ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE BAD BOYS

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 тра 2024
  • ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE BAD BOYS
    Si quieres una camiseta como las mías, entra en Pampling desde aquí www.pampling.com/ y consigue un 20% de descuento introduciendo el código RODEO durante tu compra.
    Puedes apoyar el canal aquí:
    Patreon: / elrodeodefran
    CANAL SECUNDARIO: / @nakamadon
    SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
    INSTAGRAM: / elrodeodefran
    PAYPAL: www.paypal.me/elrodeodefran?l
    TWITTER: / rodeofran
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
    allowance is made for "fair use"
    for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
    Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
    Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use

КОМЕНТАРІ • 163

  • @tamalkisdiaz8813
    @tamalkisdiaz8813 Місяць тому +90

    El latino se lo lleva al 100 ese tono de voz agresivo totalmente se lo lleva.

  • @mauryvelazquez
    @mauryvelazquez Місяць тому +151

    Algo que mencionar, en la miniatura ponen la bandera de venezuela por lo del doblaje latino, pero el doblaje latino fue hecho en méxico

    • @ErickAmaguana
      @ErickAmaguana Місяць тому +7

      Jajajaja just en el orgull 😅😅

    • @angelRlM
      @angelRlM Місяць тому +2

      Ya se creen venezolanos esos 2 😅

    • @3wetm
      @3wetm Місяць тому +10

      De echo el 80% de las tradiciones hacía películas son mexicanos. Pero también hay buenos traductores de otras partes y traducen junto con mexicanos y no lo notas porque son las mejores.

    • @TheCesarv2000
      @TheCesarv2000 Місяць тому

      Relájate guey

    • @mauryvelazquez
      @mauryvelazquez Місяць тому

      @@TheCesarv2000 kyc abuelo jajaja

  • @patriots1293
    @patriots1293 Місяць тому +11

    El Latino se los lleva de calle jaja

  • @franciscomendoza605
    @franciscomendoza605 Місяць тому +17

    100% el latino y lejos

  • @ja4647
    @ja4647 Місяць тому +34

    Doblaje latino con una bandera de Venezuela cuando el doblaje latino fue hecho eb México

    • @deimonred7034
      @deimonred7034 Місяць тому +4

      xd si pero no dicen nada cuando ponen la bandera de mexico en algunos doblajes latinos que no son de mexico eh?

    • @mauryvelazquez
      @mauryvelazquez 27 днів тому +2

      Y lo volvieron hacer ahora con Gravity Falls, pusieron ahora sí la bandera de méxico pero el doblaje fue hecho en argentina jajaja

    • @soyflipshien3996
      @soyflipshien3996 26 днів тому

      Eso es para atraer al público sudamericano me imagino

    • @danielfranco9005
      @danielfranco9005 12 днів тому

      ​@@deimonred7034el doblaje latino como le dicen en España nosotros los mexicanos le decimos doblaje mexicano por el doblaje se ase en mexico y siempre se ha hecho en mexico y todos los q doblan son mexicanos así q si mexico ase el doblaje aparte q para nosotros los mexicanos también para toda latinoamerica por desgracia.

  • @DavidHernandez-xk1cq
    @DavidHernandez-xk1cq Місяць тому +8

    Jajaja con los dos me partí de risa 🤣🤣🤣🤣

  • @user-vi9pi5zs6l
    @user-vi9pi5zs6l Місяць тому +9

    El castellano lo que tiene son más groserías y me dio un poco más de risa pero los dos doblajes en interpretación están bien

  • @jesusantoniogarciavazquez5370
    @jesusantoniogarciavazquez5370 Місяць тому +5

    *ENTIENDO QUE PUSIERON LA BANDERA DE VENEZUELA PARA COMPENSAR EL ERROR DE QUE PUSIERON LA BANDERA DE MÉXICO EN LA SERIE DE TED*

  • @AlanLoayza-xs6dj
    @AlanLoayza-xs6dj Місяць тому +7

    el doblaje de will en esta peli lo hace el mismo que hace la voz de piccolo de DBZ 😅

  • @lionidasojosnegros
    @lionidasojosnegros Місяць тому +16

    Porque carajo pusieron bandera de Venezuela? Es de mex

    • @chaidez3591
      @chaidez3591 Місяць тому

      eso digo yo si es Carlos Segundo Bravo el que doblo a piroro i es el que doblo a will y es mexicano pero igual todos somos latinos i nos representamos

    • @Cerb3ruscodm
      @Cerb3ruscodm Місяць тому +1

      Porque La Bandera de Venezuela es mas linda 🇻🇪

    • @LuisMiguelMiranda-ev7sj
      @LuisMiguelMiranda-ev7sj Місяць тому

      Na creo​@@Cerb3ruscodm

  • @yeirisesthersierragonzalez8864
    @yeirisesthersierragonzalez8864 Місяць тому +6

    LATAM x 100

  • @YonaDs
    @YonaDs Місяць тому +1

    La he visto tantas veces en latino que me lo se de memoria, nunca lo habia oido en español de españa y es buenisimo me encanta.

  • @ffaf21Vzla
    @ffaf21Vzla Місяць тому +6

    El latino es mucho mehor, pero el castellano esta muy bueno tambien me hizo reir

  • @JavierMolina-ip8cd
    @JavierMolina-ip8cd Місяць тому +18

    Los reyes del doblaje en latino

    • @mikol1977
      @mikol1977 28 днів тому

      Censurando películas históricas???

  • @ARK4DEZ
    @ARK4DEZ Місяць тому +8

    El doblaje latino fue hecho por mexico, xd

  • @a7xgunslinger
    @a7xgunslinger 27 днів тому +2

    Dejando a un lado las "jergas" de cada continente, creo que la mayor diferencia es que el doblaje Latino se escucha mucho más nítido y claro que el doblaje español, en el doblaje latino cada palabra se escucha separada, mientras que en el de España todo suena más "borroso"
    Pensé que talvez era por la calidad del audio en el video que tomaron como referencia, pero puse mi Bluray 4K de la película y el doblaje de España suena "de menos calidad" como si se grabara con micrófonos de menor calidad que en LATAM.
    Aparte de eso, creo que ambos hacen buen trabajo en capturar las jergas propias de cada país o continente 👍

  • @mrterry1756
    @mrterry1756 Місяць тому +2

    Lo mejor de la escena en doblaje hispanoamericano es que la dobló el mismísimo señor Piccoro (Carlos Segundo)

  • @jesusguerra8770
    @jesusguerra8770 23 дні тому +4

    Enorme el doblaje mexicano 🇲🇽 aunque le pongan esa bandera rara.

    • @sophieangel.
      @sophieangel. 5 днів тому

      el doblaje no solo es para un país es de Latinoamérica diossss

    • @jesusguerra8770
      @jesusguerra8770 5 днів тому

      @@sophieangel. A ustedes solo se les vende el producto. Dioos

    • @sophieangel.
      @sophieangel. 4 дні тому

      @@jesusguerra8770 yo sé q en México es donde lo doblan pero no solo hay dobladores mexicanos,hay de otros países.

  • @84walber
    @84walber Місяць тому +1

    Lo que tiene el doblaje latino hecho en México su neutralidad , no utiliza tantos modismos o mexicanismos para que sea más entendible

  • @EdgarSobalvarro-jf7mo
    @EdgarSobalvarro-jf7mo Місяць тому +45

    1000%el latino es mejor

    • @davidalonso9257
      @davidalonso9257 Місяць тому +1

      😂😂😂😂

    • @ArielMiranda-xx7yc
      @ArielMiranda-xx7yc Місяць тому +2

      ​@@davidalonso9257Q te reís si es verdad boludit#

    • @mikol1977
      @mikol1977 28 днів тому +1

      ​@@ArielMiranda-xx7yc pero si el doblaje latino es famoso por sus vergonzosas censuras en diálogos de películas miticas

  • @SantiagoezequielLeyes
    @SantiagoezequielLeyes 26 днів тому +1

    Un verdadero malote no pregunta quien es insultando como en el castellano, yo creo que el latino fue mas real, como tratando de meterle miedo y en el castellano puro insulto

  • @aldojonascanocardenas5237
    @aldojonascanocardenas5237 Місяць тому +5

    Yo Espero que Reaccionen Al Capitulo 4 de Vete A la Versh Es De Puchamon 8 sisi

    • @eduardosalgado138
      @eduardosalgado138 Місяць тому +1

      Ojala que ya lo traigan, like para que lo vean

  • @carloscanchehernandez855
    @carloscanchehernandez855 Місяць тому +20

    Quien les dijo que ese doblaje se hizo en Venezuela?

  • @MiCorreo-ql8fj
    @MiCorreo-ql8fj Місяць тому +7

    Para los que se quejan de la miniatura, no importa si ponen la bandera de Venezuela o cualquier otro país latinoamericano así los actores de doblaje de esta película son mexicanos. En otras ocasiones se acostumbra q poner la bandera de México a la hora de reaccionar a peliculas dobladas en otros países latinoamericanos. Cuando se habla de doblaje latinoamericano de puede poner cualquier bandera de los paises latinoamericanos; es válido hacerlo.

    • @alejandromanjarrez1563
      @alejandromanjarrez1563 Місяць тому

      Pero se nota como error menor. Sería más válido poner "doblaje latino" y ya. Lo que pasa es que incluso entre latinos, no se identifican con muchos modismos de cierto país en particular. Hay otros canales que ponen todas las banderas, lo cual es un poco exagerado visualmente

  • @eltaquerodeperro9230
    @eltaquerodeperro9230 13 днів тому +1

    Ese doble como la mayoría fue echo en México

  • @ANIMETRONIK100
    @ANIMETRONIK100 Місяць тому +1

    En la miniatura la bandera de Venezuela y el doblaje es de México 😂

  • @kayrukev
    @kayrukev Місяць тому +3

    Will en castellano tiene una voz muy chillona y su interpretación se me hizo muy caótica que a la primera no entendí casi nada

  • @dannatello1130
    @dannatello1130 Місяць тому +9

    Latino de lejos, la voz de marcus se eschucha muy mayor en españa y la de mike es muy chillona

  • @alejandromanjarrez1563
    @alejandromanjarrez1563 Місяць тому +4

    Venezuela?

  • @rosentrotrammsteinsfan.278
    @rosentrotrammsteinsfan.278 9 днів тому

    Me gustaron ambos doblajes la verdad, me gusto mas el latino por que estoy acostumbrada a escuchar esta película en latino, pero en español suena mas intimidante el papa de la niña.

  • @daviscarrillo3741
    @daviscarrillo3741 Місяць тому +1

    Es muy flipante en doblaje español 🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @Tony_News
    @Tony_News 9 годин тому +1

    Por que pusieron la bandera de venezuela si el doblaje es de mexico?

  • @trunksdelfuturo4124
    @trunksdelfuturo4124 28 днів тому +1

    Me intimida mas el latino
    En español son muñecos

  • @santiagocamelo1019
    @santiagocamelo1019 Місяць тому

    Saluditos

  • @RyanShen7l
    @RyanShen7l 18 днів тому

    El Doblaje Latino es Goooooood❤🔥🔥

  • @anah1641
    @anah1641 Місяць тому +1

    Reaccion a la película "los croods"

  • @jonathanalmeida2822
    @jonathanalmeida2822 24 дні тому +1

    Igual viva Venezuela 🇻🇪

  • @alexandernam8532
    @alexandernam8532 Місяць тому +2

    Doblaje español: mitad groserías mitad voz de documental. 😖

  • @alvsiseingles
    @alvsiseingles Місяць тому +1

    Que voz de fuma porros de marcus en castellano

  • @danieldelaquintana3679
    @danieldelaquintana3679 25 днів тому

    El de España no entendí casa nada xD talvez sea por su jerga o eso le llaman pero igual me reí con la última parte jajajaja

  • @0v93
    @0v93 Місяць тому +1

    jajaja no se atreven a decir que el latino es penoso y con censura....

  • @brandonsanchez7979
    @brandonsanchez7979 Місяць тому

    Que ladilla con algunos pana. Obviamente el doblaje de Bad Boys se realizó en Mexico, con dobladores Mexicanos. Si aparece la bandera de Venezuela que? a lo mejor cometieron un error. Todos sabemos que el mayor porcentaje de doblaje viene de Mexico, pero no es el ÚNICO y hay más dobladores de otros paises que han ido a doblar allá y por eso nos sentimos orgullosos de llamarlo doblaje latino. Hay series y peliculas que se grabaron en Venezuela como: Animaniacs, la serie de TED, Taz-Manía, Tiny Toons, Bob Esponja, Pinky y Cerebro, Kenan y Kel, Save-Ums!, Los Jóvenes Titanes, La robot adolescente, Danny Phantom, Ginger, la pelicula la novia de Chucky (En Venezuela y Mexico), Dora, la exploradora (En Venezuela y Mexico), Rick y Morty, y puedo dar otros ejemplos, pero a quien le importa? que importa si fueron doblados en Venezuela o Mexico, son doblajes para toda latinoamerica! Nosotros no andamos por hay diciendo si se grabó en Venezuela, Argentina o Mexico, solo lo disfrutamos y ya! asi que calmense cuerda de criticones 😉

  • @raulrangel7297
    @raulrangel7297 Місяць тому +30

    Soy argentino es la primera vez en este video, pero el doblaje es 100% mexicano en toda latam eso lo sabemos todos, no pobrezuela che.

    • @jesusantoniogarciavazquez5370
      @jesusantoniogarciavazquez5370 Місяць тому +6

      No creo que seas argentino
      Si lo fueras sabrías que Argentina tiene la inflación más grande del mundo , superando a Venezuela
      Eso de pobrezuela de alguien según argentino pues como que da risa
      Si comparamos Venezuela y Argentina , hay más pobres y hambrientos en Argentina
      checa, checa las noticias

    • @raulrangel7297
      @raulrangel7297 Місяць тому

      @@jesusantoniogarciavazquez5370 los pobrezolanos jamas han logrado nada boludo jajaja, aca somos campeones del mundo, y ustedes??

    • @countryfandom4680
      @countryfandom4680 Місяць тому

      ​@@jesusantoniogarciavazquez5370 Argentina la inflación más grande del mundo?😂😂😂😂😂😂😂

    • @ronaldcamacho900
      @ronaldcamacho900 Місяць тому +1

      ​@@countryfandom4680del mundo no, pero si de LATAM

    • @Cerb3ruscodm
      @Cerb3ruscodm Місяць тому +1

      Tu país tambien esta en la pobreza 😂

  • @omarlopez5737
    @omarlopez5737 Місяць тому +2

    Waooo a hora resulta que carlos secundo es de vnzla hahahaah ponga la bandera mexa xfa

  • @felixbonjour596
    @felixbonjour596 Місяць тому +3

    Gran video , disculpen la duda , quien es el venezolano que hace el doblaje?

    • @Heisenberg508
      @Heisenberg508 Місяць тому +3

      No es venezolano el doblaje se hizo en mexico por mexicanos

    • @felixbonjour596
      @felixbonjour596 Місяць тому +1

      @@Heisenberg508 gracias, solo me causó curiosidad por la bandera

  • @hiddenjajaja7460
    @hiddenjajaja7460 Місяць тому

    En el doblaje latino también es mismo actor de doblaje de El Príncipe de Bel-Air… tiene también la esencia de muchísimos años doblando a Will Smith… y para mí es la voz que mejor le queda doblado al idioma español

    • @buenosvideos3864
      @buenosvideos3864 Місяць тому

      Uy bro estás bastante equivocado, en esa película quien le dió voz a Will fue Carlos Segundo quien da voz a Picoro en DBZ.

  • @MoisesMiotta
    @MoisesMiotta Місяць тому

    Iba el doblaje venezolano

  • @joelmarquina3157
    @joelmarquina3157 Місяць тому

    Al final si estas acostumbrado al latino vas a prepeferir latino y si estas acostumbrado al español prefieres el español jajjaa es cuestion de costumbre

  • @jhonnathansantos40
    @jhonnathansantos40 2 дні тому

    El doblaje latino es hecho en México no venezuela

  • @nicolasacevedo1948
    @nicolasacevedo1948 25 днів тому

    La verdad no ha estado mal el castellano, de las pocas buenas del castellano

  • @cristianoronao7509
    @cristianoronao7509 5 днів тому

    No me jodan, el latino es epico y en español esta muy ¿a ver como dicen ustede? Esñolisado?? Digo nose a si lo veo yo 😂😂😂

  • @juancarloslopez-cc4ec
    @juancarloslopez-cc4ec 4 дні тому

    Los mexicanos diciendo que es de México y ningun mexicano habla así el castellano en ningún lugar de ese país azteca, es mas me atrevo a decir que el pais mexico no es considerado para los latinos un pais latino valga la redundancia

  • @ElIronMaiden2703
    @ElIronMaiden2703 Місяць тому

    Por que es tan suave el doblaje de México??? Comparado con la V.O. o con el doblaje de España, el de méxico se podría visualizar en un jardín de infancia... Bastante mala la escena de Reggie en latino.

  • @joseantonio-fm8qy
    @joseantonio-fm8qy Місяць тому

    Y porque la bandera de Venezuela??

  • @bosergL95
    @bosergL95 Місяць тому

    Pues no se la verdad las voces en castellano me hablan asi y me rio no me da nada de miedo ni respeto me da gracia pero no es malo para nada prefiero un poco mas el latino 😊👍.

  • @ffaf21Vzla
    @ffaf21Vzla Місяць тому

    El doblaje fue hecho en Venezuela

    • @sergioalarcon8623
      @sergioalarcon8623 Місяць тому +1

      No, para nada el doblaje se hizo en México, como la mayoría de los doblajes el LATAM.

  • @ivanteseracto8577
    @ivanteseracto8577 Місяць тому +2

    Gana el castellano de lejos pero cada pais está acostumbrado a su tono y acento,los dos son buenos.

  • @user-bz6vt1ws6o
    @user-bz6vt1ws6o 19 днів тому

    DOBLAJE HECHO EN MÉXICO!!!!!! NO EN VENEZUELA

  • @mariadelosangelesjimenezzu9102
    @mariadelosangelesjimenezzu9102 Місяць тому

    El castellano muy grosero 😂😂
    El latino mucho mejor.

  • @elchamoycito7114
    @elchamoycito7114 Місяць тому

    Latino es mejor que españa

  • @sergioalarcon8623
    @sergioalarcon8623 Місяць тому +1

    Y porque ponen la bandera de Venezuela si el doblaje se hizo en México, quien los va a tomar enserio si ni siquiera se informan.

  • @rolleratr
    @rolleratr День тому

    Da cancer de oidos escuchar los doblajes en español de españa

  • @DierMoonli-mt2gb
    @DierMoonli-mt2gb Місяць тому

    No me me cuadra este canal neta no

  • @elvasquezjv.c8381
    @elvasquezjv.c8381 Місяць тому

    Soy latino pero me gusta mas el doblaje en castellano la verdad, es mas fuerte, pero regi me gusta mas en latino, en castellano solo lo siento timido, respetuoso y y aunque este asustado lo siento calmada, pero en latino siento que poco a poco se esta asustando mas, como con el "nou señor" al final, pero eh, pueden ser imaginaciones mías.

  • @Cesar-17Garcia
    @Cesar-17Garcia 17 днів тому

    Vaya mrda el doblaje de España jajaja

  • @marianaregina2614
    @marianaregina2614 Місяць тому +1

    Con el español no entendí ni jota lo único que dice son puros disparates es por eso que no me gustan las películas con ese idioma, prefiero mil veces el latino

    • @mikol1977
      @mikol1977 28 днів тому

      Los latinos sois expertos en censurar doblajes

  • @angel-zo8dk
    @angel-zo8dk 28 днів тому

    El latino es 10000 % mejor el castellano es horrible pero yai son españoles (los del video de España) van a defender su acento