjosefsson3373 BTW I have swedish DNA :-) according to my DNA test. 🙂

    • @ioniamapping8874
      @ioniamapping8874 18 днів тому +4

      I love her

    • @Souls_p_
      @Souls_p_ 18 днів тому

      @@INNOCENTWIZZARDStbf a lot of Europeans do, even Brits.

  • @vic1ous511
    @vic1ous511 18 днів тому +95

    Love how the bezwz-... word turned into "this is clowny" at some point :)

    • @nessia94
      @nessia94 17 днів тому +5

      Yeah, I heard the same ;)

    • @lagrangepoint9386
      @lagrangepoint9386 8 днів тому +3

      How it started: bezwzględny.
      How it went around the middle: THIS IS CLOWNING!

  • @henri191
    @henri191 18 днів тому +159

    So good see Anya back, Poland is the slavic country which has been most in the channel, i'm used to hear the most and some of the words are wrong 😂

  • @robertkukuczka9469
    @robertkukuczka9469 18 днів тому +341

    BEZWZGLĘDNY - ruthless.

    • @shazzshank
      @shazzshank 18 днів тому +19

      absolute !

    • @minamoto_ru
      @minamoto_ru 18 днів тому +14

      Closest by meaning word in Russian would be "безжалостный". Lada probably remembered word "неотразимый", which is closer by pronunciation.

    • @camillusorthotomus8604
      @camillusorthotomus8604 18 днів тому +17

      @@shazzshank You're both right - the meaning that first comes to mind (and the one they're talking about in the video) is ruthless, but it can also mean absolute (as opposed to relative).

    • @christianhansen3292
      @christianhansen3292 18 днів тому +2

      callous to the point of no mercy

    • @НатальяБаркова-х4т
      @НатальяБаркова-х4т 18 днів тому +2

      @@minamoto_ru ненаглядный

  • @goranjovic3174
    @goranjovic3174 18 днів тому +200

    Dla mene jak Serba Polish nie bardzo teški jeyzk! Bardzo podobni na Serbski! tylko k Serbu trzeba poshluhat troshku vygovor i troshku nauczit czitat polskie slowa! Ot tego momenta k Serbu Polski nie budet teszky i nie bude wielka enigma! :) Ja som se nauczil sam w konwerzacijama s polskim przijatelima czitat polski i rozumiet :) Draga potrudi se malo da nauczisz poljski , moszes ti to bez problema! Garantujem i to za kratko vreme! :) )) Za poczetak samo nauczi kako se slova izgovaraju pravilno i ima da cepasz poljski :) ))
    Srdaczny pozdraw dla Polsku braciu i siostri z Serbii! 😊🤗💖

    • @Kowalek94
      @Kowalek94 18 днів тому +88

      Wszystko bracie zrozumiałem co napisałeś :D .Pozdrowienia z Polski dla Serbii

    • @goranjovic3174
      @goranjovic3174 18 днів тому +28

      @@Kowalek94 CHvala mnogo / dziekuje bardzo, rad som/radostan sam ! 🤗 Slawa Slowianskome rodu!

    • @Kot-Kater
      @Kot-Kater 18 днів тому

      Мне абсолютно понятны ваши комментарии с Kowalek94. Привет вам обоим.​@@goranjovic3174

    • @SDluka
      @SDluka 18 днів тому

      Poljaci nama braća? Od kad to?

    • @michaltarasewicz9697
      @michaltarasewicz9697 18 днів тому +18

      myslalem ze po polsku napisales, i ze polskiego sie uczysz

  • @johns6795
    @johns6795 18 днів тому +132

    Polish has to be the toughest European Language. Draga's joke about wi-fi password is right. I'm glad they didn't try tongue twisters. No need.

    • @figard9855
      @figard9855 18 днів тому +8

      Also Hungarian is hard

    • @goranjovic3174
      @goranjovic3174 18 днів тому

      @@figard9855 Hungarian is harder for Serbs than Polish with large margins :) ))

    • @SayukiSuzukiMizuno
      @SayukiSuzukiMizuno 18 днів тому

      why do you not want them to learn about how rozrewolweryzowany rewolwerowiec z rozrewolweryzowanym rewolwerem rozrewolweryzował rewolwer rozrewolweryzowanego rewolwerowca

    • @Dread_2137
      @Dread_2137 18 днів тому +20

      @@figard9855 Hungarian is hard mainly due to being really isolated language, even for Urgo-Finnic family Hungarian is part of, it's still pretty far away from Finnish and Estonian. Polish is hard even for other slavs.

    • @sshender3773
      @sshender3773 18 днів тому +5

      It really isn't. It may look scary, but it really isn't THE toughest one. Probably not even in the top 5.

  • @Tar_kat
    @Tar_kat 18 днів тому +35

    As a bulgarian I find there's a greater chance figuring out a word's meaning in written polish than if spoken. When spoken I hear random brczybrzhierza sounds, while when written you can often kind of guess the root of the word.

    • @user-eu4neserg
      @user-eu4neserg 18 днів тому +3

      Латиница очень мешает.

    • @Tar_kat
      @Tar_kat 18 днів тому +3

      @user-eu4neserg It's better(for me) than hearing 4 additional sounds to the word, "decorating" it in a way that throws you off in the desert. :)

    • @frozenmadness
      @frozenmadness 18 днів тому

      @@Tar_kat It's the same for a Polish-speaking person with other Slavic languages. Often the stem of a word is the same or almost the same in writing (not between Latin and Cyrillic, but you can see what it is), but spoken differently. Then the accent is different.

    • @user-eu4neserg
      @user-eu4neserg 18 днів тому

      ​@@Tar_katя просто не понимаю, как правильно читать их значки !

    • @Weisior
      @Weisior 17 днів тому +2

      Its like this with many slavic languages. Like there are some universal slavic words that all slavs understand.

  • @JalokimYT
    @JalokimYT 17 днів тому +31

    12:52 "SHE CANNOT EVEN PRONOUNCE IT, HOW AM I SUPPOSED TO?" Absolute gold lmao

  • @jajajaja2606
    @jajajaja2606 17 днів тому +46

    I think the Polish speakers reactions have quite a lot to do with the development of the Polish language, because people who are not able to pronounce Polish words are the most hilarious thing to most Poles 😂 anyway, if we laugh at people struggling to prononunce Polish it's always in a friendly way and please don't get offended. It's just super funny lol

    • @aleksandrakowalczyk6043
      @aleksandrakowalczyk6043 12 днів тому +2

      Totally, we always teach them some words
      Certain words... Okay, one word, THE WORD.

    • @Do-ul9qp
      @Do-ul9qp 11 днів тому +3

      Jako osoba urodzona w tym pierdolniku i mówiąca tym językiem, mogę się śmiać z wymowy ale to jest ciepły śmiech. Wymowa jest trudną częścią każdego języka, czy to angielski, niemiecki czy japoński. Ostatni jest dla mnie najtrudniejszy.

    • @ZWZDOzLtxBEO
      @ZWZDOzLtxBEO 8 днів тому

      ​@Do-ul9qp dla nas japoński w wymowie jest zdecydowanie łatwiejszy niż anglospikerom, chociażby z tego powodu że głoski brzmią tak samo bez względu na pozycję. Plus, w wielu romańskich i germańskich językach powielona spółgłoska się zlewa, a zarówno w polskim jak i japońskim zostają wymówione. Chodzi mi o np. angielskie inner vs polskie inne. W japońskim takie powielenie dźwięku możesz uzyskać przez っ. Zdecydowanie większym problemem jest zapis niż fonetyka

    • @Do-ul9qp
      @Do-ul9qp 8 днів тому

      @@ZWZDOzLtxBEO zapominasz o tonacji i akcentowaniu

  • @DyabeuPL
    @DyabeuPL 17 днів тому +19

    When language is so hard that even subtitles are wrong 😂

  • @LittleLaneCraftswithRachel
    @LittleLaneCraftswithRachel 13 днів тому +4

    I'm Scottish and I've been trying to learn Polish with Duolingo. It's HARD but I've stuck with it for 585 days so far! Just when I think I understand something, it seems to change into a completely different word. Loved this video - more Polish please!

  • @albertopiergiorgi5980
    @albertopiergiorgi5980 18 днів тому +27

    A Pole by the name of Korzeniowski went to England, learned the language as an adult and went on to become, as Joseph Conrad, one of the greatest novelists in English literature.

    • @odysgln
      @odysgln 18 днів тому +5

      As a Pole, I read "Heart of Darkness" and had no idea that the author came from Poland.

    • @albertopiergiorgi5980
      @albertopiergiorgi5980 18 днів тому +7

      @@odysgln To można zrozumieć, ale u nie-Polaków...On w pewnym sensie "spolszczył" nieco angielski - co Anglicy nazywają "odświeżeniem". Sam nie znam na tyle angielskiego i tego nie mogę zobaczyć, lecz literaturoznawcy, lingwiści stwierdzili, że cechy jęz. polskiego, zarówno na poziomie strukturalnym, jak i obrazowania, czy też wrażliwości są w jego prozie wyraźnie widoczne.
      /////////
      This is understandable, but for non-Poles... He has, in a way, 'Polishised' English - what the English call 'refreshing'. I don't know enough English myself and I can't see it, but literary scholars, linguists, have said that the features of Polish, both on a structural level and on the level of imagery or sensibility, are clearly visible in his prose.

    • @swetoniuszkorda5737
      @swetoniuszkorda5737 17 днів тому

      @@odysgln ? Myśmy twórczość Conrada omawiali w technikum. "Lord Jim" brany dokładniej na warsztat😁, o ile pamiętam.

  • @EternalArrow
    @EternalArrow 18 днів тому +25

    I'm russian and polish pronunciation is sooo difficult to me, even though language stracture is very similar and there are a lot of similar words, and i can even understand when polish people speak ( if slowly). But pronunciation is nightmare =) Love these slavic series

    • @Faral-kf5et
      @Faral-kf5et 18 днів тому +7

      А для нас, ваше подвижные ударения - это кошмар 🙂

    • @AmonRa-z8w
      @AmonRa-z8w 18 днів тому

      Don't worry, even Russians get confused with them.

    • @user-eu4neserg
      @user-eu4neserg 18 днів тому +2

      ​@@Faral-kf5etесли вы ошибитесь в ударениях - вас поймут, хотя звучать будет странно

    • @swetoniuszkorda5737
      @swetoniuszkorda5737 17 днів тому

      @@user-eu4neserg pisać😁

    • @GoWithAndy-cp8tz
      @GoWithAndy-cp8tz 16 днів тому +5

      I'm Polish. Today I read more English than Polish books but when it comes to poetry I like Russian very much, I read them with same pleasure as Adam Mickiewicz or Jan Kochanowski.
      Alexander Pushkin - The father of modern Russian literature, known for "Eugene Onegin" and lyric poetry.
      Mikhail Lermontov - Romantic poet and author of "The Demon" and "A Hero of Our Time."
      Nikolai Nekrasov - Known for socially conscious poetry like "Who Is Happy in Russia?"
      Fyodor Tyutchev - Master of philosophical and nature poetry.
      Afanasy Fet - Renowned for his evocative, musical lyricism. Despite my reading in Russian is slow and seems to look like dying but I love the meanings and the truth behind it. In XIX Century there were many wise people in Russia and almost all of them were erased by communism. What a pity to the whole World.

  • @JakeKilka
    @JakeKilka 18 днів тому +93

    Over 10 years ago I visited Gdansk in PL, and the place I rented was in a part of the city with a difficult name. My Finnish mouth wants to pronounce every letter of every word, so I got the taxi driver to laugh when I tried to say Wrzeszcz. Why the Polish people hate vowels?

    • @lybros474
      @lybros474 18 днів тому +24

      Maybe it would be easier to read if it was written as “Wřešč”.

    • @imcbocian
      @imcbocian 18 днів тому +39

      these are so-called digraphs :) similarly in English you have sh, ph, th or ck
      Two signs, one sound.

    • @figard9855
      @figard9855 18 днів тому +16

      We don't hate vowels...

    • @kacpersuski4459
      @kacpersuski4459 18 днів тому +3

      We do. a is a vowel, rz, sz, cz arę diagraphs.

    • @jerzypoprawa7107
      @jerzypoprawa7107 18 днів тому +22

      So how about Czech, where "put your finger down your throat" is "strcz prst w krk"? We are not the biggest enemies of vowels :)
      By the way - my favorite joke about Finns. How to distinguish an introverted Finn from an extrovert? The Finnish extrovert looks at YOUR shoes while talking. :)

  • @JacobWebPoland
    @JacobWebPoland 17 днів тому +16

    For me, as a Pole, Polish is difficult, but not because of pronunciation, but because of grammar. 😅

    • @Avager
      @Avager 8 днів тому +2

      That's because of our crappy school system in regards to our language, completely abandoning grammar lessons 4 years into the school. That's when the obsolete medieval literature comes in and remains until you are done with the education... "Grammar? Oh, we had that in elementary school, tough luck. Read this book and tell me what author meant by the "wind blowing in the field", use at least 3000 words and how it connects to all of the partitioning of Poland, Jadwiga's marriage and lastly, Copernicus' heliocentric works".
      Grammar isn't terribly hard (for a native), it follows plenty of rules and after a short while, you can even just write a word and see if it "looks right".
      I've really seen more blatant grammar issues made by English speaking people than done by Poles, or at worst, on the same level in terms of "amount".

  • @jordanshort594
    @jordanshort594 18 днів тому +22

    Whenever I try pronounce words to see if I am even close to getting it in Polish, my translator quickly humbles me and implies that I may be linguistically tone-deaf.

    • @mateuszjozefiak4388
      @mateuszjozefiak4388 18 днів тому +8

      Polish people will always recognized foreigners who can speak Polish by accent and some grammatical and pronouciation mistakes. Actually, i agree with the Polish girl that only Natives speak fluently Polish. But we as Natives sometimes struggles with conjunction or pronunciation.

    • @jankowalski6338
      @jankowalski6338 18 днів тому

      ​@@mateuszjozefiak4388so what. They all speak English but you can tell they are non natives

  • @sn350channel
    @sn350channel 18 днів тому +26

    Next time I make a new WIFI password I'll know what to research

  • @sshender3773
    @sshender3773 18 днів тому +82

    The brunette Polish girl is giving the Brazilian one a run for her money as being one of the more intelligent and fun ones on your channel. Draga still seems like the most intelligent one, though.

    • @peteroz7332
      @peteroz7332 18 днів тому

      brazilian? 🤔😮 are you referring to a different video?
      or did you mean draga - the serbian girl? 😉

    • @fabricio4794
      @fabricio4794 17 днів тому

      ​@@peteroz7332 i guess that comment up is a bot or a korean/india troll that is D minus on English language.

    • @fabricio4794
      @fabricio4794 17 днів тому

      This Jealous comment was a BOT

    • @sshender3773
      @sshender3773 17 днів тому

      @@peteroz7332 Yes, different videos. She's in many of them and is hard to miss.

    • @peteroz7332
      @peteroz7332 17 днів тому

      @@sshender3773 maybe hard to miss, but she's not in this clip, right? so why even comment like that... 🤔🤷‍♂️🤦‍♂️

  • @sylwiaspectra8020
    @sylwiaspectra8020 18 днів тому +31

    Ania and Hania Polish dream team. :D

    • @voyageur8208
      @voyageur8208 18 днів тому +1

      agree! so nice to see them together

  • @sylwiaspectra8020
    @sylwiaspectra8020 18 днів тому +30

    Ania and Draga reunion. :)

  • @voyageur8208
    @voyageur8208 18 днів тому +11

    Oww. Thank you for the video! I just came home with my warm takeaway food. I poured a coka-cola and I had a really nice time on watching and eating. It was soo nice to see two Polish girls together - Anna and Hanna!

  • @F.B.I.384
    @F.B.I.384 18 днів тому +40

    2:13 in polish, „kolacja“ means dinner, but in Italian „la colazione“ means breakfast!

    • @amjan
      @amjan 18 днів тому +13

      No, "kolacja" means supper, not dinner.

    • @sylmyl
      @sylmyl 18 днів тому

      @@amjan supper and dinner is the same.

    • @marty8895
      @marty8895 18 днів тому +1

      La* colazione

    • @Netsuki
      @Netsuki 18 днів тому +3

      @@sylmyl Supper and dinner is not the same. Dinner is obiad, supper is kolacja. You eat dinner/obiad in the afternoon and supper/kolacja in the evening. Let's not mix lunch into it, but it would be similar to second breakfast/drugie śniadanie in Poland. I just Googled it and it's weird but for some reason the definition of these words changed to be synonymous, but it wasn't always the case. In the article it was explained (and that's exactly how I learned in English myself) that dinner is main meal of the day in the middle and supper is lighter meal at the end of the day, but they changed to mean the same. For whatever reason.

    • @Vengir
      @Vengir 18 днів тому +4

      @@Netsuki It's a bit complicated, to be honest. Obiad is the main meal of the day, typically eaten in the middle of the day. Dinner is the main meal of the day, but often eaten in the evening. Lunch is generally eaten in the middle of the day. In Poland, if you ate something resembling an obiad, but in the evening, we would often call it kolacja, sometimes obiadokolacja. So when you translate those terms, you sometimes have to choose whether you want to prioritize the size, or the time of the day.

  • @BCEM_TUXO_TAJIAHT_B_TABEPHE
    @BCEM_TUXO_TAJIAHT_B_TABEPHE 18 днів тому +20

    всех славян поздравляю с новым годом 🎄🏆🏆🏆🤝

  • @INNOCENTWIZZARDS
    @INNOCENTWIZZARDS 18 днів тому +23

    Im both native in Polish and Bulgarian. :-) I understand most slavic laguages.

  • @sh3kssztt1
    @sh3kssztt1 17 днів тому +14

    🔥BÓŁKA🔥As a person from Poland I want to make a correction. You have a mistake in the word "bread", it's supposed to be "bułka" but th video was funny. Good job 👍

    • @user-eu4neserg
      @user-eu4neserg 17 днів тому +3

      По русски это тоже " булка"

    • @nostalgiaanioa
      @nostalgiaanioa 17 днів тому +4

      Nope. Bread = chleb, roll = bułka.

  • @pavelkillechannel
    @pavelkillechannel 18 днів тому +11

    I am surprised how despite the fact that there were couple natives from slavic countries polish is still wrecking the tongue having the lowest percent of correct answers in the end XDXD

  • @karllogan8809
    @karllogan8809 17 днів тому +16

    Polish should be reclassified as a language isolate, it's from another world.

    • @kolarzinio
      @kolarzinio 15 днів тому

      Polish language is easy like 🚴‍♂️ 😉

    • @Ludvigvanamadeus
      @Ludvigvanamadeus 14 днів тому +1

      Czech and Slovak are very similar - the grammar is like 90% the same and they have even more ridiculous consonant clusters, like "čtvrt". You can even make entire sentences without any vowels, like "strč prst skrz krk" 😂

    • @M43782
      @M43782 14 днів тому +2

      It's not hard. Ukrainians can learn Polish in less than half year.

    • @Oliviajjzv99
      @Oliviajjzv99 13 годин тому

      @@M43782 So why don't you study it when your're here in Poland?

  • @user_name_mr_x
    @user_name_mr_x 18 днів тому +6

    When i was watching the same video with the russian language, i was thinking that would be nice to watch the same but with polish, since it would be a mess ))) thx u, this is a great and funny video!! Love polish language (from a russian with love:)).

  • @hahaha70263
    @hahaha70263 18 днів тому +19

    Polish writing is on a whole other planet.
    When I see this 'Szcz'... 😳😯
    That's enough Polish for one day. LOL 🤣😂😆

    • @jerzypoprawa7107
      @jerzypoprawa7107 18 днів тому +9

      "Shtch" is better? :)

    • @Netsuki
      @Netsuki 18 днів тому +7

      Soon we will be wishing everyone Szczęśliwego Nowego Roku. Which means Happy New Year.

    • @hahaha70263
      @hahaha70263 18 днів тому +2

      @Netsuki
      And a Happy New Year to you too.

    • @moykumir
      @moykumir 17 днів тому

      @@jerzypoprawa7107 щ is better ;)

    • @jerzypoprawa7107
      @jerzypoprawa7107 17 днів тому +3

      @@moykumir U nas "szcz" moze znaczac "sikaj'. :) Jest nawet takie epitafium
      Tu leży wieszcz
      Przechodniu - nie szcz!

  • @siliqua4584
    @siliqua4584 18 днів тому +15

    bezwzględny in Russian will be безжалостный(bezzhalostnyy)
    Bez means “without” and zhalost(жалость) means pity, sympathy. So it’s someone without any sympathy, ruthless.
    There’s no such word as bezvzglyadnyy (безвзглядный), it’s a made up word. There’s a word взгляд(vzglyad) and it means smth like sight/view/glance .
    I guess Finnish girl thought about something like ненаглядный(nenaglyadny), the closest meaning will be “beloved”. Literally means “can’t take my eyes from”.

    • @ForgothFootman
      @ForgothFootman 18 днів тому +9

      In Polish wzgląd means mainly regard or consideration (so bezwzględny - without regard) but it is sometimes used as "point of view" which is kind of simmilar to взгляд

    • @kempo79
      @kempo79 18 днів тому +2

      The word comes from old polish "nie mieć wzlędu na" - "not to care about".

    • @Ika-lka
      @Ika-lka 18 днів тому

      ненагляяяяяяядный, точно, спасибо, я голову сломал пытаясь догадаться о каком слове она говорит

    • @megumin3336
      @megumin3336 18 днів тому +1

      Synonym of "bezwzględny" is "bezlitosny" (more common to use and easier to for foreigners). And synonym of "litość" is "żałość" which is literally the same word as russian with the same sound, however this word is not very used in modern times, only in poems, theatre and old dramatic literature. Only a few times someone used "bez+żałość", bez żałości (description of feelings) but never as "bezżałosny" (type of personality) which means in polish language this word never existed.
      But we have "żałosny" which is "pitiful/pathetic", and like with evolution of english "pathetic", common use of this word is for insult.

    • @urkeka9534
      @urkeka9534 18 днів тому +1

      it can also mean "absolute", as in "absolute value" - "wartość bezwzględna".

  • @DannyKochaPolskę
    @DannyKochaPolskę 17 днів тому +5

    17 years of not learning changes this year! This is the year I will finally learn polish! Or at least start to properly learn polish! Na zdrowie!!!

    • @swetoniuszkorda5737
      @swetoniuszkorda5737 17 днів тому +2

      *Polish Take care about your English.😁 Zdrówko!

    • @DannyKochaPolskę
      @DannyKochaPolskę 17 днів тому +1

      @ haha!!! Such a *Polish response! Love it. Na zdrowie!

  • @_oaktree_
    @_oaktree_ 10 днів тому +1

    In Polish, "Ł" used to be pronounced like "L". It was called "dark L" and was a heavier sounding L which you can still hear in most other Slavic languages, and also in Yiddish. It's only in the mid-20th century that this letter's pronunciation in Polish completely changed from "dark L" to sound more or less like the English "w" sound. My great-grandfather spoke Polish and he used the original "dark L" pronunciation. It's also a bit weird to have this game of telephone where multiple Slavic speakers are separated by an Italian and a Finnish speaker, whose languages are totally unrelated. Obviously those are the places where it would go wrong.

  • @TwardyJohn
    @TwardyJohn 18 днів тому +16

    Haha, love it! :) The Polish girl in the white jumper shouldn't laugh when she hears their pronunciation, as it might be a bit discouraging for the other ladies. :) The Serbian girl has some serious language skills! She replicates everything so well. Great episode!

    • @Marlenka1991
      @Marlenka1991 16 днів тому

      Yeah, I found that behavior pretty pathetic actually

    • @eden4920
      @eden4920 14 днів тому

      In Serbian we have letters for a lot of the two letter sounding letters if that makes sense, so it’s easier to mimic since we just automatically try to spell it out and in Serbian you read as it’s written, hence why it’s easy for me as well to mimic other Slavic languages, as well as like Korean, French, Japanese etc / Ex; when it said “czysty”, she probably just wrote in her head “čst” or “чст”

    • @KrystianJamajka
      @KrystianJamajka 13 днів тому

      ​@@Marlenka1991not that deep

    • @wild3estdreams10
      @wild3estdreams10 13 днів тому

      ​@@Marlenka1991 we don't laugh because of maliciousness, y'all need to touch grass

  • @PetarVasilev-c3l
    @PetarVasilev-c3l 14 днів тому +1

    Educational, fun and useful videos!
    RESPECT!!!🙏🙏🙏
    Greetings from Bulgaria frends!🇧🇬❤️

  • @BSHCR2
    @BSHCR2 18 днів тому +5

    Please do more that type of videos. I never laughed that hard as today 😂 (I'm ukrainian and I can mostly say everything very good since i know polish alphabet). But it was so laughy!!

  • @joshualieberman1059
    @joshualieberman1059 18 днів тому +35

    So the Finnish lady speaks some Russian with no accent and her name is Lada…OK, maybe like Alexander Barkov she might have at least one Russian parent…

    • @user-eu4neserg
      @user-eu4neserg 18 днів тому +4

      Она и внешне похожа на русскую

    • @anttirytkonen11
      @anttirytkonen11 18 днів тому +4

      A few months ago, she mentioned on a different video that one of her parents is Russian.

    • @joshualieberman1059
      @joshualieberman1059 16 днів тому

      @@anttirytkonen11are you Finnish? Is it just me or she’s missing some “Finnish spice” in her appearance/facial features?

    • @jm-holm
      @jm-holm 16 днів тому +1

      @@joshualieberman1059 Idk what "spice" Finns are supposed to have but her face definitely has some Russian features. But then again could also be make-up playing tricks.

    • @seleder_type1377
      @seleder_type1377 13 днів тому

      ​@@anttirytkonen11 can you share that video's name? Or maybe her insta.

  • @figard9855
    @figard9855 18 днів тому +25

    The first one is "przepiękny" not "pszczyna"

  • @SlavchoKyurkchiev
    @SlavchoKyurkchiev 18 днів тому +5

    As a bulgarian from south-west,I can tell what polish people speak of in my head but I can not just translate it.I worked in England and Ireland with Polish and I always had that feeling what they are speaking of, and sometimes I would interupt and ask them in English and most of the times I would be correct of what they are speaking of. It is hard language indeed.It would be challenging but not as much as some asian language.Perspective from a Slav person

  • @natalliastsezhkina4020
    @natalliastsezhkina4020 18 днів тому +19

    interesting format. But why the first girl was trying to say it quietly? the other girls have special headphones, so they are not supposed to hear her at all. When somebody whispers in a foreign language it's almost impossible to get the sounds correctly.

  • @sp3qfe
    @sp3qfe 14 днів тому +4

    Super materiał! Świetna zabawa i nauka, że polski może być trudny. Dziękuję. PS. W podpisach w 16:05 jest bółka, czy nie powinno być bułka?

  • @MasterBLB
    @MasterBLB 16 днів тому +4

    I'm disappointed, as there wasn't at the end the final, the most famous boss of all Polish phrases for foreigners - "Grzegorz Brzęczyszczykiewicz, gmina Chrząszczykowice, powiat Łękołody" ;]
    I'd love to see how you girls try to say this xDD

  • @Benjamin.h1584
    @Benjamin.h1584 17 днів тому +5

    I feel like these girls are trying to make polish look like a more hard language than it is. It sure isn’t easy but there are much harder languages (hungarian for example) and if you work hard enough you can learn it well. My hungarian grandpa learnt it for 10 years and now he Speaks and understands really good

  • @XxXxXXxXxX93-c8b
    @XxXxXXxXxX93-c8b 18 днів тому +3

    great episode. I recognize this blonde from Poland from the channel "pierogi z kimchi" - about a Polish woman living in Korea. Love it

  • @zjawamamcie
    @zjawamamcie 8 днів тому

    This one was great because of a teacher girl. She really was helpful because of her ability to describe pronounciation and letters used in these words. Good idea!

  • @michaelrespicio5683
    @michaelrespicio5683 18 днів тому +5

    First word describes the 2 lovely Polish ladies in this panel 😅

  • @VanillaHellen_
    @VanillaHellen_ 11 днів тому

    The girl from Finland was great, I loved it when she asked for clarifications on different sounds :D + she's super pretty. Pozdrowienia z Polski mordeczki :D

  • @ioniamapping8874
    @ioniamapping8874 18 днів тому +3

    Omg Ania and Draga in episode!!!! I LOVE IT🎉🎉🎉😊😊😊

    • @Aa-dz4um
      @Aa-dz4um 14 днів тому +1

      Which one is Draga?

  • @pov3rgo
    @pov3rgo 18 днів тому +5

    Какие же они все красивые))0
    С наступающим всех))0

  • @WedrowniczekJas
    @WedrowniczekJas 18 днів тому +10

    05:19 "Żółć" means bile. It is so, because of bile colour.

  • @azarishiba2559
    @azarishiba2559 18 днів тому +14

    Native Spanish speaker here learning Polish! ^O^ Fascinating language, but difficult to learn XD

  • @Vera_N_
    @Vera_N_ 18 днів тому +7

    This is the most funny and cute at the same time video w/ Slavic languages which i've seen on this channel. Face of blond girl when girl from Finland say to her words as she get it is ✨✨ I'm happy that I discovered this channel ❤

  • @piotreq4980
    @piotreq4980 18 днів тому +9

    Well, Pszczyna is indeed przepiękna

  • @DEMONRaziel
    @DEMONRaziel День тому

    - What's the first letter?
    - I don't know.
    Now that got me laughing out loud.

  • @scarletevans4474
    @scarletevans4474 17 днів тому +4

    7:25 similar Polish words that could be a possible guess: [pa]rzysty, dżdżysty 🙂
    Dżdżysty would be cool, also one of these "hard words" 😀
    P.S. I like how the Italian girl is immediately the first one, as being non-Slavic can put her amongst the ones with the biggest problems, then the Russian girl behind her, who can correct some of the stuff, as Russian is [sometimes] similar in some aspects.

  • @RevarBB
    @RevarBB 18 днів тому +1

    Very cool episode, and great to see Anya back, hope she's gonna stay for future videos.

  • @nomad7966
    @nomad7966 18 днів тому +7

    Молодцы, девчонки, было весело 😊👍

  • @ElenaRamirezRamirez-n7h
    @ElenaRamirezRamirez-n7h 17 днів тому +147

    Successful people don't become that way overnight .most people you see as a glance-wealth, a great career, purpose-is the result of hard work and hustle over time. I pray that anyone who reads this will be successful in life..

    • @FilippaPoulsen-p2s
      @FilippaPoulsen-p2s 17 днів тому +18

      you are right .

    • @FilippaPoulsen-p2s
      @FilippaPoulsen-p2s 17 днів тому +2

      Most people don't invest due to ignorance.

    • @ZoëDevos-g3r
      @ZoëDevos-g3r 17 днів тому +1

      my portfolio has been going down the drain while I try trading,I just don't know what I do wrong..

    • @EllaJärvinen-u7i
      @EllaJärvinen-u7i 17 днів тому

      Very engaging right from the beginning These are tough times and frankly I appreciate how you discuss global finances in such a delicate way. Business and investment

    • @TildeVad
      @TildeVad 17 днів тому

      Mr Pierre was my hope during the 'bear summer' last year. I did so many mistakes but also learned so much from it, and of course from Pierre.

  • @TrustyEngineer
    @TrustyEngineer 18 днів тому +16

    14:48 RUTHLESS 😏

  • @dpw6546
    @dpw6546 17 днів тому +1

    The girls have done really, really well!
    I wish some examples were more difficult, for instance "dżdżyście" instead of "czysty" or "rzeźbiarz" in place of "półka".

  • @JustynaS207
    @JustynaS207 18 днів тому +5

    Cześć mordeczki 👋 I feel nothing but respect for anyone who tries to speak Polish(!) rip subtitles 🤣

  • @Stanislove1994
    @Stanislove1994 18 днів тому +4

    Its do funny ,thx -) i love these girls

  • @soefer
    @soefer 18 днів тому +12

    This is my next language I wanna learn, currently learning spanish I'm around b1, I'm pretty fluent in spanish but I wanna start polish 5 to 6 months from now.

  • @gulpowizzard
    @gulpowizzard 17 днів тому +2

    I do like that "bułka" was written as "bółka", with orthographic error ;).

  • @grzegorzkaczor121
    @grzegorzkaczor121 18 днів тому +8

    Just like a mixture of words: Bóg (God), Buk (Fakus L), Puk (knock), Bug (river). Depending on the softness of pronunciation.

    • @SzalonyKucharz
      @SzalonyKucharz 18 днів тому +1

      It's devoicing, not softness. Softness (miękość) is when z becomes ź, s to ś. P is the voiceless (bezdźwięczna spółgłoska) counterpart of B, while g is voiced (dźwięczna spółgłoska) counterpart of k. There is no softness of pronounciation here, the phonological process taking place here is final-obstuent devoicing (ubezdźwięcznienie sąsiadująco-końcowe) and it's a standard feature of Polish, as well as Russian and German, not a choice of pronounciation.

    • @huberttorzewski
      @huberttorzewski 18 днів тому

      bóg, buk i bug to są homofony ;) W angielskim też jest wiele takich jak np. won/ one, piece i peace, see oraz sea itd.

    • @swetoniuszkorda5737
      @swetoniuszkorda5737 17 днів тому

      Puk does not belong to this set.

  • @bordzi_x8440
    @bordzi_x8440 16 днів тому

    Guys, Im so excited about those videos about slavic languages, especially polish cause it's my nationality. The video is amazing but I think that for the next time you can try to prepare much harder words or maybe even whole sentences? :) That was too easy! 😁
    Like rozentuzjazmowany, rozstrzygnąć, gżegżółka, rozwścieczony oraz przyssawka?
    I'm waiting for more, keep going❤

  • @Captainumerica
    @Captainumerica 18 днів тому +10

    Polish people : "Our language is the hardest in the world."
    Vietnamese people : "Hold my phô..."

  • @marcsi05
    @marcsi05 18 днів тому +2

    Very difficult to hear what they are whispering at times so please give them better headphones if that’s what’s keeping them from speaking louder like they used to in the other videos. Great fun to watch though as always (except the graphics and subtitles that don’t track properly) 😊

  • @Ashfallen
    @Ashfallen 18 днів тому +13

    All girls very beatiful!❣

  • @StasiDienst
    @StasiDienst 15 днів тому

    It is so cool to watch how these girls are having fun with Polish words, indeed!

  • @bombastic.martini
    @bombastic.martini 17 днів тому +5

    "żółć" is not a noun created from the word "yellow", żółć = bile or gall, we do not use it to describe a color as she said

    • @worldclassyoutuber2085
      @worldclassyoutuber2085 17 днів тому

      It Is a noun for color yellow better check it on site: Wielki Słownik Języka Polskiego

    • @swetoniuszkorda5737
      @swetoniuszkorda5737 17 днів тому

      No, we do not, just as you said. The proper names for "yellow" are: "żółcień"(noun), "żółty"(adjective).

  • @mienislav
    @mienislav 10 днів тому +2

    2:55 From "przepiękny" to something similar to Finnish "perkele". Nice XD

  • @igniscarn19
    @igniscarn19 18 днів тому +16

    9:00 cmon... even polish people dont know this word exist

    • @Faral-kf5et
      @Faral-kf5et 18 днів тому +1

      There is no such word. Theoretically, it could exist as a very specific description of a place whose name was derived from a Polish surname. But no one in Poland uses such a word "in everyday life".

    • @gaz8441
      @gaz8441 18 днів тому +1

      If this word donsen't exist, i will never need it.

    • @igniscarn19
      @igniscarn19 18 днів тому +6

      ​@@gaz8441 it is the name of a place that most Polish people don't know exists

    • @nessia94
      @nessia94 17 днів тому

      ​​@@igniscarn19 yeah, of course it's a word. Just a name. It was hard to guess because she would even think of that word but they did it good.

    • @adamkwiecien5489
      @adamkwiecien5489 15 днів тому

      @@gaz8441 The word exists, it is the name of a tiny village in Poland. So, theoretically you'll never need it, but for language purposes it can serve as a good base to learn distinguishing between digraphs "sz" (English "sh") and "cz" (English "ch"), which are quite frequent in PL language, like "szczenię", "szczotka", "szczaw", "szczęśliwy", "namaszczenie", "paszcza", "leszczyna", "roszczenie", "uszczelka", "pszczoła", "zgliszcza" etc.

  • @strberry_a
    @strberry_a 7 днів тому +2

    me 100% polish person : what the f*** mean pszyczyna 💀💀

  • @Tar_kat
    @Tar_kat 18 днів тому +9

    "Безогледен"(bezogleden- ruthless) in bulgarian. Different from "Ненагледен"(nenagleden - beloved).

    • @ElenaAlexV
      @ElenaAlexV 18 днів тому +2

      Ненаглядный = любимый,
      Безоглядный - чаще о сильной любви:
      Безоглядная любовь, влюбиться без оглядки, влюбиться без памяти

  • @edszuba3965
    @edszuba3965 17 днів тому +1

    As a soon-to-be 56 yr old American with Polish roots, I was watching this with much interest. As a child, I asked my Dzia-dzia to teach me Polish. He said a phrase, and when I asked him what it meant, he said “If you don’t know, learn!” Later in life, I learned the translation was closer to “If you don’t know now, you’ll never know”.

    • @pac7260
      @pac7260 17 днів тому

      Do you remember the phrase in Polish?

    • @edszuba3965
      @edszuba3965 17 днів тому +1

      @ I can’t spell it properly, but something like, ‘nak nie wiesz, stu się nowiesz’

    • @Lenaaa662
      @Lenaaa662 17 днів тому +5

      Jak nie wiesz, to się nie dowiesz.

    • @olablc531
      @olablc531 16 днів тому +1

      ​@@edszuba3965haha classic Polish argument 😅 there's also "jak nie wiesz, to ci nie powiem" which means "if you don't know, I won't tell you" and I never understood people who say such things. Maybe they mean that there would be too much explaining and it's not worth it but I've always hated when someone dropped this classic line on me.

  • @sylwiaspectra8020
    @sylwiaspectra8020 18 днів тому +22

    Żółć is a funny word beceause it's bile, substance created in liver, but also it's the shortest word made by only Polish leatters, means that you are green with envy. :)

    • @wlorian943
      @wlorian943 18 днів тому +7

      Ale żółć to też żółty, tylko w rzeczowniku tak jak np czerwień czy zieleń.

    • @1amino2fenyloetan
      @1amino2fenyloetan 18 днів тому

      @wlorian943 Ale łódź ma "d" która nie jest tylko polską literą.

    • @wlorian943
      @wlorian943 18 днів тому

      @@1amino2fenyloetan rzeczywiście, nie zauważyłem tego, bo czytałem to jako jednej dźwięk, dzięki za uwage

    • @mateuszjozefiak4388
      @mateuszjozefiak4388 18 днів тому

      ​@@1amino2fenyloetan a od kiedy w polskim dź i dż jest traktowane osobno? To jest polska litera.

    • @1amino2fenyloetan
      @1amino2fenyloetan 18 днів тому

      @@mateuszjozefiak4388 Litery to są "d" i "ź" lub "ż". "Dź" / "dż" to są głoski a nie litery. Gdyby liczyć "dź" jako głoskę to "ó" też musielibysmy liczyć jako samogłoskę równoważną "u".

  • @andrzejk320
    @andrzejk320 3 дні тому

    6:45 I can't stop laughing at the "czysty" tourning into French in a splitsecond :D

  • @brunovleals
    @brunovleals 18 днів тому +8

    I think Polish have beautiful sounds, and some of them are somewhat similar to Portuguese. The pronunciation is not hard for me, but I just CAN'T read as it is pronounced.

    • @imperatyw_kategoryczny
      @imperatyw_kategoryczny 18 днів тому

      Portuguese and Italian sounds very beautiful to Poles, very exotic and romantic. Personally, since childhood, I liked Scandinavian languages ​​the most 😉 Cheers

    • @Aa-dz4um
      @Aa-dz4um 14 днів тому +1

      I used to work with Portuguese women and when they were talking to each other some words sounded like polish words. Also they asked me to read in portuguese and they were shocked how good I was in reading portuguese despite of that I have never learnt that language.

    • @d.d.3249
      @d.d.3249 4 дні тому

      Polish is the only Slavic language that has retained nasals, which Portuguese also has. Perhaps that's where the similarity comes from.

    • @adamziemziel4436
      @adamziemziel4436 День тому

      Na język galeicki miali wpływ Swebowie i Wizygoci, no i oczywiscie jezyk romanski (Etruskowie) stąd takie wiele podobieństw.

  • @kingatrzeciak8442
    @kingatrzeciak8442 14 днів тому

    the ding you use has the first note of my alarm, so you literally gave me a fight or flight reaction each time

  • @bernardoamaral5743
    @bernardoamaral5743 18 днів тому +3

    Pls, next video we need the audio lauder, i couldn’t hear what they were rumoring 😂

  • @TheMack177
    @TheMack177 18 днів тому +1

    It would be interesting to make this challenge with only slavic people to see if its easier (probably is). Because it seems like the italian girl had real difficlties with typical slavic sounds.

  • @colinafobe2152
    @colinafobe2152 18 днів тому +4

    in Serbian we say POLICA (politsa) for shelf. so it is similar to Polish but again they use that not L but W sound so pronounced it doesnt sound similar. same with OLOVKA pencil

  • @sebatrix
    @sebatrix 22 години тому

    bezwzgledny in english means ruthless
    as a polish speaker that lived in poland from birth till the age of 15 i can confirm its extremely hard of a language, i already notice many polish words i use that dont work well in the sentence i was trying to make, as well as grammatical and spelling errors getting worse as I am not constantly exposed to the language.
    id definitely never discourage people from learning it however, its beautiful and even if there are mistakes made within it, if used within a sentence most polish people are able to understand a non native speaker by picking up on the context
    also the sound effect you use as the "correct" answer is the exact same note as the first note of my alarm and i cant help but have like a very visceral reaction whenever it happens, what happened to a normal "ding"

  • @doodle5170
    @doodle5170 18 днів тому +6

    Bezwzgledny- ruthless in english 😅😂😂(googled)

  • @Valentin_I
    @Valentin_I 18 днів тому +2

    Болгарочка нравится 😍
    Финночка милаха 🥰
    Все девочки очень красивые ❤

    • @d.d.3249
      @d.d.3249 18 днів тому +2

      Nie tylko tobie ta Bułgarka się podoba 🙂

  • @daseladi
    @daseladi 17 днів тому +4

    Well, I understood everything (almost), excluding the Polish region (Naughty choice. Only Grzegorz Brzęczyszczykiewicz was mising, from Chrząszczyżewoszyce powiat Łękołody). Am a Serb.
    I have a feeling that the Polish stayed most simillar to the Old Slavic language; just a feeling, am no expert of any kind.

  • @oskarsadowski9351
    @oskarsadowski9351 13 днів тому

    At the end of the episode you can show such conversations in this language so that everyone can hear how it sounds in practice-And I'm from Poland and I greet everyone. Życzę wszystkim miłego dnia❤

  • @dzi4d3k-8
    @dzi4d3k-8 18 днів тому +4

    Żółć - the most Polish word ever ;⁠-⁠)

    • @Sithhy
      @Sithhy 18 днів тому +4

      Źdźbło is my personal favourite

    • @aaergplay6022
      @aaergplay6022 17 днів тому +1

      I love "bździągwa" word. ❤😂