Hey guys, that's my first video, I wanted to create a video like this just for fun, but I'm open for your reviews. You can say what you like or don't like in the comments
Yes. Per instance, I am Bulgarian, and I’ve spoken to a few Russians before in Bulgarian whilst they spoke Russian back and we could understand each other even into large complex sentences. We also use the same Cyrillic Alphabet which was created in Bulgaria, First Empire. Grammar is very different and much closer to Ukrainian and Belarusian for Russian however in terms of vocabulary, accent (regional palatalisation), spelling and alphabet it is much closer.
@@iliyanovslounge i terns of grammar, Bulgarian language is different from ALL Slavic languages 😅 You have only two cases - Nominative and Lokative, if i don't mistake
@@mykytka7133 Yup. Here’s a brief history lesson on the whys of it, if you want to read it: Basically when Bulgarians went to spread Church books and scripts to Russia to practice Christianity, it was a predecessor to translating printing houses; So not only did they take our Cyrillic alphabet, but also took our language too. Grammar is definitely very different, I actually don’t know why this is, but yeah it’s much closer to Ukrainian and Belarusian. Bulgarian grammar is very simplified, like we don’t have a case system unlike Russian. But here are some sentence comparisons I chose at random: Bulgarian: Получавам подарък за рождения си ден. Можете ли да донести обвивка за него? Russian: Я получаю подарок на день рождения. Можете ли вы принести ракушку для него? The first sentence is understandable and the second one also, with a lot of the words being the same. You could easily decipher the other words and with context, for example “donesti” vs “prinesti” (to give). Another one here: Bulgarian: Добър ден. Ти знаеш, ли къде е моят град? Близо е до моя окръг. Russian: Добрый день. Ти знаешь, где мой город? Это недалеко от моего округа. The first half is easily comprehensible most of the words are the same or very similar atleast, even words which aren’t the same for example “grad” vs “gorod”. And for the second sentence, “nedaleko” for example is the same in Bulgarian “not far”. Last example I will give: Russian: Я родился недалеко от границы с Монголией. Это не так далеко, как кажется. Bulgarian: Роден съм близо до монголската граница. Не е толкова далеч, колкото изглежда. This one is a little harder however the first half is also a lot easier, most words you can decipher, per instance “granitsa” we both use for border. The second half is a bit harder however under the context and the use of “ne tak daleko” a Bulgarian can understand that it means “not as far” or “not too far” amongst the other words aswell. In terms of accent, on average Bulgarian uses 10-40 percent less palatalisation than Russian. This is an effect on a word, for example the difference between “dyen” and “den” (дяен - ден). However accent influences this, for example here in Plovdiv we use more palatalisation. Same could be said for Russian accents in some areas there is less of it. Whilst averagely we use less of it, there are also tons of words where we use palatalisation and Russian doesn’t, the effect seems to have originated from Bulgaria initially however Russian retained it. In a nutshell, it’s a statistical absurdity for someone to claim picking these complex sentences and paragraphs lines up only coincidentally not once but thousands of times. During the Soviet Union, we had a lot of Russian cartoons, news, shows, writing, television etc and it was and still is taught in schools, so it’s a lot easier for a Bulgarian to understand a Russian without any prior knowledge of the Russian language. On the other hand, it’s a bit harder to understand Bulgarian as a Russian, but the trick has always been for both parties to speak slower and focus. Slavic languages are very similar to each other I’ve always found it extremely fascinating. Macedonian is also similar to Bulgarian, same with Ukrainian, Belarusian and (partly) Serbian.
@@iliyanovslounge Well, i thought you will explain why you don't use cases😅 About Soviet Era, we also had a lot of russian culture that displaced our own. And now almost every Ukrainian knows russian. A lot of people speak it in everyday life. But of course, after the start of the war, amount of Russian-speakers became less. Also, can you write some examples of grammar similarity in Bulgarian and Ukrainian?
@@user-cr5jw6pc2g на заході родина на певно більше поширена, але я навіть у піснях галицьких деяких чув "сім'я" Щодо праці/роботи, то тут навіть різниця у значенні є. Робота це як job, а праця це як work в англ
Your words are of German origin. And our russian word "spasibo" is of Slavic origin: spasi + bog / *съпаси богъ (save + God = God save you) ! Synonym : благодарю (blagodarju). The Kurdish word for "thank you" is "spas" or "supas", similar to the Russian "spasibo". The Russian "thank you" is spasibo from earlier Old East Slavic *съпаси богъ (*sŭpasi bogŭ). We can see the Slavic and Indo-Iranian connection
As a Czech, I have to confirm that all the words were correct. Even Slovak, because Slovak is very similar to Czech, almost the same, so it was good too! 🇨🇿👋
I decided to learn czech and I understand everything czech people speak about when they speak slowly. It has a lot of similarities with ukrainian, even pronunciation is the same.
We also have "szlak", "żywot", "dziecię", "dziecina", "kraina", "cząstka", "wypadek", "robota" etc. but majority of these words are archaic and used in literature/poems.
@@user-cr5jw6pc2g Well, our common history and the interpenetration of our cultures and languages was interrupted at the end of 18th century ... since then, together with my homeland (Poland) and historic Lithuania (Belarus and Baltic states), Ukraine became Russia's footstool/a nearby colony called by them "Little Russia", and your unique Ruthenian language has changed drastically. Zaporozhian Sich was liquidated by Tsarina Catherine II and the Zaporozhian Cossacks were displaced. In addition, the Holodomor was killing Ukrainians in central and eastern Ukraine. Most of the Ukrainian (old Ruthenian) language has survived close to the borders with Poland - the further east of Ukraine, the less Ukrainian can be heard. Therefore, it's much easier for Poles to understand each other with Ukrainians from Western Ukraine. The same goes for Belarus. Although today Belarusians know Russian better than their own language, cause due to the fact that they were/are a much smaller nation than Ukrainians, it was easier to Russify them.
@@INecr0 It's called dialect continuum, that's why West Ukrainian is closer to Poland. But in terms of vocabulary Ukrainian and Polish are more similar than with Russian
You could put Upper and Lower Sorbian on the list, if you wanted to compare only those non-Southern Slavic languages (Bulgarian, Slovenian and so on). Still, that was interesting. We Slavs do have a lot of words in common, even though the lexical distance between our vocabularies is still at average as large as it is within other language families. (there's a diagram of Kostiantyn Tyschenko on the internet illustating that)
Russian also has the word "let" for years. For example: "mne devyat let" - I'm nine years old. Some West Slavic languages (Sorbian) also have "leto, let" for years! Church Slavonic also used "leto" for the year
1. In russian the word «час» means the 60-minute segment of time. 2. «Рок» means destiny 3. «Путь» is synonim to word «дорога», but it also has wider meaning, than «дорога». 4. Besides «ребенок», we have less spreaded word «дитя». 5. «свет» also means world in our language. 6. In russian word «край» means very huge territory. It’s very close to a country. 7. «Пытать» means aggressively, with use of force, make person to answer. So russian is very similar to other slavic languages, but because of strict language politics, reform of 1917 and other factors (such as using dialect of ancient bulgarian as a church language), it can look like completely other language.
@@user-xm2hg3xy7l так, саме земля фінів є та земля від північного заходу росії до Москви. Там жили фіни. Але вони нікуди не ділися. Вони просто почали говорити російською мовою.
@@andrewshepitko6354 русский язык и мордовские языки обсолютно разные, и вдруг целый народ решил перейти на другой язык? В то время когда читать и писать мало кто умел. Ты угараешь?
В русском языке много синонимов🤷🏻♀️ К примеру сербское слово "Истина" переводится как "Правда", хотя в русском языке тоже есть слово истина Слово "час" синоним к слову "время" К примеру во всех славянских языках будет "Да" (болгарский, русский, сербский, боснийский, хорватский), то есть и "Так" (польский, украинский и белорусский), бывает "Ано" (словацкий, чешский) В русском языке есть: ребенок, дитя, детище, малыш
голяма част от "руските" синоними всъщност са заемки от български. така имате например думите "истина", "съпруг", "съпруга", "ръководител", "болница", "общежитие", "здание" и много други.
Some of the words are false friends. Example, час / czas that means time in all other languages and hour in Russian. However, in some sayings in Russian час is still preserved as somewhat transitional (не ровен час...).
And also for the word *часом ... Часом=иногда ,порою,временами . Если Часом =иногда,временами.; тогда час=время. И есть в русском даже слово *година (торжественное или устаревшее употребление): "в годину жизни лютую..."
1:58 In Russian zhyvota also works, it is old-fashioned though. 2:14 In Russian ditya is used in the vocative case. 2:28 svet is in Russian a synonym but has fallen out of use, common after superlatives 2:59 strana, kraj, zemlja and derzhava 0:59 shlyakh and doroga are used in the same manner in Russian. Then, for the family rodnja is in Russian as well usable
also in russian: chas=hour lyudi=people svet=world rodina=motherland kraj=edje or land/country (archaic) PYTka=interrogation vyPYTat'=elicit tvar=creature
Russian is not Slavic? Then people like you: inadequate people and provocateurs, are not Slavs. It is obvious that you are a descendant of the Arab and Turkish conquerors and there is nothing left of the Slavs in you. My statement does not apply to all normal people.
V slovenskom jazyku (Slovak language) ľudí x - ľudia ✓ * kraj x - krajina ✓ * kraj = (oblasť = area) menší územný celok krajiny (smaller territorial unit of the country).
In Serbian/Croatian: Time - време/vreme/vrjieme Year - година/godina People - људи/ljudi Way - пут/put Day - дан/dan Person - човек/čovek Thing - ствар/stvar Life - живот/život Child - дете/dete/dijete World - свет/svet/svijet Family - породица/porodica/obitelj (l think it's obitelji in Croatian but not exactly sure) Country - земља/zemlja Part - део/deo/dio Place - место/mesto/mijesto Occasion - случај/slučaj Week - недеља/nedelja/седмица/sedmica Question - питање/pitanje Night - ноћ/noć Work - посао/posao Face - лице/lice
In Russian, world is mir, but "svet" is a synonym for world. I don't know why russian today uses mir instead of svet compared to other Slavic languages. But I know that "svemir (sve + mir)" is space in Serbo-Croatian. Russian language also has the word "obitjel' " Any Russian-speaking knows this word! For example, resident evil in translation means "obitjel' zla"! "Obitjel' " is also archaic word. For example, "обитель - obitjel' " is dwelling place or a synonym for a monastery. Thing is veščʹ in Russian, but we also have the word "utvar' " The strangest word for me is posao
@@SB-fw3yr , yep, I'm also a native Russian speaker and after living in Russia for 30 years I can say that my Russian is better than Serbian, although I spoke both equally well as a child. Обитель can also refer to a monastery and I think it's still common used in the Orthodox society. Посао and посол have the same root. In Serbocroation overtime the letter л decreased to о in the nominative case and in the perfect masculine (сто - стол, соко - сокол, купио - купил). So, just as посол, посао comes from послати/послать.
Dziękuję za udostępnienie takich informacji, wiem, że łużycki nie jest zbyt dużym językiem, ale to dla mnie zaszczyt spotkać łużyckiego Słowianina, Pozdrowienia z Polski!
В русском языке тоже используют многие слова, которые походят по смыслу, к примеру "Свет", у этого слова есть 2 значения, т.е свет (источник света) и синоним к слову мир, думаю, многие слышали выражение "Во всем свете", т.е "Во всем мире" .-. и так с довольно большим количеством слова, тот же "час", но почему то в видео вставили "время", не редко можно встретить, когда у тебя спрашивают "который час?", т.е в этом смысле "час" - синоним к слову "время", в случае с "путь" такая же ситуация, человек может спросить дорогу до места, которое ему надо, но так же никто не запрещает использовать слово "путь", с ребенком так же, можно сказать "дитё", в той же школе я очень часто это слышал от учителя по русскому языку ._. Треш крч
Да, но так или иначе из двух выборов необходимо было выбрать один, выбрали те слова, которые чаще всего говорят. Путь это больше way, а дорога это road. Way в переводе на русский больше означает путь, чем дорогу. Интересно, что ребёнок мы чаще всего говорим в отношении человеческих детей, а детёныш в отношении животных. Поэтому не все так просто. Также дитё может быть как и дитя
ľudia not ľudí in Slovak. дорога or дaрога not путь or шлях in Rus+Ukr+Bel, krajina not kraj in Slovak, Tvář + Obličej in Czech, Praca + Robota are same words in all Slavic languages everyone understand( example idem pracovať do roboty= i go working to work)
This just shows that Russian wouldn't work as a Pan-Slavic language, even though Russians would happily push for that. Too many words are just different than in the other languages.
@@SaturnineXTS The word "glaz" is Slavic word: inherited from Old East Slavic глазъ (glazŭ, “ball, eye”), from Proto-Slavic *glazъ (“ball”). Old Czech also had the word "glaz" in the meaning of the eye! The Russian language also has the word "mir" instead of "svet". But in the Proto-Slavic "Mir" had two meanings "peace" and "world"! Today the Russian language has these two meanings! What does the name "Vladimir"/"Volodimir" mean? Russian language is special! If Russian is not similar to another Slavic language, this does not mean the influence of other languages, but means the independent development of the russian language! All examples are of Slavic origin: Mir or Rebenok or Glaz or Spasibo (btw, дякую is not a Slavic word)!
@@SB-fw3yr I'm not the guy who said it was due to the influence of other languages tho, it's the other guy The fact stands, Russian is very unique in its vocabulary, just like Polish and Czech are, that's why it's not suited to be the pan-Slavic interlingua. Most people would say Slovak would be best for that role, as it happens to be geographically in the middle of Slavic lands, and linguistically also gets good reviews for understandability
2:41 Actually not... Word "Родина" is way more used in Ukraine, than "сім'я"... 🤨 4:40 HOW TF U WAS LOOKING FOR WORDS THAT UKRAINIAN WORD "Праця" BECAME "Робота"... its awful dud.
These are not all Slavic languages! There are no South Slavic languages! Ukrainian, Belarusian, Russian are East Slavic languages, but the first two languages were influenced by Polish, West Slavic language! Also many of the Russian examples in the video are of Church Slavonic origin, which was a South Slavic language
@@user-cr5jw6pc2g Шлях: Via Polish szlach (now more commonly szlak or directly from Middle Low German slach (“beat, strike, hit”)! Мiсце: Inherited from Old Ruthenian мѣ́сцо (mě́sco), from Old East Slavic мѣстьце (městĭce), мѣстце (městce), probably influenced by Polish miejsce Ковдра (одеяло в русском): Borrowed from Polish kołdra. Порятунок: From порят(ува́ти) ➡️ From по- (po-) + рятува́ти (rjatuváty) ➡️ рятувати From Polish ratować, from Old High German hretten. Дякую: Inherited from Old Ruthenian дѧ́кую ➡️ Borrowed from Old Polish dziękuję ➡️ Borrowed from Old High German dankōn + -ować Побачення: From поба́чити (pobáčyty) + -ення (-ennja) ➡️ From по- (po-) + бачити (bačyty) ➡️ бачити from Polish baczyć (“to watch, heed, look”), which was formed from *ob-ačiti etc etc Как бы парадоксально это не звучала, но любое украинское слово, которое не понятно для русского уха, имеет польское происхождение (где многие слова на самом деле имеют немецкое происхождение) или было под влиянием польского!
@@SB-fw3yr Почнімо з того, що "місце, місто" не є полонізмами. Шлях, рятувати - германізми, хто заперечує? Бачити - не з'ясоване походження. Ця кількість мізерна порівняно з церковнослов'янськими словами в російській. Время - церковнослов'янізм Облако - церковнослов'янізм Прохладный - церковнослов'янізм Воздух - церковнослов'янізм
@@SB-fw3yr Чекати, тримати, годувати, кохання, питання, відповідь, свято, трохи, нехай, мова, замовлення, мовити, враження, вплив, ніби, засада, коло, образа, бачити, робити, розуміння, ссавець, птах, податок, випадок, вибух, рік, річ, рушник, тиждень, ганьба, навпаки, подобатися Це українські сло, які схожі на польські, але вони є спільними. Це не запозичення і росіяни їх не знають
Многие из общих славянских слов в русском просто устарели и вышли из употребления. Вместо "так", мы чаще говорим "да", вместо "который час" мы говорим сколько "времени" и тд...
@@tomashunka8067 Yeah, probably. The letter "h" instead of "g". Like "hora" (gora in russian), hlas (golos in russian), ohenz (ogon' in russian), hlava (golova in russian), snih (sneg in russian), beh (beg in russian) etc etc. + "la" in Czech language, but "olo" in russian - hLAva, but gOLOva in Russian. Or "oro" in russian and "ra" in Czech language : vOROta - vRAta! polnoglasie in east slavic languages (ukrainian, russian, Belarusian) - "oro", "olo", "ere" and nepolnoglasie in South (west) slavic languages "la", "ra", "le", "re"!. dEREvo or dREvo, mOLOko or mLEko etc
В самом флаге ничего плохого нет, это всего лишь национальный символ белорусского народа. Другое дело, кто и с какой целью спекулирует национальными символами, но это вопрос, не относящийся к данному видео
The wordlist look completely random and therefore make it messed. Why not to group them at least semantically? There is a youtube channel called KElang, they did a better job at it.
Kak wy wiźiśo až juž mamy dolnoserbske pśełožki pód komentarom mójego śeśka. Wónej su wjelgin identiskej z někotarymi rozdźělami słowow, sadow a gramatiki. Su kak skóro češćina a słowakšćina ale serbske 😊
@@user-sc8eh2ul1k Это одеяние козаков. Украинские национальные костюмы выглядят иначе. А вот высшая знать в московском царстве, бояре например, носили тулупы и кафтаны, а это восточная диковинка
@Ukrainian Если оно в русском и в украинском имеют немного иное значение, это не значит, что это совсем другое слово. Слова спокойно в процессе развития любого языка могут менять свои значения.
this is bad it are not all Slavs states. all Slavs states are now 1 Slovakia 2 Czech Republic 3 Poland 4 Ukraine 5 Belarus 6 Russia 7 Slovenia 8 Croatia 9 Bosnia and Herzegovina 10 Montenegro 11 Serbia 12 Kosovo 13 Northern Macedonia 14 Bulgaria
@@user-cr5jw6pc2g “час” in Russian is used only when talking about time, it is a fact that in Russian Polish and Ukrainian there are the same words that have a similar meaning
Nie są to do końca trafione przykłady. Jakby ktoś brał tylko Google translator i szukał słów. A są inne słowa które dokładnie to samo znaczą i tak samo brzmią. Dla mnie na tle innych - bardzo słabe - tym gorzej że nie ma tu słowian południowych - jugo-slavian - Słoweńców, Serbów, Chorwatów, Bułgarów czy Macedończyków. Zdravo vse Slaviane!
@@limansky69 Этот флаг бнр - непризнанного ни одной нормальной цивилизованной страной . действовал меньше года и был наспех состряпан польским националистом. А Беларусь в любом случае независимой и вольной не будет. Либо Польша, либо Москва
@@user-tn6hf2ig4y Автором эскиза БЧБ флага является Клавдий Дуж-Душевский - белорусский политический деятель, дипломат, который родился в Вильне. Не признали его, потому что никому не нужна была сильная независимая страна в Восточной Европе. Когда Чык Чырык сложит наконец свои полномочия, то тогда уже будет и свобода от кого бы то ни было
@@limansky69 О каком целостном и сильном государстве может идти речь, когда оно даже не имеет чётких границ, четверть мужского населения мобилизовано. Население этнически разнообразно, исповедует разные религии и часто враждует друг с другом? Лука для вас лучшее из зол. Как бы его не критиковали. Тот и запад не раздражал (до последнего времени по крайней мере) и Вовку доит как хочет. А Светка тупанула, уже заикнулась про НАТО. Надеюсь, у беларусов хватит ума и гибкости выбрать кого-нибудь нейтрального. Чтобы не было на её территории всяких народных республик и других проблем
@@user-tn6hf2ig4y Действующих военнослужащих 65.000 человек, о какой таинственной четверти мужского населения идёт речь? В Беларуси 81% православных, 10% католиков и 9% остальных религий. Разногласий априори быть не может, беларусы не парятся из-за такой ерунды. Это не Россия, где население состоит из таджиков, армян, монголов, киргизов, татаров и т.д. Лучшее из зол нет такого понятия, не может быть одно зло лучше другого, это всё равно зло. Когда беларусы сплотятся и будут дарить силовикам вместо цветочков коктейли Молотова, тогда и посмотрим какая будет жизнь
@@boobasaba"дитя", "дитина" и "dziecko" - все три могут, какой-то частью лингвистов, быть объявлены "непохожей лексикой" между собой из-за "непрямого" происхождения от праславянского слова- предка. Украинское "дитя", (а не "дитина"), белоруское "дзицё", русское "дитя", а также чешское и словацкое слова для "child" - вот настоящие родственники ( согласно с украинским професором К.Тищенком, британским професором Robert Lawrence Trusk и др.) при условии полностью одинакового, а не просто "близкого" или "очень близкого" значения.
I have seen that more than a half of russian words are not similar to other languages. So that means that russian is a mix of Slavic and Finno-Ugric languages
It is difficult to judge from this video, since the languages of the southern Slavs are not represented here, it seems to me that Bulgarian is more understandable for a Russian person than Ukrainian or Belarusian.
@@ellenhope18 Yes, even ukrainian can understand croatian, but russian cannot understand it. Russian can only understand Bulgarian and a little bit Belorussian
@@slavaukr4501 Where do you see finno-ugric words in the Russian language on the video???????? Ukrainian and Belarusian: shlyakh/шлях is borrowing from Polish, and Polish borrowed this word from German. Рiч/рэч/rzecz in the meaning of a thing are only in Ukrainian, Belarusian and Ukrainian. In other Slavic languages, this is only speech !!!! Дитя and ребёнок are synonyms in Russian. And "ребёнок" is word of Slavic origin. Мир and свет are synonymous in russian and mir is word of slavic origin! Strana in russian is a borrowing from the Old Slavonic language and this word of Slavic origin! The word "случай" in Russian is a Slavic word and this word has Bulgarian, Macedonian, Croatian and Serbian. Неделя (week in Russian) is word of Slavic origin. The word "вопрос" in russian is a borrowing from the Church Slavonic language. The word "лицо" in Russian is a word of Slavic origin. - English Wiktionary So, where are the Finno-Ugric words?
@@ok5988 Tuesday is "wtorek" in Polish! But "second" is "druga"! In ukrainian "second" is "другий" like in polish In Russian "Tuesday" is "vtornik" and "second" is "vtoroy", the logic is more correct! "Drugoy" is "another"! So not only the russian language has such strange cases in the language
On Ukrainian a some words not correct. Work = pracia, child = dytia, family = rodyna and others was replaced by russian words. And men = cholovik but human = ludyna.
Я сижу возмущаюсь, вы пытаетесь показать как русский отличается от остальных славянских языков, при чем украинский не язык, он искусственный..в русском не одно слово, а по три четыре, тот же путь, он и стезя, то же семья, это и родня и близкие, думаю и в польском так же.
actually, my country (Ukraine) also have second unofficial flag in red and black colors (black - land, red - blood) This is the flag of "Bendera" (people who fought for the freedom of Ukrainians during the Euromaidan in 2013-2014)
@@uliana_2003 It's not a flag of "freedom fighters" or "Bandera people from Euromaidan" as you call it. It's a flag of OUN - B. OUN - B was a Ukrainian nationalist organization that collaborated with Nazi Germany and is responsible together with UPA for the genocide of 50 000 - 60 000 of Poles in Volhynia betwen 1943 and 1944. It is very sad that they don't teach that in Ukraine these days and there are people gloryfing murderers and nobody sees it's wrong.
It is not all slavic languages. There are also southern slavic languages. And Russian in a lot of cases is closer to them.
the title doesn't say «all slavic languages»...
Yes. Per instance, I am Bulgarian, and I’ve spoken to a few Russians before in Bulgarian whilst they spoke Russian back and we could understand each other even into large complex sentences. We also use the same Cyrillic Alphabet which was created in Bulgaria, First Empire.
Grammar is very different and much closer to Ukrainian and Belarusian for Russian however in terms of vocabulary, accent (regional palatalisation), spelling and alphabet it is much closer.
@@iliyanovslounge i terns of grammar, Bulgarian language is different from ALL Slavic languages 😅 You have only two cases - Nominative and Lokative, if i don't mistake
@@mykytka7133 Yup. Here’s a brief history lesson on the whys of it, if you want to read it:
Basically when Bulgarians went to spread Church books and scripts to Russia to practice Christianity, it was a predecessor to translating printing houses; So not only did they take our Cyrillic alphabet, but also took our language too. Grammar is definitely very different, I actually don’t know why this is, but yeah it’s much closer to Ukrainian and Belarusian. Bulgarian grammar is very simplified, like we don’t have a case system unlike Russian. But here are some sentence comparisons I chose at random:
Bulgarian: Получавам подарък за рождения си ден. Можете ли да донести обвивка за него?
Russian: Я получаю подарок на день рождения. Можете ли вы принести ракушку для него?
The first sentence is understandable and the second one also, with a lot of the words being the same. You could easily decipher the other words and with context, for example “donesti” vs “prinesti” (to give).
Another one here:
Bulgarian: Добър ден. Ти знаеш, ли къде е моят град? Близо е до моя окръг.
Russian: Добрый день. Ти знаешь, где мой город? Это недалеко от моего округа.
The first half is easily comprehensible most of the words are the same or very similar atleast, even words which aren’t the same for example “grad” vs “gorod”. And for the second sentence, “nedaleko” for example is the same in Bulgarian “not far”.
Last example I will give:
Russian: Я родился недалеко от границы с Монголией.
Это не так далеко, как кажется.
Bulgarian: Роден съм близо до монголската граница.
Не е толкова далеч, колкото изглежда.
This one is a little harder however the first half is also a lot easier, most words you can decipher, per instance “granitsa” we both use for border. The second half is a bit harder however under the context and the use of “ne tak daleko” a Bulgarian can understand that it means “not as far” or “not too far” amongst the other words aswell.
In terms of accent, on average Bulgarian uses 10-40 percent less palatalisation than Russian. This is an effect on a word, for example the difference between “dyen” and “den” (дяен - ден). However accent influences this, for example here in Plovdiv we use more palatalisation. Same could be said for Russian accents in some areas there is less of it. Whilst averagely we use less of it, there are also tons of words where we use palatalisation and Russian doesn’t, the effect seems to have originated from Bulgaria initially however Russian retained it. In a nutshell, it’s a statistical absurdity for someone to claim picking these complex sentences and paragraphs lines up only coincidentally not once but thousands of times.
During the Soviet Union, we had a lot of Russian cartoons, news, shows, writing, television etc and it was and still is taught in schools, so it’s a lot easier for a Bulgarian to understand a Russian without any prior knowledge of the Russian language. On the other hand, it’s a bit harder to understand Bulgarian as a Russian, but the trick has always been for both parties to speak slower and focus.
Slavic languages are very similar to each other I’ve always found it extremely fascinating. Macedonian is also similar to Bulgarian, same with Ukrainian, Belarusian and (partly) Serbian.
@@iliyanovslounge Well, i thought you will explain why you don't use cases😅
About Soviet Era, we also had a lot of russian culture that displaced our own. And now almost every Ukrainian knows russian. A lot of people speak it in everyday life. But of course, after the start of the war, amount of Russian-speakers became less.
Also, can you write some examples of grammar similarity in Bulgarian and Ukrainian?
In Ukrainian we also have rodyna and pracia
Так, але сім'я і робота ніби більш поширені ¯\_(ツ)_/¯
@@mykytka7133 Дивлячись де
@@user-cr5jw6pc2g на заході родина на певно більше поширена, але я навіть у піснях галицьких деяких чув "сім'я"
Щодо праці/роботи, то тут навіть різниця у значенні є. Робота це як job, а праця це як work в англ
@@mykytka7133 Менше з тим, вживають всі слова
Так, так
Děkuji
Dziękuję
Ďakujem
Дзякуй
Дякую
Спасибо
Pozdrawiam z Polski 🙂
it's germanic word(dank, thank, etc), not slavic, therefore russian has their own word
Your words are of German origin. And our russian word "spasibo" is of Slavic origin: spasi + bog / *съпаси богъ (save + God = God save you) !
Synonym : благодарю (blagodarju).
The Kurdish word for "thank you" is "spas" or "supas", similar to the Russian "spasibo". The Russian "thank you" is spasibo from earlier Old East Slavic *съпаси богъ (*sŭpasi bogŭ). We can see the Slavic and Indo-Iranian connection
We have imposter - 🇷🇺💩
I've heard that ukrainian and belarussian have an equivalent of spasibo
@@seroujghazarian6343 no, ukrainian дякую(diakuyu), belarusian дзякуй(dziakuy)
As a Czech, I have to confirm that all the words were correct. Even Slovak, because Slovak is very similar to Czech, almost the same, so it was good too! 🇨🇿👋
I decided to learn czech and I understand everything czech people speak about when they speak slowly. It has a lot of similarities with ukrainian, even pronunciation is the same.
There were two mistakes in Slovak language.
For me Slovakia is more simillar to Poland i can understed more then Czech as a Pole
Словацкий очень похож на русинский, я русский понимаю его без переводчика, как и белорусский.
In Polish we have all: twarz, oblicze, lico. Bu today "oblicze" is only used in poetry and "lico" is mostly used in architecture and science.
In Ukrainian we also have twar and lyce.
But twar is old-fashioned and lyce is rarely used
We also have "szlak", "żywot", "dziecię", "dziecina", "kraina", "cząstka", "wypadek", "robota" etc. but majority of these words are archaic and used in literature/poems.
@@INecr0 Funny fact that similar Slavic languages seem archaic to neighbours :)
We Ukrainians also consider a lot of Polish words poetic and archaic
@@user-cr5jw6pc2g Well, our common history and the interpenetration of our cultures and languages was interrupted at the end of 18th century ... since then, together with my homeland (Poland) and historic Lithuania (Belarus and Baltic states), Ukraine became Russia's footstool/a nearby colony called by them "Little Russia", and your unique Ruthenian language has changed drastically. Zaporozhian Sich was liquidated by Tsarina Catherine II and the Zaporozhian Cossacks were displaced. In addition, the Holodomor was killing Ukrainians in central and eastern Ukraine. Most of the Ukrainian (old Ruthenian) language has survived close to the borders with Poland - the further east of Ukraine, the less Ukrainian can be heard. Therefore, it's much easier for Poles to understand each other with Ukrainians from Western Ukraine. The same goes for Belarus. Although today Belarusians know Russian better than their own language, cause due to the fact that they were/are a much smaller nation than Ukrainians, it was easier to Russify them.
@@INecr0 It's called dialect continuum, that's why West Ukrainian is closer to Poland. But in terms of vocabulary Ukrainian and Polish are more similar than with Russian
You could put Upper and Lower Sorbian on the list, if you wanted to compare only those non-Southern Slavic languages (Bulgarian, Slovenian and so on).
Still, that was interesting. We Slavs do have a lot of words in common, even though the lexical distance between our vocabularies is still at average as large as it is within other language families. (there's a diagram of Kostiantyn Tyschenko on the internet illustating that)
In polish we also use "oblicze" as in ukrainian, or "lico" as in russian for face (twarz)
And we in Ukrainian also have "twar", but it is old-fashioned, "lice" is not so common
In Czech it’s “obličej” - same meaning as “tvář”
@@user-cr5jw6pc2gне устали еще друг под другом лежать вы и поляки? Ну не берут вас в польскую нацию, ну что делать то, но вы и так и так заискиваете
🇺🇦: праця/робота
🇧🇾: праца/работа;
🇺🇦: Сім'я/родина.
We Macedonians are not slavs.
Our History come from Ancients Macedonians.
@Vitaĺ Vitalievič Not, Not. We are not slavs
@@Hviedar македонцу виднее
Russian also has the word "let" for years. For example: "mne devyat let" - I'm nine years old. Some West Slavic languages (Sorbian) also have "leto, let" for years! Church Slavonic also used "leto" for the year
для некоторые чисел в русском говорит "год", а для других "лет". например два года, три года, четыре года, пять лет, шесть лет, семь лет,
In polish they also use the word let for the plural. I think the same is in Slovak and Czech.
In polish
jeden rok
dwa lata
pięć lat
1. In russian the word «час» means the 60-minute segment of time.
2. «Рок» means destiny
3. «Путь» is synonim to word «дорога», but it also has wider meaning, than «дорога».
4. Besides «ребенок», we have less spreaded word «дитя».
5. «свет» also means world in our language.
6. In russian word «край» means very huge territory. It’s very close to a country.
7. «Пытать» means aggressively, with use of force, make person to answer.
So russian is very similar to other slavic languages, but because of strict language politics, reform of 1917 and other factors (such as using dialect of ancient bulgarian as a church language), it can look like completely other language.
гмд учитель
@Я про с1ськи спрашивал) Точно так же найдется тупой kasap, который скажет, что украинского языка не существует
In Russia we have "дитя" also
И иногда у нас "земля" используется как территория(земля финнов) , что близко к слову "страна"
@@user-xm2hg3xy7l так, саме земля фінів є та земля від північного заходу росії до Москви. Там жили фіни. Але вони нікуди не ділися. Вони просто почали говорити російською мовою.
Яка різниця, що у вас є, якщо російську писали з інших мов
@@andrewshepitko6354 русский язык и мордовские языки обсолютно разные, и вдруг целый народ решил перейти на другой язык? В то время когда читать и писать мало кто умел. Ты угараешь?
@@andrewshepitko6354 украинцы ближе к тюркам, чем русские к мордве. Можно ли сказать что украинцы это тюрки?
В русском языке много синонимов🤷🏻♀️
К примеру сербское слово "Истина" переводится как "Правда", хотя в русском языке тоже есть слово истина
Слово "час" синоним к слову "время"
К примеру во всех славянских языках будет "Да" (болгарский, русский, сербский, боснийский, хорватский), то есть и "Так" (польский, украинский и белорусский), бывает "Ано" (словацкий, чешский)
В русском языке есть: ребенок, дитя, детище, малыш
Истина это истина, правда это правда.
Это разные слова с разными значениями.
И в сербском и то и то есть.
@@waragque вы самое первое предложение прочитайте, а потом мне пишите
@@dami1438 правда у каждого своя, а истина - одна
голяма част от "руските" синоними всъщност са заемки от български. така имате например думите "истина", "съпруг", "съпруга", "ръководител", "болница", "общежитие", "здание" и много други.
Русский богатейший язык, я порой смакую слова.
Some of the words are false friends. Example, час / czas that means time in all other languages and hour in Russian. However, in some sayings in Russian час is still preserved as somewhat transitional (не ровен час...).
And also for the word *часом ... Часом=иногда ,порою,временами . Если Часом =иногда,временами.; тогда час=время. И есть в русском даже слово *година (торжественное или устаревшее употребление): "в годину жизни лютую..."
Между украинским и русским очень много ложных друзей переводчика, или лексика, которая в одном языке современная, а в другом считается архаичной
@@user-cr5jw6pc2g Да .это есть..
значит же оно разное
@@slavaukr4501 расходится - более точный термин. Но мы все же понимаем что к чему. Слава Украине!
1:58 In Russian zhyvota also works, it is old-fashioned though. 2:14 In Russian ditya is used in the vocative case. 2:28 svet is in Russian a synonym but has fallen out of use, common after superlatives 2:59 strana, kraj, zemlja and derzhava 0:59 shlyakh and doroga are used in the same manner in Russian. Then, for the family rodnja is in Russian as well usable
Насчёт шляха не согласен
@@user-xm2hg3xy7l Сильно устаревшее словно которое обозначает если не ошибаюсь узкую дорогу через степь - употреблялось в древней Руси.
@@user-xm2hg3xy7l А Как Же Знаменитый Изюмский Шлях?
@@user-11419 Точно
Если начать реч на древне-устаревших русских словах, то я думаю мы мало чего поймём…
Ukraine could also be rodyna.
Good one.
also in russian:
chas=hour
lyudi=people
svet=world
rodina=motherland
kraj=edje or land/country (archaic)
PYTka=interrogation
vyPYTat'=elicit
tvar=creature
Um where are the South Slavic countries...?
In terms of correctness, I must say that no South Slavic language was mentioned in this video. Which certainly makes it a bit biased and incompetent.
Where are the south slavic languages like Bulgarian, Macedonian, Štokavian, Čakavian, Slovenian?
We Macedonians are not slavs.
Our History come from Ancients Macedonians.
@@macedonia3321 Regardless, Macedonian is a slavic language
@@wooloolooo074 It is because slavs destroyed our Origin macedonian cultural History etc.
Uh, where are the southern Slavic languages??? This is very disappointing video 🙄 We are Slavs too
We can say the same when South Slavic languages compared without other Slavic🙂
Yes, here must be Croatian, Slovenian, Macedonian and Bolgarian but HERE MUST NOT BE RUSSIAN, BECAUSE RUSSIAN IS NOT SLAVIC LANGUAGE
Russian is not Slavic? Then people like you: inadequate people and provocateurs, are not Slavs. It is obvious that you are a descendant of the Arab and Turkish conquerors and there is nothing left of the Slavs in you. My statement does not apply to all normal people.
@@slavaukr4501 Yes, exactly! russian is not a slavic language! I'm tired of seeing russian considered one...
@@extreme_vegoon Russian is one of slavic languages!
A žycym wšim słowjańskim narodam dobru strowosć ze Łužyce! ❤️
wow, respect for "Belarussian" flag!!!! Жыве Беларусь!!!
Belarussian, not "Belarussian"
@@amjan ahahah, ok, agree)))
@@amjan You typed the same word twice. Actually it's Belarusian.
Правильно будет Belarus
lol it's Minsk’s flag
0:00 In russian we can also say Tchas for Time depending on the context.
thanks to this film, i learn english a little because i'm polish and i don't understand english
We Macedonians are not slavs.
Our History come from Ancients Macedonians.
V slovenskom jazyku (Slovak language) ľudí x - ľudia ✓ * kraj x - krajina ✓ * kraj = (oblasť = area) menší územný celok krajiny (smaller territorial unit of the country).
We Macedonians are not slavs.
Our History come from Ancients Macedonians.
In Serbian/Croatian:
Time - време/vreme/vrjieme
Year - година/godina
People - људи/ljudi
Way - пут/put
Day - дан/dan
Person - човек/čovek
Thing - ствар/stvar
Life - живот/život
Child - дете/dete/dijete
World - свет/svet/svijet
Family - породица/porodica/obitelj (l think it's obitelji in Croatian but not exactly sure)
Country - земља/zemlja
Part - део/deo/dio
Place - место/mesto/mijesto
Occasion - случај/slučaj
Week - недеља/nedelja/седмица/sedmica
Question - питање/pitanje
Night - ноћ/noć
Work - посао/posao
Face - лице/lice
In Russian, world is mir, but "svet" is a synonym for world. I don't know why russian today uses mir instead of svet compared to other Slavic languages. But I know that "svemir (sve + mir)" is space in Serbo-Croatian.
Russian language also has the word "obitjel' " Any Russian-speaking knows this word! For example, resident evil in translation means "obitjel' zla"! "Obitjel' " is also archaic word. For example, "обитель - obitjel' " is dwelling place or a synonym for a monastery.
Thing is veščʹ in Russian, but we also have the word "utvar' "
The strangest word for me is posao
@@SB-fw3yr , yep, I'm also a native Russian speaker and after living in Russia for 30 years I can say that my Russian is better than Serbian, although I spoke both equally well as a child. Обитель can also refer to a monastery and I think it's still common used in the Orthodox society.
Посао and посол have the same root. In Serbocroation overtime the letter л decreased to о in the nominative case and in the perfect masculine (сто - стол, соко - сокол, купио - купил). So, just as посол, посао comes from послати/послать.
@@ivakrstic3790 Ok, posao = posol. But posao is work?? Why not rabota, raditi?
@@SB-fw3yr , I don't know, maybe, because in the past serves and peasants were sent to work :).
"Kraj" means in Slovak "region". Country is in Slovak "krajina".
And where are the South Slavs?
Přełožene słowa z tuteho wideja w hornjoserbšćinu a delnjoserbšćinu:
🔵🔴⚪
Čas (hsrb) - cas (dsrb)
Lěto (hsrb) - lěto (dsrb)
Lud (hsrb) - lud (dsrb)
Směr (hsrb) - směr (dsrb)
Dźeń (hsrb) - źeń (dsrb)
Čłowjek (hsrb) - cłowjek (dsrb)
Wěc (hsrb) - wěc (dsrb)
Žiwjenje (hsrb) - žywjenje (dsrb)
Dźěćo (hsrb) - źiśe (dsrb)
Swět (hsrb) - swět (dsrb)
Swójba (hsrb) - swójźba (dsrb)
Kraj (hsrb) - kraj (dsrb)
Dźěl (hsrb) - źěl (dsrb)
Městnosć (hsrb) - městnosć (dsrb)
Pad (hsrb) - pad (dsrb)
Tydźeń (hsrb) - tyźeń (dsrb)
Prašenje (hsrb) - pšašanje (dsrb)
Nóc (hsrb) - noc (dsrb)
Dźěło (hsrb) - źěło (dsrb)
Wobličo (hsrb) - woblico (dsrb)
Dziękuję za udostępnienie takich informacji, wiem, że łużycki nie jest zbyt dużym językiem, ale to dla mnie zaszczyt spotkać łużyckiego Słowianina, Pozdrowienia z Polski!
And where is Serbian, Croatian, Bosnian, Macedonian, Slovenian, Bulgarian?
Came for comment section to see people arguing about Belarus flag
Week
Every other Slavic language: tydzień
Russian language: Sunday XDD
В русском языке тоже используют многие слова, которые походят по смыслу, к примеру "Свет", у этого слова есть 2 значения, т.е свет (источник света) и синоним к слову мир, думаю, многие слышали выражение "Во всем свете", т.е "Во всем мире" .-. и так с довольно большим количеством слова, тот же "час", но почему то в видео вставили "время", не редко можно встретить, когда у тебя спрашивают "который час?", т.е в этом смысле "час" - синоним к слову "время", в случае с "путь" такая же ситуация, человек может спросить дорогу до места, которое ему надо, но так же никто не запрещает использовать слово "путь", с ребенком так же, можно сказать "дитё", в той же школе я очень часто это слышал от учителя по русскому языку ._. Треш крч
Да, но так или иначе из двух выборов необходимо было выбрать один, выбрали те слова, которые чаще всего говорят.
Путь это больше way, а дорога это road. Way в переводе на русский больше означает путь, чем дорогу. Интересно, что ребёнок мы чаще всего говорим в отношении человеческих детей, а детёныш в отношении животных. Поэтому не все так просто.
Также дитё может быть как и дитя
A što je s hrvatskim ,srpskim ,makedonskim ,bugarskim ,slovenskim ??
Actually, I saw videos where only South Slavic were compared without other Slavic
They are on a vacation, maybe
"Case" is not a good word to compare, it has many meanings that are not the same in all languages.
We Macedonians are not slavs.
Our History come from Ancients Macedonians.
When I heard twar I thought that it's animal. When I heard Ukrainian oblyććia I was surprised
In Ukrainian say обличчя, тварина is a animal.
But we also have твар as обличчя, but it is old-fashioned
@@user-cr5jw6pc2g я не чув такого
@@user-sm5um8hz4e А чого ж вам здалося дивним слово "обличчя"? Я подумав, що ви з росії спершу, бо для українця це не дивина
@@user-cr5jw6pc2g Я написав, що здивувався від слова "твар" і я думав що це означає обличчя і здивувався коли взнав переклад
@@user-sm5um8hz4e When I heard Ukrainian oblyccia, I was surprised. Ну нехай, може я не так зрозумів
В русском языке есть час-он означает время и есть дорога, которая означает путь
Час не время, а лишь отрезок его
@@jorponysus2663 Час правды, не ровен час и т.д.
@@jorponysus2663 время и час самые близкие синонимы
@@lacinycz9810 В этом случае - да
Russian is dialect so it doesn't matter
Lidé jsou slovensky ludia. A nejsem si jist, jestli cesta je ve všech případech to samé.
We Macedonians are not slavs.
Our History come from Ancients Macedonians.
Slovak corrections:
People = ľudia (ľudí is an inflected form)
Country = krajina (kraj is used less)
Russian corrections:
Road/way = дорога, путь
Русский язык это изолированный искуственный язык,сходства с славянским очень мало.
As a ukrainian a wanna to say all correct, and belarus so similar like ukrainian and when belarus talks you can thinks its ukrainian
Droga je cesta
Russian is closer to Bulgarian
In ukrainian the word "Rodyna" is more used than "Sim`ya"
and about "Work".
Ukrainian has Pratsya and Robota, but they have different meanings.
Нет, вот как раз слово "семья" в украинском намного больше употребляется, чем "родина".
@@waragque Смотря в каком регионе
@@waragque ти зараз серьозно мені- українцю доказуєш, як частіше я кажу?
@@user-dw4qm2on3b Да.
Дзякуй за сапраўдны сцяг Беларусі.
С якогу року сцяг?
@@user-rx9xr1ry8o 1918
Что-то все говорят про общую трешовость данного видео, аж про Белорусский флаг забыли упомянуть, что вместо него флаг алкаша Шушкевича
West and East Slavic languages you must have meant😀
It is quite vague division
ľudia not ľudí in Slovak. дорога or дaрога not путь or шлях in Rus+Ukr+Bel, krajina not kraj in Slovak, Tvář + Obličej in Czech, Praca + Robota are same words in all Slavic languages everyone understand( example idem pracovať do roboty= i go working to work)
In Russian we also can say "krai". It means not only "someone's land" but some regions in Russia
@@dangotv4467 in Slovak we say kraj for region and krajina for country
@@dangotv4467 русские слова край и страна - не одно и то же. Всё там правильно переведено.
@@dangotv4467 родной край ты имеешь в виду? так это другое, на русское слово "край" в белорусском был бы уже "кут" бел родны кут - рус родной край..
@@majinboo2549 значение изменилось, слово-то есть.
This just shows that Russian wouldn't work as a Pan-Slavic language, even though Russians would happily push for that. Too many words are just different than in the other languages.
Mostly because Russian were influenced by Western Languages
And Russian have also other words for the same meaning Example: Children=Ребенок, дети
@@philip5075 Yeah, but only Russian has "glaz" instead of "oko" for example. Although I know you still use "oko" on occasion too.
@@SaturnineXTS The word "glaz" is Slavic word: inherited from Old East Slavic глазъ (glazŭ, “ball, eye”), from Proto-Slavic *glazъ (“ball”). Old Czech also had the word "glaz" in the meaning of the eye!
The Russian language also has the word "mir" instead of "svet". But in the Proto-Slavic "Mir" had two meanings "peace" and "world"! Today the Russian language has these two meanings! What does the name "Vladimir"/"Volodimir" mean?
Russian language is special! If Russian is not similar to another Slavic language, this does not mean the influence of other languages, but means the independent development of the russian language! All examples are of Slavic origin: Mir or Rebenok or Glaz or Spasibo (btw, дякую is not a Slavic word)!
@@SB-fw3yr I'm not the guy who said it was due to the influence of other languages tho, it's the other guy
The fact stands, Russian is very unique in its vocabulary, just like Polish and Czech are, that's why it's not suited to be the pan-Slavic interlingua. Most people would say Slovak would be best for that role, as it happens to be geographically in the middle of Slavic lands, and linguistically also gets good reviews for understandability
and serbian?
We Macedonians are not slavs.
Our History come from Ancients Macedonians.
2:41 Actually not...
Word "Родина" is way more used in Ukraine, than "сім'я"... 🤨
4:40 HOW TF U WAS LOOKING FOR WORDS THAT UKRAINIAN WORD "Праця" BECAME "Робота"... its awful dud.
Нет, вот как раз слово "семья" в украинском намного больше распространено.
@@waragque Ну... Как тебе сказать... Нет 😐
@@Catos23 Нет, я реально только один раз видел, когда слово "родина" употребляли в мове вместо "семья".
@@waragque 1. Слова "семья" нету в Украинском.
2. Я за всю жизнь слово "сім'я" слышал, не больше 10 раз. 🤨
I don't speak a Slavic language but it's pretty obvious that Russian sounds the most different than all the rest.
These are not all Slavic languages! There are no South Slavic languages! Ukrainian, Belarusian, Russian are East Slavic languages, but the first two languages were influenced by Polish, West Slavic language! Also many of the Russian examples in the video are of Church Slavonic origin, which was a South Slavic language
@@SB-fw3yr Ukrainian was not so influenced by Polish. It is russian that was influenced by Church Slavonic
@@user-cr5jw6pc2g Шлях: Via Polish szlach (now more commonly szlak or directly from Middle Low German slach (“beat, strike, hit”)!
Мiсце: Inherited from Old Ruthenian мѣ́сцо (mě́sco), from Old East Slavic мѣстьце (městĭce), мѣстце (městce), probably influenced by Polish miejsce
Ковдра (одеяло в русском): Borrowed from Polish kołdra.
Порятунок: From порят(ува́ти) ➡️ From по- (po-) + рятува́ти (rjatuváty) ➡️ рятувати From Polish ratować, from Old High German hretten.
Дякую: Inherited from Old Ruthenian дѧ́кую ➡️ Borrowed from Old Polish dziękuję ➡️ Borrowed from Old High German dankōn + -ować
Побачення: From поба́чити (pobáčyty) + -ення (-ennja) ➡️ From по- (po-) + бачити (bačyty) ➡️ бачити from Polish baczyć (“to watch, heed, look”), which was formed from *ob-ačiti etc etc
Как бы парадоксально это не звучала, но любое украинское слово, которое не понятно для русского уха, имеет польское происхождение (где многие слова на самом деле имеют немецкое происхождение) или было под влиянием польского!
@@SB-fw3yr Почнімо з того, що "місце, місто" не є полонізмами.
Шлях, рятувати - германізми, хто заперечує?
Бачити - не з'ясоване походження.
Ця кількість мізерна порівняно з церковнослов'янськими словами в російській.
Время - церковнослов'янізм
Облако - церковнослов'янізм
Прохладный - церковнослов'янізм
Воздух - церковнослов'янізм
@@SB-fw3yr Чекати, тримати, годувати, кохання, питання, відповідь, свято, трохи, нехай, мова, замовлення, мовити, враження, вплив, ніби, засада, коло, образа, бачити, робити, розуміння, ссавець, птах, податок, випадок, вибух, рік, річ, рушник, тиждень, ганьба, навпаки, подобатися
Це українські сло, які схожі на польські, але вони є спільними. Це не запозичення і росіяни їх не знають
Многие из общих славянских слов в русском просто устарели и вышли из употребления.
Вместо "так", мы чаще говорим "да", вместо "который час" мы говорим сколько "времени" и тд...
In Slovak language the noun "people" it's not "ľudí" but "ľudia", because "ľudí" it's declension. And work it's "práca" but also "robota" 🇸🇰😉
In Ukraine is not sim'ya ( сім'я) . It is rodyna ( родина) .
Czech: Cesta
Polish: Droga
Me laughning becouse droga means drug in czech
Droga in the meaning of the road/way is a Slavic word! But droga in the meaning of drugs is a borrowing from German.
@@SB-fw3yr I guess it’s the same as Czech “Dráha”
@@tomashunka8067 Yeah, probably. The letter "h" instead of "g". Like "hora" (gora in russian), hlas (golos in russian), ohenz (ogon' in russian), hlava (golova in russian), snih (sneg in russian), beh (beg in russian) etc etc. + "la" in Czech language, but "olo" in russian - hLAva, but gOLOva in Russian. Or "oro" in russian and "ra" in Czech language : vOROta - vRAta! polnoglasie in east slavic languages (ukrainian, russian, Belarusian) - "oro", "olo", "ere" and nepolnoglasie in South (west) slavic languages "la", "ra", "le", "re"!. dEREvo or dREvo, mOLOko or mLEko etc
In portuguese drug is droga too
are we gonna ignore the fact that he replaced the belarus flag with the democratic belarus flag?
No, it just was so natural for me that I didn't notice, actually.
🇺🇦❤️⚪🔴⚪
Thank you for mentioning that
Националистический флаг коллаборационистов с нацистами.
@@user-uu4kz8sr5i флаг советских коллаборантов и большевистского отродья лучше?
@@skaor8036 не вижу в большевизме такого же уровня преступности как в нацизме.
В самом флаге ничего плохого нет, это всего лишь национальный символ белорусского народа. Другое дело, кто и с какой целью спекулирует национальными символами, но это вопрос, не относящийся к данному видео
Russian language is like very distant one
Lmfao no
These are nothing more than single words.
it's just that our language is closer to South Slavic :)
@@user-11419 i wouldn't say that's it's a slavic language at all lol
90% of these words in Russian have synonyms close to the rest of the Slavic languages, but the words of the Church Slavonic language are more common.
Slovian
Cas
Rok
Ludze
Droga
Dzenj
Cþowek
Rec
Zyce
Dzecko
Swjat
Rodzyna
Kraj
Cæsc
Mejsce
Prypadek
Tydzenj
Pytanje
Noc
Praca
Twar
The wordlist look completely random and therefore make it messed. Why not to group them at least semantically? There is a youtube channel called KElang, they did a better job at it.
We Macedonians are not slavs.
Our History come from Ancients Macedonians.
Kak wy wiźiśo až juž mamy dolnoserbske pśełožki pód komentarom mójego śeśka. Wónej su wjelgin identiskej z někotarymi rozdźělami słowow, sadow a gramatiki. Su kak skóro češćina a słowakšćina ale serbske 😊
Как русский, мне нравится то что у нас много одинаковых слов, и я люблю свое происхождение от славян
Тебе надурили! Ти не від слов'ян походиш.
@@andrewshepitko6354 а вiд кого?))
@@andrewshepitko6354 поясни
@@andrewshepitko6354 А те кто носят шаровары татарские и "Чубы" прическу Темника Мамая и Бату Хана? Они от кого происходят?
@@user-sc8eh2ul1k Это одеяние козаков. Украинские национальные костюмы выглядят иначе.
А вот высшая знать в московском царстве, бояре например, носили тулупы и кафтаны, а это восточная диковинка
А что случилось с флагом Белоруссии? У Белоруссии не такой флаг!
All slavic languages: very similar
Russian: 🤪
Где конкретно он не похож?
@Ukrainian Подакок от слова подавать, налог на слова наложить.
Слово "неделя" есть и в польском, и в украинском.
@Ukrainian И?
Оно всё-равно остаётся одним и тем же словом.
@Ukrainian Семь дней недели и седьмой день недели это не "абсолютно иное значение".
@Ukrainian Если оно в русском и в украинском имеют немного иное значение, это не значит, что это совсем другое слово.
Слова спокойно в процессе развития любого языка могут менять свои значения.
У нас край, как у вас страна, тут должно быть всем понятно 😂😂😂
this is bad it are not all Slavs states. all Slavs states are now 1 Slovakia 2 Czech Republic 3 Poland 4 Ukraine 5 Belarus 6 Russia 7 Slovenia 8 Croatia 9 Bosnia and Herzegovina 10 Montenegro 11 Serbia 12 Kosovo 13 Northern Macedonia 14 Bulgaria
There are Slavic languages without a state. Upper Sorbian and Lower Sorbian in Germany
Kosovo is a separate language? They speak Serbian
@@user-cr5jw6pc2g actually they speak albanian
@@meduzsazsa8490 But it is not even a Slavic language
@@user-cr5jw6pc2g yeah, I just wanted to make you angry 😂
What nonsense? In Russian there is also the word "Chas" and similar to the Polish word "doroga". Some wrong video.
Час in Russian doesn't mean the same as in Ukrainian, Slovak and Polish
@@user-cr5jw6pc2g “час” in Russian is used only when talking about time, it is a fact that in Russian Polish and Ukrainian there are the same words that have a similar meaning
@@Alekstg34 In Russian время as is known
We Macedonians are not slavs.
Our History come from Ancients Macedonians.
Родной край. Родная страна. Не суть. Одно и тоже. Русский язык позволяет выразиться либо по-старому, либо по-новому и всем будет понятно.
Where’s Serbian? Bulgarian?
Все похожие по звучанию слова также есть в русском, только употребляются в другом контексте.
Nie są to do końca trafione przykłady. Jakby ktoś brał tylko Google translator i szukał słów. A są inne słowa które dokładnie to samo znaczą i tak samo brzmią. Dla mnie na tle innych - bardzo słabe - tym gorzej że nie ma tu słowian południowych - jugo-slavian - Słoweńców, Serbów, Chorwatów, Bułgarów czy Macedończyków. Zdravo vse Slaviane!
In Ukrainian droga/cesta it's [doroha]
Шлях теж є
Slavic
Dislike for not containing croatian
where is south slavs?!
We Macedonians are not slavs.
Our History come from Ancients Macedonians.
Шлях это путь? Реально? Лол.
У бедарусии не такой флаг
о, расскажите-ка нам о Бедарусии
У Беларуси ведь другой флаг
БЧБ флаг - флаг независимой и вольной Беларуси
@@limansky69 Этот флаг бнр - непризнанного ни одной нормальной цивилизованной страной . действовал меньше года и был наспех состряпан польским националистом. А Беларусь в любом случае независимой и вольной не будет. Либо Польша, либо Москва
@@user-tn6hf2ig4y Автором эскиза БЧБ флага является Клавдий Дуж-Душевский - белорусский политический деятель, дипломат, который родился в Вильне. Не признали его, потому что никому не нужна была сильная независимая страна в Восточной Европе. Когда Чык Чырык сложит наконец свои полномочия, то тогда уже будет и свобода от кого бы то ни было
@@limansky69 О каком целостном и сильном государстве может идти речь, когда оно даже не имеет чётких границ, четверть мужского населения мобилизовано. Население этнически разнообразно, исповедует разные религии и часто враждует друг с другом? Лука для вас лучшее из зол. Как бы его не критиковали. Тот и запад не раздражал (до последнего времени по крайней мере) и Вовку доит как хочет. А Светка тупанула, уже заикнулась про НАТО. Надеюсь, у беларусов хватит ума и гибкости выбрать кого-нибудь нейтрального. Чтобы не было на её территории всяких народных республик и других проблем
@@user-tn6hf2ig4y Действующих военнослужащих 65.000 человек, о какой таинственной четверти мужского населения идёт речь? В Беларуси 81% православных, 10% католиков и 9% остальных религий. Разногласий априори быть не может, беларусы не парятся из-за такой ерунды. Это не Россия, где население состоит из таджиков, армян, монголов, киргизов, татаров и т.д. Лучшее из зол нет такого понятия, не может быть одно зло лучше другого, это всё равно зло. Когда беларусы сплотятся и будут дарить силовикам вместо цветочков коктейли Молотова, тогда и посмотрим какая будет жизнь
Doesn't Russian have "Час" and Ukrainian "Чоловік"?
In Russian "Час" means an hour, in Ukrainian "Чоловік" (Cholovik) means "husband" or "male", "Людина" (Liudyna) means "Human"
But... but... doesn't Russian have Человек and Ukrainian have Час??
@@LEMON-hw5goThey have, but the meaning is different
Ну да везде "дитя", а в России не дитя, а ребёнок.. 🤦♂️Лукавите иногда..
@@boobasabaНо каждый русскоговорящий знает это слово от ребенка до старика
@@boobasaba"дитя", "дитина" и "dziecko" - все три могут, какой-то частью лингвистов, быть объявлены "непохожей лексикой" между собой из-за "непрямого" происхождения от праславянского слова- предка.
Украинское "дитя", (а не "дитина"), белоруское "дзицё", русское "дитя", а также чешское и словацкое слова для "child" - вот настоящие родственники ( согласно с украинским професором К.Тищенком, британским професором Robert Lawrence Trusk и др.) при условии полностью одинакового, а не просто "близкого" или "очень близкого" значения.
I have seen that more than a half of russian words are not similar to other languages. So that means that russian is a mix of Slavic and Finno-Ugric languages
It is difficult to judge from this video, since the languages of the southern Slavs are not represented here, it seems to me that Bulgarian is more understandable for a Russian person than Ukrainian or Belarusian.
@@ellenhope18 Yes, even ukrainian can understand croatian, but russian cannot understand it. Russian can only understand Bulgarian and a little bit Belorussian
@@slavprince137 But "chas" in russian means different
@@slavaukr4501 it has differnet meanings, including time
@@slavaukr4501 Where do you see finno-ugric words in the Russian language on the video????????
Ukrainian and Belarusian: shlyakh/шлях is borrowing from Polish, and Polish borrowed this word from German.
Рiч/рэч/rzecz in the meaning of a thing are only in Ukrainian, Belarusian and Ukrainian. In other Slavic languages, this is only speech !!!!
Дитя and ребёнок are synonyms in Russian. And "ребёнок" is word of Slavic origin. Мир and свет are synonymous in russian and mir is word of slavic origin! Strana in russian is a borrowing from the Old Slavonic language and this word of Slavic origin! The word "случай" in Russian is a Slavic word and this word has Bulgarian, Macedonian, Croatian and Serbian. Неделя (week in Russian) is word of Slavic origin. The word "вопрос" in russian is a borrowing from the Church Slavonic language. The word "лицо" in Russian is a word of Slavic origin.
- English Wiktionary
So, where are the Finno-Ugric words?
You messed up the Belorussian flag
white-red-white is the real flag of Belarus
@@frankparker2002 no
@@axel-yn6qi yes
@@frankparker2002 no
@@axel-yn6qi the green-red flag is the flag of the dictatorship
In Ukrainian [prac'a]
... aj slovensky sa povie ZEM. Kraj je skor nejaka oblast v state / krajine, napr. vychodoslovensky kraj.
w bialarus flag
Most Slavic languages: tyzhgen
Russian: *NEGELYA*
*Nedelya and Tyzhden‘
@@safi-sultanbeyli7761 yes, sorry
Btw: I'm Ukrainian
@@ok5988 Ah, dobre
@@ok5988 Tuesday is "wtorek" in Polish! But "second" is "druga"! In ukrainian "second" is "другий" like in polish
In Russian "Tuesday" is "vtornik" and "second" is "vtoroy", the logic is more correct! "Drugoy" is "another"! So not only the russian language has such strange cases in the language
We Macedonians are not slavs.
Our History come from Ancients Macedonians.
У Беларуси не такой флаг.
We Macedonians are not slavs.
Our History come from Ancients Macedonians.
А ви білорус?
@@qZbGmYjS4QusYqv5 ты тупой?
On Ukrainian a some words not correct. Work = pracia, child = dytia, family = rodyna and others was replaced by russian words. And men = cholovik but human = ludyna.
Дитина is correct
Я сижу возмущаюсь, вы пытаетесь показать как русский отличается от остальных славянских языков, при чем украинский не язык, он искусственный..в русском не одно слово, а по три четыре, тот же путь, он и стезя, то же семья, это и родня и близкие, думаю и в польском так же.
Откуда к тебе расеянину пришла такая глупая мисль "украинский язык искуственный" может тебе мозги искуственно создали что ты ти так думал
о, а сам-то шпрехаешь на бывшем церковно-славянском
Too bad you left out the south slavic languages, and left out Russian one, which nobody cares about.
Why does Belarus have an anti-Russian flag, from the time of collaboration with the Nazis?
An anti-russian ? Чувак, це справжній прапор Білорусі, той що ти знаєш то радянський варіант, який повернув бацька
@@aleks7631 брехня и пропаганда антирусских нациков.
This flag was not only the flag of BNR (1918), it was also official in Belarus from 1991 to 1995, what are you talking about? Which nazis?
@@suuunset как применяемость этого флага в какие-то годы, меняет его историю и его подтекст?
@@aleks7631 в первую очередь этот флаг ассоциируется с русофобией
🇧🇾 👊🏻
Хз что за тряпка на видео истинный белоруский стяг это бело-красно-белый
)))) хто це робив ? повна фігня
Чому?
Фигня
Belarus have Horrable flag
In the future, this will be the white red and white flag of Belarus again.
@@iroland5812 We‘ll pray for that
Why are you using this fake Belarus flag?
this is Belarussian unofficial flag. It is a flag of protest to the current government. This is flag of belarussian freedom and democracy)))⚪🔴⚪
actually, my country (Ukraine) also have second unofficial flag in red and black colors (black - land, red - blood) This is the flag of "Bendera" (people who fought for the freedom of Ukrainians during the Euromaidan in 2013-2014)
@@uliana_2003 *bAndera
@@uliana_2003 It's not a flag of "freedom fighters" or "Bandera people from Euromaidan" as you call it. It's a flag of OUN - B. OUN - B was a Ukrainian nationalist organization that collaborated with Nazi Germany and is responsible together with UPA for the genocide of 50 000 - 60 000 of Poles in Volhynia betwen 1943 and 1944. It is very sad that they don't teach that in Ukraine these days and there are people gloryfing murderers and nobody sees it's wrong.
@@MrSzczuras Yes, and it's really terrifying
Russian language isn’t a Slavic
what proof do you have?
У Беларуси ужасный флаг поставьте нормальный!
Еееммммм, наприклад мені цей прапор дуже сильно подобається
@@loseutiseullapeu Флаг нищей сгнившей в корупции и кумовстве Беларуси?
@@user-uv4lj3jp6x пад чырвона-зялёным сцягам не лепш
@@user-uv4lj3jp6x ееееммм, я краще промовчу, але це справжній прапор Білорусі і мені оригінал подобається, а це що зараз, то ні
Это настоящий флаг Беларуси.