ИТАЛЬЯНСКИЙ по КНИГАМ - уровень B1-B2 - Una Sera Tra Amici a Jinbocho
Вставка
- Опубліковано 12 тра 2024
- Отрывки из книги, где описывается дядя героя и их семейный книжник. Очень много полезных слов, записывайте и блистайте! Ваш словарный запас будет шикарным!
Текст и список новых слов найдете в моем телеграмм канале ❤️ t.me/paroleitaliane_francesca
0:00 Привет!
0:20 читаем и переводим, lo zio Satoru
5:55 перечитываем полностью на итальянском
6:37 читаем и переводим, la libreria Morisaki
14:16 второй отрывок полностью на итальянском
15:03 вы умнички!
Побольше пожалуйста таких книжных переводов Спасибо
Grazie mile mia bella ilsegnante. Lezione perfetta.
Ciaooooo ❤❤❤❤
Так уютно у Вас на уроке❤ Книжка и разбор очень понравились🎉😊
Благодарю вас за ваш труд, очень хороший разбор, много новой лексики. ❤
Спасибо, очень лаконично без воды!
мне тоже понравились, спасибо ! очень живописно представляется картинка рассказа и т.о. слова запоминаются ассоциативно
Огромное спасибо за Ваш труд! Ни в коем случае не останавливайтесь, пожалуйста, - нет лучшего способа учить язык, чем такое чтение.
Спасибо большое за обратную связь! Я согласна, это очень помогает расширить словарный запас!
Замечательный урок!!! Спасибо огромное!!!! Ждём новых выпусков!!!!❤❤❤
😘
Я счастлива, что нашла Ваш канал на ютуб , прекрасный формат, очень интересно и полезно, тысячу раз спасибо !!!!!
Рада, что понравилось! Спасибо за обратную связь!
Очень нравится этот формат (как и другие)! 🔥
Скорее бы новое видео!
Спасибо за разбор, лаконичный, понятный, и, действительно очень полезный. Продолжайте, пожалуйста!
Grazie 👏👏👏
Благодарю за прекрасный видео - урок ❤🫂
Brava!🎉
Оооочень хочется ещё! Спасибо.
Спасибо огромное! Очень понравилось! Хотелось бы еще!
Вторая часть уже есть! Скоро будет продолжение!
Oggi ho trovato il suo canale. Mi è piaciuto, grazie. Molte frasi sono interesante. Continiamo!!!
Bene! Sono contenta!
Было бы интересно так же читать с вами итальянские новости )
у меня хоть уровень А2, но было очень интересно слушать. правда классные выражения 😍
Очень интересно🤩🤩🤩
Спасибо огромное за ваш труд!
Спасибо большое за обратную связь!
Grazie❤❤❤❤❤❤❤❤
grazie mille❤
Grazie mille!🙏🏼 è molto importante!👍🏼👍🏼👍🏼
*interessante)))
Спасибо! Полезное чтение!
НО по-русски:
-книжник - не магазин, а человек, много читающий)
-магазин, торгующий книгами б/у, называется букинистическим))
Avevo capito cosa voleva dire)) Mi fa molto piacere!
Да, "книжник" я часто слышу в разговорной речи! А букинистический магазин - для меня что-то новое! Спасибо, и у меня будет расширяться словарный запас!
Вы молодец! Отличный формат
Спасибо!
È molto utile, grazie per la lezione 🌹 Se possibile, possiamo leggere Il Principe Piccolo, per favore?
Sì, mi procuro il libro e farò un video, grazie per il consiglio!
👍👍👍👌
Видео очень понравилось, будем ждать следующих! Только вопрос: мы можем называть книжный магазин книжником? В словаре я нашла только значение продавца книг.
Я думала в разговорной речи можно, но меня уже поправили. В другие комментарии посоветовали просто книжный магазин или букинистический магазин!
Спасибо! Будет продолжение этого рассказа? Хотелось бы!
Будет!
Добрый день. Случайно увидела ваше видео. Я прям мечтала чтобы кто-то именно так читал с нами книги. Я много знаю слов. Но когда я читаю в предложение не могу их соединить. Это очень трудно для меня. Потому что учила язык без преподавателя. Хотела вас попросить, вы можете почитать и разобрать так текст il piccolo principe. grazie mille ❤
Отличное предложение! Постараюсь организовать!
Почему вы переводите libreria - книжник Это книжный магазин Книжник - это человек , читающий книги
Да, я это и имела в виду - книжний магазин, просто часто слышу, как используется слово "книжник" в разговорной речи в значении "книжний магазин"
@@paroleitaliane в России я никогда не слышала такого употребления Может быть , так говорят люди из различных республик, бывшего СССР Я не знаю Я живу в Генуе Здесь я такого не слышала
Вы очень хорошо и правильно все комментируете и слова выписываете и перечитываете!! Очень полезно для улучшения языка и расширения словарного запаса Продолжайте!! Я только что нашла ваш канал Подписалась, и если будут опять такого рода уроки, не пропущу ни одного
@@irinaefremova395 Спасибо! Обязательно будут еще!
@@paroleitaliane Ни в коем случае не для того, чтобы Вас покритиковать, а только для уточнения. "Книжник" применительно к книжному магазину по-русски не говорят - говорят "книжнЫЙ" ("зайдем в книжный?" "встретимся на углу возле книжного"). Просто выражение "книжный магазин" сократилось и "книжный" стало отглагольным существительным вроде "рабочий". А "книжник" - это достаточно архаичное слово, обозначающее погруженного в книги человека, который часто за книгами не видит жизни, используется, скажем, в переводе Евангелия: "книжники и фарисеи".
Если позволите, еще пару предложений по переводу. "Non aver mai messo piedi" можно перевести как "никогда не ступал ногой", "ноги его никогда не было в". "Б/ушный книжный" -- не совсем точно: не книжный "был в употреблении", а книги в нем, т.е. это магазин б/ушных книг. По-моему, лучше всего сказать "букинистический магазин" в данном случае. "Кучатся" по-русски сказать нельзя. Можно "кучкуются", но это только про людей, жаргонное слово - "собираются вместе", "толпятся", "собираются в группы". Можно сказать "валяются кучей", "свалены кучей". Для "attraversare momenti di dificolta" можно использовать хорошее выражение "переживать тяжелые времена". Говорю все это не для того, чтобы как-то принизить Вашу работу или повыпендриваться. Наоборот, эти уточнения - моя Вам благодарность. Надеюсь, что такими комментариями смогу быть Вам взаимно полезен - как переводчик переводчику )) С нетерпением жду следующих серий.
"Б/у книжник" - это по-русски лавка "Букинист" , т. е. Магазин со старыми книгами
"Использованные книги" - режет слух, лучше "пользованные".
Да, спасибо! Теперь тоже знаю 😊
Как Джонсик не расчесаный😂😂😂
Ты бы лучше урок слушал (а)чем рассматривать волосы. Интеллект инфузории. Преподаватель великолепный, но что бы это понять надо в голове под волосами иметь чуть чуть ума