Dan Kahn (joined by Vanya Zhuk) - "Bulat Okudzhava's Songs" (англ.), JETLAG, июнь 2017

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 вер 2024
  • Festival JetLag 2017. Spell-Art Stage.
    Daniel Kahn (при участии Вани Жука) с программой "Bulat Okudzhava's Songs" на англ.языке
    - Молитва Франсуа Вийона (Пока земля еще вертится..)
    - Давайте восклицать
    - Три сестры (Опустите пожалуйста синие шторы)
    - Исторический роман
    - Виноградную косточку
    - Заезжий музыкант
    - Песенка о моей жизни (А как первая любовь)
    - Бумажный солдат
    - Ваше благородие
    - Старый пиджак
    - Быстро молодость проходит (Две жизни прожить не дано)
    Выступления других артистов на фестивале - • Dan Kahn & Vanya Zhuk ...

КОМЕНТАРІ • 83

  • @tpauofvulcan
    @tpauofvulcan 6 років тому +31

    Dan, i grew up on these songs, in Moscow in the 80s. I came here following the Yiddish Halleluja but here i sit listening to Istoricheskiy Roman and crying... thank you for this.

  • @dmitrydmitrienko459
    @dmitrydmitrienko459 6 років тому +13

    Dear Daniel , please do not stop your work with Bulat songs , you are the best !!! Thank you !

  • @VladimirKelman
    @VladimirKelman 8 місяців тому +1

    И аккомпанемент Вани Жука прекрасный. Мне особенно понравилось "Виноградная косточка". Очень красиво.

  • @konradkoch8067
    @konradkoch8067 4 роки тому +3

    Was ich bei Daniel Kahn immer wieder so mag ist die Ruhe die er ausstrahlt. Egal was er singt, ob Okudzhava oder seine Lieder - keine Hektik, keine überspitzte Emotionalität, nur pure Kunst...

  • @VeeFromSpicy
    @VeeFromSpicy 6 років тому +14

    Daniel, your beautiful Yiddish rendition of Hallelujah (RIP my beloved Leonard Cohen) brought me here... to follow you. I am a native Russian speaker, I love Bulat Okudzhava's songs... Another brilliant human and humaine being! And now I will be able to share this beauty with my English speaking husband and friends. Couldn't do it without you guys! So thank you Daniel, and Vanechka, Спасибо & שלום

  • @tashod
    @tashod 4 роки тому +5

    Ваня Жук - колоритная личность.

    • @innaplanetyanka
      @innaplanetyanka 3 роки тому

      Потрясающий исполнитель. Талант.

  • @aviktopchyan6465
    @aviktopchyan6465 7 років тому +23

    I never expected such a wonderful rendition. Impossible, but true! Bravo, kudos and many thanks!

  • @tashod
    @tashod 4 роки тому +4

    Bulat would be happy to hear such soul and touchy interpretation of his poetry.

  • @merzonl
    @merzonl 6 років тому +6

    I'm sobbing

  • @schwabacherbalo
    @schwabacherbalo 7 років тому +11

    Wonderful!

  • @halyavski
    @halyavski 7 років тому +12

    It's great!!!! A tears in my eyes!!! Really!!! Thank You so much!!!

  • @alexprokster
    @alexprokster 7 років тому +6

    Excellent job, Dan!

  • @Onestrangebrain
    @Onestrangebrain 3 роки тому +1

    Moved to tears by this. I didn't think this was possible. You've captured him!

  • @gennadijalexandrov5300
    @gennadijalexandrov5300 4 роки тому +3

    Прекрасно.

  • @innaplanetyanka
    @innaplanetyanka 3 роки тому +1

    Thank you both for this amazing performance! You are both unbelievably talented.

  • @רחלדסטניק
    @רחלדסטניק 8 місяців тому

    Bravo,!!!!'!!

  • @racheltorpusman7292
    @racheltorpusman7292 7 років тому +4

    Thank you so much!

  • @audgardstudio
    @audgardstudio 6 років тому +5

    molodez!

  • @marinamolchanova6806
    @marinamolchanova6806 6 років тому +15

    Я пишу исторический роман
    In the bottom of a glass
    underneath imported Lager
    slowly bloomed a crimson rose
    shining proudly through the darkness
    I was working on a book,
    a historical romance,
    emerging as though through a fog
    from one cover to the other
    So write it how we hear it
    How we hear it, how we breathe it
    How we breathe it so we write it
    never trying to appease
    That’s the way that Nature made us
    who knows why, it’s no one’s business
    who’s to argue or to judge?
    There the sky was wide and blue
    There was such a wanton fiction
    How I pulled the strings of fate
    to unravel my own story
    How I dived into the past
    and equipped all of my heroes
    for adventures on the way
    and I fancied me their captain
    So we write it how we hear it…
    Fiction isn’t just a trick
    An effort is not sufficient
    for completion of my book
    till my epilogue be written
    May the crimson of the rose,
    if it’s not completely faded,
    be my final testament
    spending words are saved like pennies
    So we write it…

    • @milaska5
      @milaska5 6 років тому +1

      Спасибо!!!
      Несколько исправлений:
      an historical romance...
      Don’t ask why, it’s no one’s business...
      There was such abandon fiction...

    • @alexblyacher5446
      @alexblyacher5446 4 роки тому +1

      @@milaska5 там в оригинале "было вымысла в избытке", поэтому все же abundant fiction, мне кажется

  • @maximumlight1
    @maximumlight1 7 років тому +4

    what an excellent translation!!

  • @marinamolchanova6806
    @marinamolchanova6806 6 років тому +14

    Опустите, пожалуйста, синие шторы
    Oh draw down please now the indigo curtain
    and doctors administer me no more drugs
    my creditors stand at my bed, I am certain
    the silent ones: Faith, Esperanza and Love
    My time, it is short now, and soon I’ll be going,
    my pockets are empty, my debts unerased,
    [???] there are others enough who are owing
    so please do not cry, oh benevolent Faith
    So, sickly and guilty, I turn to another
    and tenderly open my lips to her hand:
    please do not cry, Esperanza, my mother,
    your sons are yet myriads throughout the land
    And to Love my two empty hands I give tender
    and I hear her voice calling so softly at me
    she says: do not cry, boy, I always remember
    I gave of myself in your honor for free
    The hands that have touched you, the fires that burn you
    all your sins and your sorrows you now can forget
    for the slenderest tongues of the others return you
    threefold in my ledgers and settled your debt
    And so, purified, pure and completely unworthy,
    I broke even as morning broke over the sea
    Three sisters, three wives, three judges of mercy
    have granted one ultimate loan to me
    Three sisters, three wives, three judges of mercy
    have granted unlimited credit to me

    • @dmitrydmitrienko459
      @dmitrydmitrienko459 6 років тому +2

      Большое спасибо, Марина ! Нелёгкая работа записать по слуху песни , но я разделяю Ваше восхищение переводами Даниеля ! Ждём диск!!

  • @vborunmoscow
    @vborunmoscow 7 років тому +7

    20:44
    Song about My Life
    Well, the very first love
    (Bulat Okudjava, 1957-1961)
    Well, the very first love
    Always burns you the worst
    And the second love
    Only returns to the first
    But the third love's a key
    rattling in the jack
    Rattling in the jack
    with your suitcase packed
    Yes, the third love's a key
    rattling in the jack
    Rattling in the jack
    with your suitcase packed
    Well, the first war is waged
    And there's no one to blame
    And the second war rages
    In somebody's name
    But the third war is only
    because of me
    Just because of me
    Anyone can see
    That the third war is only
    because of me
    Just because of me
    Anyone can see
    Well, the first lie is cool
    Like a cool morning haze
    And the second lie droops
    Like a drunk when he sways
    But the third lie is black
    like a midnight frost
    Like a midnight frost,
    like a battle lost
    Yes, the third lie is black
    like a midnight frost
    Like a midnight frost,
    like a battle lost

    • @yuriikudryashov3830
      @yuriikudryashov3830 7 років тому +2

      In the original song, "он войны страшней". Okudjava was a soldier at WWII, and most probably he talks about a war in general, no matter who wins.

    • @vborunmoscow
      @vborunmoscow 7 років тому +2

      But the third lie is black
      black as night and more
      Black as night and more
      uglier than war
      Yes, the third lie is black
      black as night and more
      Black as night and more
      uglier than war

  • @vborunmoscow
    @vborunmoscow 7 років тому +9

    25:43
    Baroness of Blessing
    (Isaac Schwartz - Bulat Okudjava, 1967)
    Honorable Madam
    Queen of Separation
    Many years we've been
    the very closest of relations
    I beg you do not taunt me
    don't tear my words apart
    If Death don't want me
    how about your heart
    Honorable Madam
    Lady of the Borders
    Embracing me so tenderly
    like all your other courters
    I beg you do not tempt me
    with your silky spider's thread
    My grave is empty
    how about your bed
    Honorable Madam
    Baroness of Blessing
    Mistress of misfortune
    both loving and depressing
    I hear the rifles rattle
    and pray that bullets miss
    If I lose the battle
    I may find your kiss
    Honorable Madam
    my Victory Eternal
    I'm wandering in the wilderness
    of furnaces infernal
    Though demons hunt and haunt me
    I sing to you above
    If Hell don't want me
    How about your love

    • @annasavanda
      @annasavanda 7 років тому +3

      Thank you so much for this work.
      It seems to me that "госпожа Удача" here sounds like "Baroness of Blessing". What do you think?

    • @artjomjuferov1280
      @artjomjuferov1280 7 років тому +1

      Спасибо, очень здорово, что вы поместили тут текст. Небольшая опечатка My grave is emty -> My grave is empty

    • @Koteu4_386
      @Koteu4_386 5 років тому

      Отличная идея сделать разные концовки куплетов. Получилось даже интереснее, чем у Окуджавы.
      Особенно понравилось "My grave is empty, how about your bed".

    • @AlexCohnAtNetvision
      @AlexCohnAtNetvision 5 років тому +1

      … Honorable Madam
      Baroness of Blessing
      Mistress of misfortune
      both loving and oppressing …

  • @vborunmoscow
    @vborunmoscow 7 років тому +8

    33:58
    Two lives are not granted to you, or
    When the time of youth has ended
    (Bulat Okudjava, 1979, dedicated to Fazil Iskander)
    When the time of youth has ended
    And the good old days are gone
    All that Nature has portended
    Will assuredly transpire
    And the fairest and the holiest
    the fairest and the holiest
    may fall into the fire
    While the barest and the hollowest
    the barest and the hollowest
    may fall into your arms
    Two lives are not granted to you
    Two fortunes are not given either
    But truth is that out of the two
    You end up with one thing or neither
    Who answers the heavenly call
    The trumpet's profound salutation
    For Fate doesn't smile upon all
    Just the fortunate find their elation
    Be not miserly with kindness
    Neither petty with your grace
    Let not augury nor blindness
    Human intimacy sever
    You will forfeit every morsel
    yes you'll forfeit every morsel
    in this pitiless endeavour
    And your bitterness and sorrow
    yes your bitterness and trouble
    will be written on your face
    Two lives are not granted to you…
    It's a pity youth is gone
    it's a pity time is spent
    You can fit it all into your palm
    there's only bruises in your spirit
    And the centre of the mistery
    the centre of the mistery
    you never will get near it
    It's a dark and narrow highway
    yes, a dark and narrow highway
    leading straight down to the end
    Две жизни прожить не дано

  • @floriandiazgonzalez8951
    @floriandiazgonzalez8951 5 років тому +1

    Awesome! :D I am loving it! Well done!

  • @sonjasitter532
    @sonjasitter532 7 років тому +30

    such a pity, daniel kahn, that bulat is no longer alive to be able to hear this. i am so 100 % sure that he would just LOVE the way you sing his songs. thanks a lot! i discovered this today, i will listen to it a hundred times and more. :-)

  • @vborunmoscow
    @vborunmoscow 7 років тому +8

    29:57
    My Ragged Coat
    (by Bulat Okudjava, 1960)
    I'd worn my ragged coat so bare
    The tattered sleaves were thin as paper
    And so I took it to a tailor
    And ask him kindly for repair
    I made a joke and said, this coat
    Requires total restoration
    To bring me glory and salvation
    I need your skillful hand to sew
    But then my playful little words
    Took on a meaning uninteded
    As he methodically mended
    He seemed disturbed, peculiar bird
    And I observed the silent way
    He worked through rectifying garment
    As though my soul depended on it,
    This ragged coat, for all may days
    He thought I'd slip into the sleigh
    And I'd but live again so clearly
    That somehow you could love sincerely
    But that's absurd, peculiar bird
    Опять в твою любовь поверю?
    Как бы не так. Такой чудак.

    • @andreiburago8674
      @andreiburago8674 7 років тому +4

      I've corrected several typos below (the 1st, 4th and 5th verse)
      I'd worn my ragged coat so bare
      The tattered sleeves were thin as paper
      And so I took it to a tailor
      And asked him kindly for repair
      I made a joke and said, this coat
      Requires total restoration
      To bring me glory and salvation
      I need your skillful hand to sew
      But then my playful little words
      Took on a meaning uninteded
      As he methodically mended
      He seemed disturbed, peculiar bird
      And I observed the silent way
      He worked to rectify the garment
      As though my soul depended on it,
      This ragged coat, for all may days
      He thought I'd slip into the sleeve
      And I'd believe again so clearly
      That somehow you could love sincerely
      But that's absurd, peculiar bird

  • @asiadominiak6587
    @asiadominiak6587 7 років тому +1

    WSPANIALI ARTYŚCI!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @dmitrydmitrienko459
    @dmitrydmitrienko459 6 років тому +11

    5:20 In respect to Daniel I write down one song in Russian/ English , but I hope it is small sin . So please see :
    Б.Окуджава
    Давайте восклицать, друг другом восхищаться
    Высокопарных слов не стоит опасаться.
    Давайте говорить друг другу комплименты
    Ведь это все любви счастливые моменты.
    Давайте горевать и плакать откровенно
    То вместе, то поврозь, а то попеременно.
    Не надо придавать значения злословью
    Поскольку грусть всегда соседствует с любовью.
    Давайте понимать друг друга с полуслова,
    Чтоб ошибившись раз, не ошибиться снова.
    Давайте жить во всем друг другу потакая.
    Тем более, что жизнь короткая такая.
    Engl. Transl. Daniel Kahn
    Come and let us all be sisters and be brothers
    And let us hit the call to not view one another.
    Come and find a spring blooming in each spirit
    And if you have a song to sing let everybody hear it.
    Come and let us mourn in truthful lamentation
    Together or along , or both in alteration .
    And fear not to power off words in hateful feeling
    For sorrow is to love a neighbor in its heeling.
    Lets try to comprehend with words that I,ll be fitting
    And let us may comments for sins we are committing.
    So come and let us all live as one befriended
    For truly after all this life will soon be ended .

    • @olyatsaun9342
      @olyatsaun9342 4 роки тому

      alternation

    • @Natalia_Belenkaya
      @Natalia_Belenkaya 8 місяців тому

      спасибо за ваш труд, но не comments, а "make amends", искупим )

  • @eugeniuspirantel1086
    @eugeniuspirantel1086 2 роки тому

    Wow! Nice, that Okujava is known outside the former USSR.

  • @dmitrydmitrienko459
    @dmitrydmitrienko459 6 років тому +2

    Daniel, please inform us when CD with BO songs will be available !! Thank you !

  • @marinamolchanova6806
    @marinamolchanova6806 6 років тому +6

    Бумажный солдат
    You’ll never find a soldier boy
    handsomer or bolder,
    but to you he was a toy,
    a little paper soldier
    He wanted to paint the planet red,
    he held it on his shoulder,
    but he was hanging by a thread,
    he was a paper soldier
    He’d gladly go through fire and smoke
    to die for you twice over
    alas, to you he was a joke,
    this little paper soldier
    For you, this little paper guy
    was never to be trusted,
    I think you know the reason why:
    he was easily combusted
    But damn it, he did not desire
    a life of joy and whimsy
    he [здесь не слышу] but for Fire!,
    but forgot he was so flimsy
    And right into the fire he went,
    exploding into vapor,
    for not a penny, not a cent,
    this soldier made of paper

    • @alexblyacher5446
      @alexblyacher5446 4 роки тому

      Marina Molchanova he thirstied but for FIRE!, I think

  • @nemosum
    @nemosum 3 роки тому

    Старый пиджак sounds so much funnier than in russia. 🤣 Love the translations !!

  • @artjomjuferov1280
    @artjomjuferov1280 4 роки тому

    I have just noticed that I have got the same guitar :)

  • @ЭХОЛОГИЯ-ь9б
    @ЭХОЛОГИЯ-ь9б 7 років тому +4

    Regina Spektor sings Villon's prayer in Russian, maybe this version should be shown to her, cause i always wondered why won't she do an English one

    • @aleksyakubson2980
      @aleksyakubson2980 7 років тому

      nice, i presume you got more where this came from ? :)

    • @AlexCohnAtNetvision
      @AlexCohnAtNetvision 5 років тому

      and here it is in Hebrew ua-cam.com/video/H53xPF4Ha2Q/v-deo.html

  • @olenasokolynska4210
    @olenasokolynska4210 4 місяці тому

    на 11.35 майже зник звук. і більше не з'явився до кінця((((

  • @markyzzz11
    @markyzzz11 Рік тому

    Что-то произошло со звуком, начиная с 11:36. Нельзя никак это поправить? Просто очень жалко, такое замечательное выступление…

    • @laertes4777
      @laertes4777  Рік тому +1

      Увы, давняя история, файлов уже нет, чтобы поправить. Попробуйте просмотреть на компьютере , дефект звука будет меньше напрягать.

  • @Natalia_Belenkaya
    @Natalia_Belenkaya 3 роки тому

    What's up with the mono on half of the songs, my phone can't play it )

  • @ТоляЛялин-ю7д
    @ТоляЛялин-ю7д 2 роки тому

    Вей. Братан.

  • @MrBayukov
    @MrBayukov 4 роки тому +1

    Not bad, really!

  • @flawliz802
    @flawliz802 Рік тому

    FEET UwU

  • @mkushelev
    @mkushelev 5 років тому

    Thanksgivings......

  • @evgenykislyakov8545
    @evgenykislyakov8545 4 роки тому

    Аплодисменты жидкие.

  • @spechkin
    @spechkin 6 років тому +47

    What a knife into the back of that infamous notion of mysterious Russian soul! How shall we remain obscurants when someone so entirely foreign to it so can manifestly understand it? How shall we face a terrible fact that all human beings have soul, and that it looks pretty much the same in everyone?
    Dan, I told you, you would be admitted to heaven for this work alone, but please don't stop, will you?

    • @ArcadiyIvanov
      @ArcadiyIvanov 5 років тому +3

      Yeah, "mysterious Russian soul" is a serious business considering Okudzhava was Armenian ;)

    • @evgenykislyakov8545
      @evgenykislyakov8545 4 роки тому +4

      @@ArcadiyIvanov Okudzhava was the most russian Georgian.

  • @VladimirKelman
    @VladimirKelman 7 років тому +36

    Thank you, Daniel. Few Russian singers feel Okudzhava as you do.

  • @victorfey4600
    @victorfey4600 7 років тому +14

    An excellent rendering of Okudzhava. Thank you!

  • @foomr6097
    @foomr6097 5 років тому +7

    through rough times daniels kind face and sweet voice is my anchor

  • @alexdomovich5339
    @alexdomovich5339 4 роки тому +4

    Translation is top notch. Execution is amazing. Thank you for taking this huge project on. Okudjava is so worth sharing with the world. I can now introduce my wife to this internal world of poetry.

  • @AikanaroSauron
    @AikanaroSauron 4 місяці тому +2

    A whole set list of Bulat Okudzhava live in English is definitely not what I ever expected to ever come by at YT. You're a legend, thank you!

  • @vadimk9056
    @vadimk9056 5 років тому +2

    Thank you!

  • @thenerdynixons1534
    @thenerdynixons1534 3 роки тому +1

    I am a huge fan of Okujava. Thank you!

  • @gregorykosinovsky1095
    @gregorykosinovsky1095 4 роки тому +1

    WOW

  • @vborunmoscow
    @vborunmoscow 7 років тому +6

    17:24
    This busking vagabond
    (by Bulat Okudjava, 1975)
    This busking vagabond
    standing on the corner
    Trumpet on his tongue
    is only passing through
    You're not the one he loves,
    this god-forsaken horner
    Wake up and smell the brew
    and hold me close to you
    He's got a room downtown
    some fleabag by the station
    A pillow and a bed
    a window with no view
    How heavily he sighs
    in steamy persperation
    His melody is blue
    but I, my love, love you
    He trumpets out of him
    as if to blow a gasket
    He trumpets out his cough
    he trumpets out his spew
    His fate is plain to see
    collecting in his basket
    But he does not love you
    and I, my love, I do
    I know in better days
    I'll wear a whiter collar
    And like some golden leaf
    I'll circle through the blue
    But isn't it a shame
    to weight the worth in dollars
    Award that it would do
    to value only you
    But you won't be seduced
    with money or with dresses
    This busking vagabond
    and every tune he blew
    He's worthier to you
    than all the world possesses
    For fate by fate is fate
    and all that fate can do
    Судьба судьбы судьбе
    Судьбою о судьбе

    • @andreiburago8674
      @andreiburago8674 7 років тому

      "He trumpets out a hymn"
      "he trumpets out a cough"
      "I'll wear a whiter color"
      "to weigh the world in dollars
      oh would that it would do"

    • @vborunmoscow
      @vborunmoscow 7 років тому

      I agree with your corrections 1-4 of 5, but I am still confused about the line before the last.
      It may be something else still, like:
      Aware that it would do

    • @andreiburago8674
      @andreiburago8674 7 років тому +1

      Yeah, my daughter had to spell it out for me :) I guess it follows this pattern: www.englishlessonsbrighton.co.uk/what-does-would-that-it-were-mean/

  • @VladPlusPlus
    @VladPlusPlus Рік тому

    Офигенно!
    Kudos to you, sir!
    (но почему же нет "надежды маленький оркестрик"?!)

  • @vborunmoscow
    @vborunmoscow 7 років тому +4

    (tried to write down the 1st song's lyrics, but I am not an English speaker)
    François Villon's Prayer
    (by Bulat Okudjava, 1963)
    2:15
    As long as the world keeps turning, Lord
    As long as the sunshine's bright
    Give each according to their need
    Each should dwell in thy sight
    A mind onto the wise one
    Onto the craving, a steed
    Give gold to those in fortune
    But leave me not in my need
    As long as the world keeps turning
    Oh Lord the power be thine
    So let those who only thirst for might
    Drink their fill of power like wine
    Give working people time to rest
    Let Cain bemoan his deed
    But before the evening sun doth set
    Oh leave me not in my need
    I know thy doeth as thy wilt
    I know thy wisdom is true
    As the slaughtered soldier knows he lies
    Up in the heavenly blue
    As every open ear does know
    Thy silent word is true
    As we all do know our faith indeed
    Though we know not what we do
    O father king, oh lord of mine
    With your shining emerald eyes
    As long as the world keeps turning
    And grows old but never grows wise
    As long as there's time to spend
    And fire enough to burn
    Give some to each within thy sight
    But leave me not in my turn
    Дай же ты всем понемногу

    • @laertes4777
      @laertes4777  7 років тому +1

      Thank you. All seem to make sense.
      "Give gold to those in fortune"

    • @kuzma725
      @kuzma725 4 роки тому

      Just a minor correction: "Unto the cravEN, a steed" - Трусливому дай коня.

  • @karinkoller4396
    @karinkoller4396 3 роки тому

    Hätte nie gedacht, dass Okudzhava auf Englisch möglich wäre ....absolut perfekt

  • @tanyamatveeva7742
    @tanyamatveeva7742 4 роки тому

    Excellent! Thank you!

  • @MissPurbeck
    @MissPurbeck 3 роки тому

    Wonderful.

  • @reve_ta_stogne
    @reve_ta_stogne 3 роки тому

    A-mama-mazing